Блас Валера
Содержимое этой статьи нуждается в чистке. |
Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы литературного русского языка. |
Блас Валера Перес (исп. Blas Valera Pérez; 3 февраля 1545, Льяванту, Чачапояс, Перу — 2 апреля 1597 или 1618?, Вальядолид или Малага, Испания) — хронист ордена иезуитов, автор ряда фундаментальных исторических исследований по истории инков. Он также составил словарь знаков токапу, предположительно являвшихся письменностью или тайнописью инков. Являлся соавтором первого в Перу катехизиса на языке кечуа и аймара.
| Блас Валера Перес | |
|---|---|
| исп. Blas Valera Pérez | |
![]() | |
| Дата рождения | 2 марта 1545 |
| Место рождения | Льяванту, Чачапояс, Перу |
| Дата смерти | (оф.) 02.04.1597; (неофиц.) 1618 |
| Место смерти | Вальядолид или Малага (1597), или Алькала-де-Энарес (1618), Испания |
| Страна | |
| Род деятельности | историк, антрополог, писатель, хронист |
| Научная сфера | История, Этнография, Религия, Ботаника, Зоология |
| Место работы | Перу, Боливия, Эквадор |
| Альма-матер | Коллегия Сан Пабло (Лима) |
| Ученики | Инка Гарсиласо де ла Вега, Фелипе Гуаман Пома де Айяла, Мартин де Муруа, Хуан Антонио Кумис, Хуан Анелло Олива, Анонимный иезуит, Фернандо Монтесинос |
| Известен как | историк, этнограф, миссионер. Основатель историографии Империи инков. Составитель словаря знаков токапу и дешифровщик кипу и юпаны. Соавтор первого в Перу Катехизиса на языке кечуа и аймара. |


Биография
Семья
Родители
Официально, Блас Валера Перес считается сыном испанского капитана, арбалетчика (неофициально — его брата /как отца его также упоминает Гарсиласо, ссылаясь на манускрипт самого Бласа/, обесчестившего индианку Урпай и даже убившего её впоследствии) — владельца энкомьенды в Чибальта и , и госпожи (доиспанское имя — ; прозвище — Пири; она была дочерью знахаря ) родился в день Святого Бласа, в честь которого и был назвали, обучение начал в Трухильо и продолжил его в Лиме. Фамилия «Валера» происходит из испанского посёлка Арасена, Уэльва. Небесным покровителем Арасены был . Капитан Луис Валера являлся одним из основателей испанского города Чачапояс в начале 1536 года, и повторно 5 декабря 1538 года, согласно Акту об основании города (Acta de Fundación de la Ciudad de San Juan de la Frontera de los Chachapoyas).
Брат
У Бласа был брат теолог (Hyeronimo UALERA — как он подписался в своей книге), родился он в 1568 году в селении Ньева (Чачапояс). Он не упоминал имен своих родителей и о своём брате, лишь сообщив, что «его отцом был конкистадор, а бабушкой по материнской линии — индианка». Обучался в королевском коллегиуме Сан Мартин в Лиме. Являлся членом Ордена братьев-миноритов. Так как метисам отказывали в приёме в Орден, возможно, поэтому он указывал, что был «креолом» (в документах он упоминается как «креол», в отличие от «метиса» Бласа Валера — сам Блас в прошении к Главе Ордена Иезуитов Эверарду Меркуриану писал, что его брат Херонимо «креол» и «метис(?)»). Дважды был прелатом в монастыре, а также был лектором Теологии. Его подпись стоит в виде разрешения к работе Пабло Хосе де Арриаги «Искоренение язычества» (1621). Дослужился до Главы Ордена францисканцев в Перу. Умер в Лиме в 1625 году.
Он издал такую книгу:
- «COMMENTARII AC QVASTIONES IN UNIVERSAM ARISTOTELIS AC SUBTILISSIMA DOCTORIS IHOANNIS DVUNS SCOTI LOGICAM» (1610) — комментарии к Аристотелю.
Обучение
Как послушник 29 ноября 1568 (в 23 или 24 года) он вступил в Общество Иисуса (в том же 1568 году в апреле месяце основанное в Лиме) вместе с двумя другими метисами-чачапойцами (Pedro de Añasco) и (Gonzalo Ruiz), будучи принятым Главой местного Ордена , не без возражений некоторых членов Ордена из-за того, что Блас был метисом, но поскольку хорошо знал кечуа и латынь, а также осведомлен в вопросах индейцев, его приняли. В иезуитском каталоге также упомянуто, что Блас Валера «внебрачный сын [hijo natural] Луиса Валера и Франсиски Перес». Он прослушал в Коллегии Сан Пабло Науки на протяжжении двух лет и Теологию — один год. Согласно Catalogo Provincial (1571) отец Суньига так охарактеризовал Бласа: «хорош в латыни и хороший толмач». Временно был отправлен в Куско в 1571 году для проповедования Евангелия. После казни Тупака Амару в Куско (22 или 23 сентября 1572) иезуиты Блас Валера и Алонсо де Барсана (1530—1597), покинули сьерру Уарочири, чтобы сосредоточить своё внимание на церковном приходе окрестностей Лимы. Но он всё ещё находился в 1572 году в Лиме согласно одному из Каталогов Общества Иезуитов. Владея языком кечуа, он участвовал в миссиях с 1571 по 1573 года, которые иезуиты установили в (Huarochirí), важном доколумбовом культовом центре, ставшего в начале XVII века сценой усиленного искоренения идолопоклонничества, осуществлённого священником Франсиско де Авилой. В 1573 году был возведён в сан священника в епархии города Лима епископом Себастьяном Лартаун, и в 1574 был направлен в Куско (Cusco), где участвовал в основании Братства Имени Иисусового вместе с Алонсо де Барсаной, Бартоломе де Сантьяго-и-Ортисом. В этом городе Блас, «метис, чувствующий себя индейцем», вдохновлённый идеями Игнатия де Лойолы, начинает организовывать и руководить нео-инко-христианским движением. Братство состояло из 500 членов и имело две часовни, а финансировалось в основном индейскими вельможами и метисами, в частности Диего Кучу. Очень часто иезуиты прибегали к культу Иисуса-ребёнка, но одетого в наряды Инки.
Миссионерство
В начале 1577 года он был направлен в резиденцию в Хули, важную ещё и тем, что там в 1579 году была основана первая книгопечатня в Перу. Там же он изучил язык аймара. 25 февраля 1580 года Глава Ордена Эверардо Меркуриано отправил ему письмо, в котором говорил о докладе (возможно, Historia de los Incas), предположительно написанном самим Валера о проповедовании Евангелия в Перу, а также обращении индейцев в католическую веру.
После этого он отправился к озеру Титикака (1580—1582), где встретился с народами говорящими как на кечуа, так и аймара, а также с , которые ему переводили сообщения, содержащиеся в кипу.
Причина изгнания из Перу
В 1582 году произошло одно странное событие в жизни Бласа, как это видно из письма ректора отца Хуана Себастьяна из Коллегии в Потоси к Отцу Аквавива (1585), где указывается, что лучше не принимать метисов, желающих поступить в Орден, из-за допущенной грубой оплошности отцом Валера. Отец Себастьян относился негативно к присутствию метисов в Обществе и добился того, что Аквавива приказал выслать в Испанию тех Отцов, кому не особо доверяли, включая Бласа. Причиной этого изгнания послужил ранее произошедший случай с одной индианкой, с которой он имел связь и от которой у него родился сын Таки Луис, но, похоже, Блас не признал правдивости её чувств к нему. Спустя время к ней в дом принесли её единственного сына, смертельно раненого ударом копыта; «видя это и понимая, что она покарана Всевышним, за свою дерзость, она послала за тем Отцом, и слёзно, на коленях просила у него прощения, сознаваясь, что то была ложь, заявленная ею о нём и обесчестившая его, и что за то Бог карает её». Вот как пишет об этом сам Валера: «Мой прапрадед по матери Руйрус Руна рассказывал своему внуку, моему дедушке Ильяванка, много историй о происхождении королей, также как и я, узнав о них, рассказал своему сыну Таки Луису, которому сейчас, смиренно признаюсь, исполнилось [бы] шестнадцать лет. Он [сын] умер преждевременно, до того, как я вступил в Общество; мать [женщина Бласа], индианка, имени которой я не хочу называть, и которая поняла все причины, почему я захотел стать сторонником Блаженного Игнасио, потому когда Обществу стало известна суть [моего вопроса] и когда я вступил в него, она не стала возражать. Потом О[тец] Аквавива захотел вменить мне это в вину, чтобы меня изгнали, как общественного врага, заслужившего чуть ли не смертной казни. Это из-за того, что метиса может возненавидеть белый проповедник Евангелия, не доверявший, как и стойкий О[тец] Себастьян, нам, незаконнорождённым детям, но он не вспоминает о тех, кто, в Старом Свете, был сторонником Содома и Гоморры».
Работа над переводом Катехизиса
Но похоже это событие в Потоси не стало известным сразу, так как в последующие года Валера вместе с отцами Алонсо де Барсена и Бартоломе де Сантьяго был занят подготовкой и переводом на кечуа и аймара катехизиса, работой, порученной Третьим Лимским собором (при Главой орденской провинции ). Все эти работы были утеряны, окромя Historia Occidentalis, составившую часть цитат Подлинных комментарием Гарсиласо.
Третий Лимский собор
24 февраля 1583 года епископ Куско дон Себастьян де Лартаун написал письмо из Лимы Филиппу II в защиту метисов, таких как известные и достойные Блас Валера и арекипец Бартоломе де Саньтяго, в виду их способности устанавливать связи между испанцами и местными индейцами. В апреле 1583 года Блас был арестован и заключён в тюрьму, и при этом ему не сообщили, в чём его обвиняют. 11 апреля по этому поводу Прокуратор Андрес Лопес написал письмо в Рим Главе Ордена Аквавиве. 13 апреля 1583 года группа учащихся метисов, с которыми встречался Блас, написала письмо Папе Римскому, добиваясь от него защиты своих прав, обвиняя испанских священников в коррупции и плохом обращении, и не знавших местных языков. В ответ на арест Бласа группа видных епископов и метисов (среди них Хуан Гонсало Руис, земляк Бласа; помощник отцов Херонимо Руиса дель Портильо, Луиса Лопеса и Хосе де Акосты при посещениях в 1571—1578 годах Куско, Арекипы, и Ла-Платы. В 1613 году вместе с Пабло де Прадо участвовал в миссиях Унанкавелики) подали Аквавиве ходатайство в защиту Бласа. В своих письмах от 27 июля и 5 августа 1583 года к архиепископу Лимы Хосе де Акоста просил, чтобы «не закрывали полностью двери Ордена перед метисами».
Он принял активное участие в III Лимском Соборе 1583 года и занялся переводом с испанского языка на кечуа, катехизиса и других текстов для евангелизированных индейцев. Также существуют свидетельства о том, что Валера был обвинён в ереси за сочувственные комментарии к инкскому периоду (многие сведения он получил от своего деда, а тот в свою очередь от своего деда Руйрус Руна, то есть прапрадеда Бласа по матери).
Изгнание
Ректор коллегии Сан-Пабло Хуан де Атьенса в письма 1583—1585 годов к Главе Ордена Аквавиве намекал на подозрение в недостаточной целомудренности Бласа в отношении его юных учеников и «одной женщины». В 1585—1586 годах Акоста писал к Аквавиве о необходимости вывезти Бласа из перуанской провинции.
Позже Отцу Валера запретили проводить богослужения, но разрешили посвятить себя исследованиям и написанию книг. Письмом Аквавивы от 22 февраля 1588 года к отцу Хуану де Атьенса сообщалось наказание для Бласа: запрет на 10 лет заниматься богослужением в Обществе Иисуса, то есть не проводить мессы, и первые четыре года должен провести заключённым в тюрьму. Как говорит Валера: «Отец Аквавива (Глава Ордена Иезуитов) своей ненавистью к правде, сказанной мною, метисом; позорными обвинениями он пытался выгнать меня из Ордена, связывая меня с мятежными Братьями Лопес, Фуэнтес и Картахена, любящих уже не правду, а вредные намерения». Но прежде чем отправиться в Испанию, он продолжал путешествовать по Перу: был в Копакабане, Ла-Пасе, проездом в Лиме, был на севере Перу в , Кахамарка, Кито.
11 августа 1591 года иезуит Лусио Гарсете заявил Инквизиции Панамы, что Валера был заключён в келии своими же собственными «братьями» в коллегиуме Сан-Пабло.
После 1591 года он отправился в Европу готовить к печати свои работы, как видно из письма Клаудио Аквавивы от июля 1591 года, где он пишет, что всё ещё ждёт сообщения из Испании о прибытии Бласа Валера в Старый Свет; а также из письма отца Морильо к Аквавиве от 31 декабря 1594 года, в котором утверждается, что Валера в тот год находился в Картахене Индий, занимаясь похоронами другого иезуита, и что он не мог сразу же сесть на корабль в по причине болезни. Но даже позже, когда он таки добрался до острова, чтобы сесть на корабль, отплывающий в Испанию, он продолжал защищаться от обвинений, считая их ложными. 1 июня 1595 года, как пишет отец , Валера прибыл в Лиссабон и скоро будет отправлен в Севилью, где будет исполнен приказ о заключении его под стражу Главой Андалусийского Ордена Иезуитов, пока не поступят дальнейшие указания о его судьбе от отца Аквавивы, не замедлившие прийти. Но поскольку Валера успел провести кое-какие богослужения (исповедовал людей), Аквавива повторно запретил Валера проводить какие-либо богослужения, пока он не сообщит о новом приказе. После этого он был отправлен в Кадис.
Нападение англичан на Кадис
Он проживал в Кадисе в доме Иезуитов, когда на этот город напали англичане 30 июня 1596 и пробыли в городе 15 дней, предоставив иезуитам и женщинам время на то, чтобы собрать свои вещи и унести их с собой. Было разрешено выносить из города «каждому [иезуиту] по два одеяния, и свои бумаги, и записи»; но именно тогда, по версии Гарсиласо, он утратил многие из своих сочинений, среди которых находилась рукопись «», под названием Historia Occidentalis, в пяти томах, из которой сохранились только фрагменты. Известно, что они, после предполагаемой смерти Бласа Валера в 1597, были переданы Инка Гарсиласо де ла Вега (и по его же утверждению) отцом в 1600 году. По этому поводу Валера написал в своей тетради: «Ужасную паутину соткал Отец Мальдонадо, таким образом, что он украл у меня некоторые мои бумаги о культуре, перечеркнутой испанцами, притворяясь её опекуном, и взамен доверили их Инка Гарсиласо де ла Вега, который обманом присвоил их себе, жуткий шулер, и на них он нанёс много ран и лжи, которые я вылечу с помощью бальзама разума». Также известно, что на основе их Гарсиласо де ла Вега написал свои «», где повествуется о временах до прибытия испанцев и христианства, как о «золотом веке».
Официальная смерть
Датой его официальной смерти считается 2 апреля или 3 апреля 1597 года. Место смерти — Вальядолид или Малага.
Спорные вопросы
Документы Миччинелли
В городе Кито были найдены рукописи «Древние обычаи Инков» (Las Costumbres Antiguas de los Incas), которые уже в 1945 Франсиско А. Лоайса представил как работу Бласа Валера, и, согласно такому историку как (Sabine Hyland) также случайно в Ла-Пасе (Боливия) был найден словарь, названный Vocabulario, где приводиться информация о временах Инков.
В последнее время начали распространяться новые данные относительно биографии Бласа Валера. Среди них: спорные — общность с «Новой Хроникой и Добрым Правлением» (Nueva Corónica y Buen Gobierno), книгой Гуаман Пома де Айяла, Фелипе (Felipe Guamán Poma de Ayala). Согласно итальянской исследовательнице , существуют три листа с рисунками в рукописном документе «История и Начала Перуанского Языка» (Historia et Rudimenta Linguae Piruanorum), приводящих подпись «итальянского иезуита» Бласа Валера. Согласно Лауренсич Минелли, эти рисунки были нарисованы до 1618, а именно, спустя годы после официальной смерти Бласа Валеры.
Возможно, целью Валеры в Европе было: представить правдивое сообщение Римскому Папе о завоевании Перу конкистадором Франсиско Писарро, отравившего солдат Инки Атауальпа с помощью аурипигмента (As2S3 — лимонно-жёлтый трисульфид мышьяка) и вина, о чём Валера узнал от своего дедушки Ильяванка из кипу, которое подарил тому (живший при Инке Атауальпа), в знак благодарности за спасение жизни; от своего отца Луиса Валера он получил письмо конкистадора (участника пленения короля инков Атауальпы), его «Сообщение Королю Испании», составленное 15 августа 1533 года в городе Кахамарка. На этом письме сохранились подписи Поло де Ондегардо («No es cosa») и Хосе де Акосты («Non D.[omino].D.[entur].Ex simus [Eversimus] — Joseph de Acosta»), идентичные уже имевшимся среди документов в архивах Перу. Глава Общества Иезуитов, Аквавива, был против намерений Валеры, потому и было принято решение признать Валеру умершим, а сам он должен быть изгнан в Испанию, где часть его работ и попала к Инке Гарсиласо де ла Вега.
Позже, однако, Валера тайно возвратился в Перу под другим именем — Руируруна — с намерением напечатать свою версию завоевания Перу. Он сблизился с двумя другими иезуитами, а именно: Хуан Антонио Кумис и Хуан Анелло Олива. Также в группу помощников и покровителей Бласа Валера вошли и такие иезуиты: , (его старый друг и земляк), , , (Глава Ордена), , (либо ). Чтобы осуществить свои намерения, они задумали воспользоваться чужим именем, и заключили контракт по сему поводу (об использовании имени, за что обязывались заплатить одной каретой с лошадью) с Фелипе Гуаман Пома де Айяла. Контракт сохранился вместе с тетрадью Бласа Валеры и был заключён в специальном предохранительном кармане. Выполнив задуманное, Блас Валера возвратился якобы Испанию в 1618, где предположительно вскоре и умер в Алькала-де-Энарес. В том же городе находился наследник инков — Дон Мельчор Карлос Инка, изображение которого попало в книгу Гуамана Пома де Айяла и выполненное, предположительно Гонсало Руисом.
Рукопись, изученная Лауренсич Минелли, состоит из девяти листов, написанных различными лицами но испанском, латинском и итальянском языках, с рисунками, сделанными соратником Бласа Валеры — тем же Гонсало Руисом. Этот текст содержит краткую грамматику кечуа, представляющего ключ к расшифровке кипу, а также счетного инструмента — юпана.
Символы токапу из книги Бласа Валеры, встречающиеся также и в книгах Мартина де Муруа и Гуамана Помы, и на сосудах керо не всегда идентичны между собой, но заметна одинаковость стиля на рисунках в прорисовке человечков, то есть если имелась подделка не только в тексте документов Миччинелли, но и в рисунках, то выполнено это очень мастерски — стилизовано вплоть до деталей, характерных для изображений на сосудах керо инкской эпохи.
, специалист, исследовавшая Фелипе Гуаман Пома де Айала, на основании исследования Хуана Карлоса Эстенссоро (Juan Carlos Estenssoro) намекают на вероятную подделку документов, изученных Лаурой Лауренсич Минелли.
Рукопись «Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo», представленная Лаурой Лауренсич Минелли, все ещё не пользуется признанием, а следовательно тайна, окутывающая прошлое Перу и этого иезуита метиса не раскрыта окончательно.
Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo

«Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу» или «Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo» — секретный документ иезуитов об истории инков XVI века и о колониальном Перу XVII века. Предполагаемый автор — метис Блас Валера. Рукопись входит в состав так называемых «Документов Миччинелли».
La Lettera Apologetica
Раймондо де Сангро, купив 25 октября 1745 года у отца , приехавшего из Чили, рукопись Historia et rudimenta linguae piruanorum (1600—1638), написанную иезуитскими миссионерами в Перу Джованни Антонио Кумисом и Джованни Анелло Оливой, включил в свою книгу La Lettera Apologetica (1750) многие знаки токапу из капак-кипу, правда, переделав их и придав им закруглённые, а не квадратные формы.
В 1747 году Мадам де Графиньи издала свои «Письма перуанки» (следует заметить, что эта книга в стилистическом отношении была подражанием «Персидских писем» сатирического романа Шарля-Луи де Монтескьё(1721)), в которых знатная перуанка Силия (Zilia) использовала кипу для записей и переводила с них сразу на французский. В Письме XVI Графиньи приводит описание кипу как письменности. Переиздана книга была в 1749 году. Издатель сборника «Coleccion de documentos literarios del Peru» (1874) Мануэль де Одриосола предположил, что эти письма послужили «одному итальянцу из Академии де ла Круска и одной графине, той же национальности, написать толстый том „в одну четверть“ озаглавленный „Apologea de los quipos“. Использовав Гарсиласо, автор столь уверенно использует грамматику, словарь из кипу, представляющие собой кипуграфию, позаимствованную от некого Кипу-Камайока из инков, но как бы они не ошибались в своих предположениях».
Полное название книги «La Lettera Apologetica»:
- Lettera Apologetica dell’Esercitato accademico della Crusca contenente la difesa del libro intitolato Lettere di una Peruana per rispetto alla supposizione de’ Quipu scritta dalla Duchessa di S*** e dalla medesima fatta pubblicare — в книге использовано 40 «ключевых слов» якобы древней системы записи Инков. Ключевые слова в кипу были раскрашены разными цветами и имели форму круга. Метод цветной печати был неизвестен на то время и был изобретён самим Раймондо.
Как видно, именно Мадам де Графиньи (графиня S***) и князя Раймондо де Сангро (являлся академиком де ла Круска) имел в виду Одриосола. Сам Раймондо де Сангро утверждал, что лично не видел кипу, а основывал свои идеи на предположениях Бласа Валера, Акосты и Сьесы де Леона, а также лиц, посещавших Америку и имевших дело с кипу, в частности падре Ильянеса (упомянутого также в Документах Миччинелли, как последнего владельца тетради Бласа Валера), иезуита, прожившего много лет в Чили, и сообщившего, что у индейцев дома были заботливо сберегаемые кипу, передаваемые по наследству, невзирая на то, что не могут истолковывать их содержимое. Согласно Ильянесу такие кипу служили для передачи рассказов, и отличались тем, что имели в верхней части помимо верёвок и узлов некие знаки, такие как круглые фигуры, квадраты, треугольники или пучки разноцветной шерсти. Из чего де Сангро вывел теорию о том, что древние перуанцы могли разделять слова на слоги и создавать из некоторых ключевые слова на основе языка кечуа.
Опубликование князем книги La Lettera Apologetica, содержавшей опасные еретические мысли, привело к отлучению Раймондо де Сангро от Церкви папой Бенедиктом XIV в 1752 году.
Произведения и работы
- перевод на кечуа Катехизиса, напечатанного без имен [авторов] итальянцем Антонио Рикардо в 1584 году.
- сотрудничал с другими Братьями Ордена Иезуитов в составлении Словаря на языке кечуа (Vocabulario historico del Peru — Валера составлял его до буквы H), напечатанный без имени упомянутым Рикардо в году 1586. Он посвятил себя собиранию слов, не относящихся к местным диалектам, таких как его chachapuya, а получивших распространение в качестве всеобщих, то есть собственно кечуа. Содержанием словаря являлось также подробное перечисление правителей Перу «различных времён, эпох и регионов». Об этом словаре упоминает падре Олива, сообщив, что из Кадиса его забрал Диего Торрес Больо и в 1604 году привёз в Коллегиум города Ла-Пас. Сведения из этого же словаря использовал Фернандо де Монтесинос. Наличие упоминаний об этом словаре (не утраченным в Кадисе) у хронистов Оливы, Монтесиноса, Барраса противоречит сведениям Гарсиласо, о том, что ему достались лишь остатки рукописей Бласа Валера. Расхождения сведений Оливы и Монтесиноса (первый сообщает о 38, 45, и 64 правителях Перу; второй этих же правителей называет 39-м, 44-м и 95-м) объясняются ошибкой переписчика. Этот Словарь и Историю Перу, заимствованную Гарсиласо, объединяет то, что индейцы считали эпохи солнцами.
- рукопись «Tahuantinsuyus prischis gentibus» (Об обычаях народа Тавантинсуйу), которую он вручил Отцу Акоста в 1586 году. Возможно, что именно это произведение было кем-то из последователей или учеников Валеры переведено с латинского языка на испанский и получило название «Анонимный иезуит. Las Costumbres Antiguas de Perú», так как сам Валера писал в основном на латинском языке, и не любил писать на испанском. В этой книге также упоминается 39-й правитель Перу — Капак Райми Амаута и ряд других совпадений, что и у Монтесиноса и Оливы; а также приводится сообщение о некоем Титу Атаучи, родственнике и друге Луиса Валера и Чавеса, упоминаемых и у падре Оливы.
- Historia imperii Peruani (ок. 1590) — рукопись, послужившая Инке Гарсиласо де ла Вега основой для написания фундаментальной книги по истории инков «Подлинные комментарии».
- «Новая Хроника и Доброе Правление», которую, как пишет Валера: «я написал с помощью рук и ума двух Братьев, но автор которой нарочно является индеец Гуаман Пома де Айяла, с которым я познакомился во время своего длительного и тяжёлого странствования через разрушенное Перу».
Упоминания хронистов о Валера
Отца Валера упоминали такие хронисты:
- Анонимный иезуит (1595?)
- Инка Гарсиласо де ла Вега (1609)
- Хуан Эусебио Ньеремберг (1635)
- Джованни Анелло Олива (1631)
- Фернандо де Монтесинос в своих Хрониках (1642—1644).
- Алонсо Сандоваль.
См. также
- Завоевание Перу
- Инки
- Инка Гарсиласо де ла Вега
- Гуаман Пома де Айяла, Фелипе
- Муруа, Мартин де
- Акоста, Хосе де
- Иоанн Анелло Олива
- Иоанн Антонио Кумис
- Анонимный иезуит
Примечания
- La nueva corónica y buen gobierno: ¿obra de Guamán Poma o de jesuítas? | Albó | Anthropologica|Revistas PUCP. Дата обращения: 3 сентября 2012. Архивировано 1 октября 2017 года.
- Biblioteca de autores españoles. Tomo 185. Relaciones geográficas de Indias: Perú. Tomo 3. — Madrid: Ediciones Atlas, 1965. — P. 159 (280 p.)
- Chachapoyas Архивная копия от 11 апреля 2009 на Wayback Machine
- Chachapoyas Архивная копия от 11 апреля 2009 на Wayback Machine
- ALEXANDRE COELLO DE LA ROSA. DE MESTIZOS Y CRIOLLOS EN LA COMPAÑÍA DE JESÚS (PERÚ, SIGLOS XVI—XVII) // Revista de Indias, 2008, vol. LXVIII, núm. 243, p. 43
- Carta del General Everardo Mercuriano, SJ, al Provincial Baltasar Piñas, SJ, 25/09/1580 (MP, 1958, tomo II: 807—812)
- RIVARA DE LA TUESTA, 1999: 47-68
- logica in via scoti de jeronimo. Дата обращения: 16 ноября 2009. Архивировано 15 апреля 2008 года.
- Valera, J.; Commentarii… Lima: Francisco Canto, 1609—1610. Prefacio ad lectorem. Según Salinas: «Fundólo el Virrey don Martín Enríquez, y dotó otras doze Becas para los hijos de beneméritos, y caualleros Conquistadores y pagalas su Magestad de su real caxa, cada una a docientos pessos de a nueve reales. Traen los colegiales Opas pardas, y Becas coloradas. Tiene a cargo este Colegio los […] Padres de la Compañía de IESUS. […] Estudiase en este Colegio, la Gramática, Humanidad, y Retórica: Todas las Artes liberales, la Teología. Paga cada colegial ciento y cincuenta pessos de nueve reales por casa, y de comer: y tiene de renta mas de treinta mil ducados.» En: Salinas y Córdova, Fray Buenaventura de; Memorial de las historias del nuevo mundo. Pirú. Colección clásicos peruanos. Lima, 1957, UNMSM, p. 182.
- Revista histórica; órgano del Instituto Histórico del Perú
- VARGAS UGARTE, SJ, 1941: 15
- VEGA LOAYZA, SJ, [1600] 1948: 42.
- MATEOS, SJ, 1944, tomo I: 35-39
- LISSÓN CHAVES, 1945, tomo III: 104—106
- Monumenta Peruana (1581—1585), 1961, tomo III: 251; 548.
- Monumenta Peruana (1581—1585), 1961, tomo III: 675.
- ARSI, Provincia Peruana, Peruana Litterae Annuae, Tomo III (1613—1629), Volumen 14, folio 35-35v
- Monumenta Peruana, 1961, tomo III (1581—1585): 270
- HYLAND, 7/1 (Albuquerque, 1998): 52.
- Revista histórica; órgano del Instituto Histórico del Perú
- Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 515—516
- ¿Sublevando el Virreinato?, стр. 245
- Oeuvres complètes de Mme. de Grafigny, стр. 19, 20, 22, 40, 41, 84, 85. Архивировано 18 августа 2011 года.
- Coleccion de documentos literarios del Peru (1874). Архивировано 21 августа 2011 года.
- Libros antiguos y raros del Príncipe de Sansevero. Архивировано 18 августа 2011 года.
- Revista histórica; órgano del Instituto Histórico del Perú
- Revista histórica; órgano del Instituto Histórico del Perú
- History of the Incas
- Revista histórica; órgano del Instituto Histórico del Perú
- Инка Гарсиласо де ла Вега. История государства Инков. — Л., 1974.
- Juan Anello Oliva. HISTORIA DEL REINO Y PROVINCIAS DEL PERÚ (1631). Архивировано 9 июля 2012 года.
- Фернандо де Монтесинос. Древние исторические и политические памятные сведения о Перу. Книга вторая (пер. В. Талах). — Киев, 2006. Дата обращения: 17 сентября 2010. Архивировано из оригинала 11 января 2012 года.
Библиография
- Источники XVI-XVII веков по истории инков: хроники, документы, письма / Под ред. С.А. Куприенко. — Киев: Видавець Купрієнко С.А., 2013. — 418 с. — ISBN 978-617-7085-03-3.
- «Нові» джерела з історії суспільно-господарського устрою імперії інків Тавантінсуйу. (укр.) // Вісник Академії праці і соціальних відносин Федерації профспілок України: Науковий збірник : журнал. — Киев, 2011. — Вип. 4(60). — С. 110–115.
- Талах В. Н., Календарь доколумбовых индейцев Анд по сведениям Фернандо де Монтесиноса и Бласа Валеры // Проблемы истории, филологии, культуры : журнал. — Москва-Магнитогорск-Новосибирск, 2013. — Вып. 1 (39). — С. 65—75. — ISSN 1991-9484. Архивировано 28 мая 2016 года.
- Valera, Blas:Las Costumbres Antiguas de Perú y «La Historia de los Incas».Editado por Francisco A.Loayza, Lima, 1945.
- Guamán Poma y Valera, B.: Tradición Andina e Historia Colonial. Actas del Coloquio Internacional Instituto Italo-Americano, Roma 29-30 de septiembre de 1999. Editora Francesca Cantú.
- Arana, L. y Rodríguez, D.: En torno a la figura histórica de Felipe Guamán Poma, entrevista a Rolena Adorno, Alma Mater Nº 20, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2001.
- Hyland, Sabine: The Jesuit&The Incas, The extraordinary Life of Padre Blas Valera, The University of Michigan Press, 2004.
- Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. Indios, gesuiti e spagnoli in due documenti segreti sul Perù del XVII secolo. A cura di L. Laurencich Minelli. Bologna, 2007; br., pp. 590. ISBN 978-88-491-2518-4
- ¿Sublevando el Virreinato?: Jesuitas italianos en el Virreinato del Perú del Siglo XVII. Gerónimo Pallas (S.I.), Documentos contestatarios a la historiografía tradicional del Perú colonial. Laura Laurencich Minelli y Paulina Numhauser (eds.). — Quito, Ediciones Abya-Yala, 2007, 467 p. y 1 CD Rom. ISBN 978-9978-22-706-0
- Anónimo. De las Costumbres antiguas de los naturales del Peru (ed. Chiara Albertin). — Iberoamericana, Madrid, 2008; Vervuert, Frankfurt am Main, 2008. ISBN 978-84-8489-351-6 (Iberoamericana), ISBN 978-3-86527-377-2 (Vervuert)
- Невиновный изгнанник Блас Валера Своему народу Тавантинсуйу. — перевод на русский язык — А. Скромникий, 2008.
- Laurencich Minelli, Laura. Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo e Historia et Rudimento Linguar Piruanorum. — Municipalidad Provincial de Chachapoyas, Chachapoyas, 2009, p. 300.
Ссылки
- Documentos Miccinelli, un estado de la cuestion. Paulina Numhauser (на испанском)
- El cronista Blas Valera Pérez (1545—1597)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Блас Валера, Что такое Блас Валера? Что означает Блас Валера?
V Vikipedii est stati o drugih lyudyah s familiej Valera Soderzhimoe etoj stati nuzhdaetsya v chistke Tekst soderzhit mnogo malovazhnyh neenciklopedichnyh ili ustarevshih podrobnostej ili ne otnosyasheesya k teme stati Pozhalujsta uluchshite statyu v sootvetstvii s pravilami napisaniya statej 23 aprelya 2019 Stil etoj stati neenciklopedichen ili narushaet normy literaturnogo russkogo yazyka Statyu sleduet ispravit soglasno stilisticheskim pravilam Vikipedii 23 aprelya 2019 Blas Valera Peres isp Blas Valera Perez 3 fevralya 1545 1545 02 03 Lyavantu Chachapoyas Peru 2 aprelya 1597 ili 1618 Valyadolid ili Malaga Ispaniya hronist ordena iezuitov avtor ryada fundamentalnyh istoricheskih issledovanij po istorii inkov On takzhe sostavil slovar znakov tokapu predpolozhitelno yavlyavshihsya pismennostyu ili tajnopisyu inkov Yavlyalsya soavtorom pervogo v Peru katehizisa na yazyke kechua i ajmara Blas Valera Peresisp Blas Valera PerezData rozhdeniya 2 marta 1545Mesto rozhdeniya Lyavantu Chachapoyas PeruData smerti of 02 04 1597 neofic 1618Mesto smerti Valyadolid ili Malaga 1597 ili Alkala de Enares 1618 IspaniyaStrana Ispanskaya imperiyaRod deyatelnosti istorik antropolog pisatel hronistNauchnaya sfera Istoriya Etnografiya Religiya Botanika ZoologiyaMesto raboty Peru Boliviya EkvadorAlma mater Kollegiya San Pablo Lima Ucheniki Inka Garsilaso de la Vega Felipe Guaman Poma de Ajyala Martin de Murua Huan Antonio Kumis Huan Anello Oliva Anonimnyj iezuit Fernando MontesinosIzvesten kak istorik etnograf missioner Osnovatel istoriografii Imperii inkov Sostavitel slovarya znakov tokapu i deshifrovshik kipu i yupany Soavtor pervogo v Peru Katehizisa na yazyke kechua i ajmara Mediafajly na VikiskladeTri podpisi Blasa ValeraTokapu na inkskih rubahah plashah kovrah vazah kero shity inkovBiografiyaSemya Roditeli Oficialno Blas Valera Peres schitaetsya synom ispanskogo kapitana arbaletchika neoficialno ego brata kak otca ego takzhe upominaet Garsilaso ssylayas na manuskript samogo Blasa obeschestivshego indianku Urpaj i dazhe ubivshego eyo vposledstvii vladelca enkomendy v Chibalta i i gospozhi doispanskoe imya prozvishe Piri ona byla docheryu znaharya rodilsya v den Svyatogo Blasa v chest kotorogo i byl nazvali obuchenie nachal v Truhilo i prodolzhil ego v Lime Familiya Valera proishodit iz ispanskogo posyolka Arasena Uelva Nebesnym pokrovitelem Araseny byl Kapitan Luis Valera yavlyalsya odnim iz osnovatelej ispanskogo goroda Chachapoyas v nachale 1536 goda i povtorno 5 dekabrya 1538 goda soglasno Aktu ob osnovanii goroda Acta de Fundacion de la Ciudad de San Juan de la Frontera de los Chachapoyas Brat U Blasa byl brat teolog Hyeronimo UALERA kak on podpisalsya v svoej knige rodilsya on v 1568 godu v selenii Neva Chachapoyas On ne upominal imen svoih roditelej i o svoyom brate lish soobshiv chto ego otcom byl konkistador a babushkoj po materinskoj linii indianka Obuchalsya v korolevskom kollegiume San Martin v Lime Yavlyalsya chlenom Ordena bratev minoritov Tak kak metisam otkazyvali v priyome v Orden vozmozhno poetomu on ukazyval chto byl kreolom v dokumentah on upominaetsya kak kreol v otlichie ot metisa Blasa Valera sam Blas v proshenii k Glave Ordena Iezuitov Everardu Merkurianu pisal chto ego brat Heronimo kreol i metis Dvazhdy byl prelatom v monastyre a takzhe byl lektorom Teologii Ego podpis stoit v vide razresheniya k rabote Pablo Hose de Arriagi Iskorenenie yazychestva 1621 Dosluzhilsya do Glavy Ordena franciskancev v Peru Umer v Lime v 1625 godu On izdal takuyu knigu COMMENTARII AC QVASTIONES IN UNIVERSAM ARISTOTELIS AC SUBTILISSIMA DOCTORIS IHOANNIS DVUNS SCOTI LOGICAM 1610 kommentarii k Aristotelyu Obuchenie Kak poslushnik 29 noyabrya 1568 v 23 ili 24 goda on vstupil v Obshestvo Iisusa v tom zhe 1568 godu v aprele mesyace osnovannoe v Lime vmeste s dvumya drugimi metisami chachapojcami Pedro de Anasco i Gonzalo Ruiz buduchi prinyatym Glavoj mestnogo Ordena ne bez vozrazhenij nekotoryh chlenov Ordena iz za togo chto Blas byl metisom no poskolku horosho znal kechua i latyn a takzhe osvedomlen v voprosah indejcev ego prinyali V iezuitskom kataloge takzhe upomyanuto chto Blas Valera vnebrachnyj syn hijo natural Luisa Valera i Fransiski Peres On proslushal v Kollegii San Pablo Nauki na protyazhzhenii dvuh let i Teologiyu odin god Soglasno Catalogo Provincial 1571 otec Suniga tak oharakterizoval Blasa horosh v latyni i horoshij tolmach Vremenno byl otpravlen v Kusko v 1571 godu dlya propovedovaniya Evangeliya Posle kazni Tupaka Amaru v Kusko 22 ili 23 sentyabrya 1572 iezuity Blas Valera i Alonso de Barsana 1530 1597 pokinuli serru Uarochiri chtoby sosredotochit svoyo vnimanie na cerkovnom prihode okrestnostej Limy No on vsyo eshyo nahodilsya v 1572 godu v Lime soglasno odnomu iz Katalogov Obshestva Iezuitov Vladeya yazykom kechua on uchastvoval v missiyah s 1571 po 1573 goda kotorye iezuity ustanovili v Huarochiri vazhnom dokolumbovom kultovom centre stavshego v nachale XVII veka scenoj usilennogo iskoreneniya idolopoklonnichestva osushestvlyonnogo svyashennikom Fransisko de Aviloj V 1573 godu byl vozvedyon v san svyashennika v eparhii goroda Lima episkopom Sebastyanom Lartaun i v 1574 byl napravlen v Kusko Cusco gde uchastvoval v osnovanii Bratstva Imeni Iisusovogo vmeste s Alonso de Barsanoj Bartolome de Santyago i Ortisom V etom gorode Blas metis chuvstvuyushij sebya indejcem vdohnovlyonnyj ideyami Ignatiya de Lojoly nachinaet organizovyvat i rukovodit neo inko hristianskim dvizheniem Bratstvo sostoyalo iz 500 chlenov i imelo dve chasovni a finansirovalos v osnovnom indejskimi velmozhami i metisami v chastnosti Diego Kuchu Ochen chasto iezuity pribegali k kultu Iisusa rebyonka no odetogo v naryady Inki Missionerstvo V nachale 1577 goda on byl napravlen v rezidenciyu v Huli vazhnuyu eshyo i tem chto tam v 1579 godu byla osnovana pervaya knigopechatnya v Peru Tam zhe on izuchil yazyk ajmara 25 fevralya 1580 goda Glava Ordena Everardo Merkuriano otpravil emu pismo v kotorom govoril o doklade vozmozhno Historia de los Incas predpolozhitelno napisannom samim Valera o propovedovanii Evangeliya v Peru a takzhe obrashenii indejcev v katolicheskuyu veru Posle etogo on otpravilsya k ozeru Titikaka 1580 1582 gde vstretilsya s narodami govoryashimi kak na kechua tak i ajmara a takzhe s kotorye emu perevodili soobsheniya soderzhashiesya v kipu Prichina izgnaniya iz Peru V 1582 godu proizoshlo odno strannoe sobytie v zhizni Blasa kak eto vidno iz pisma rektora otca Huana Sebastyana iz Kollegii v Potosi k Otcu Akvaviva 1585 gde ukazyvaetsya chto luchshe ne prinimat metisov zhelayushih postupit v Orden iz za dopushennoj gruboj oploshnosti otcom Valera Otec Sebastyan otnosilsya negativno k prisutstviyu metisov v Obshestve i dobilsya togo chto Akvaviva prikazal vyslat v Ispaniyu teh Otcov komu ne osobo doveryali vklyuchaya Blasa Prichinoj etogo izgnaniya posluzhil ranee proizoshedshij sluchaj s odnoj indiankoj s kotoroj on imel svyaz i ot kotoroj u nego rodilsya syn Taki Luis no pohozhe Blas ne priznal pravdivosti eyo chuvstv k nemu Spustya vremya k nej v dom prinesli eyo edinstvennogo syna smertelno ranenogo udarom kopyta vidya eto i ponimaya chto ona pokarana Vsevyshnim za svoyu derzost ona poslala za tem Otcom i slyozno na kolenyah prosila u nego prosheniya soznavayas chto to byla lozh zayavlennaya eyu o nyom i obeschestivshaya ego i chto za to Bog karaet eyo Vot kak pishet ob etom sam Valera Moj prapraded po materiRujrus Runa rasskazyval svoemu vnuku moemu dedushke Ilyavanka mnogo istorij o proishozhdenii korolej takzhe kak i ya uznav o nih rasskazal svoemu synu Taki Luisu kotoromu sejchas smirenno priznayus ispolnilos by shestnadcat let On syn umer prezhdevremenno do togo kak ya vstupil v Obshestvo mat zhenshina Blasa indianka imeni kotoroj ya ne hochu nazyvat i kotoraya ponyala vse prichiny pochemu ya zahotel stat storonnikom Blazhennogo Ignasio potomu kogda Obshestvu stalo izvestna sut moego voprosa i kogda ya vstupil v nego ona ne stala vozrazhat Potom O tec Akvaviva zahotel vmenit mne eto v vinu chtoby menya izgnali kak obshestvennogo vraga zasluzhivshego chut li ne smertnoj kazni Eto iz za togo chto metisa mozhet voznenavidet belyj propovednik Evangeliya ne doveryavshij kak i stojkij O tec Sebastyan nam nezakonnorozhdyonnym detyam no on ne vspominaet o teh kto v Starom Svete byl storonnikom Sodoma i Gomorry Rabota nad perevodom Katehizisa No pohozhe eto sobytie v Potosi ne stalo izvestnym srazu tak kak v posleduyushie goda Valera vmeste s otcami Alonso de Barsena i Bartolome de Santyago byl zanyat podgotovkoj i perevodom na kechua i ajmara katehizisa rabotoj poruchennoj Tretim Limskim soborom pri Glavoj ordenskoj provincii Vse eti raboty byli uteryany okromya Historia Occidentalis sostavivshuyu chast citat Podlinnyh kommentariem Garsilaso Tretij Limskij sobor 24 fevralya 1583 goda episkop Kusko don Sebastyan de Lartaun napisal pismo iz Limy Filippu II v zashitu metisov takih kak izvestnye i dostojnye Blas Valera i arekipec Bartolome de Santyago v vidu ih sposobnosti ustanavlivat svyazi mezhdu ispancami i mestnymi indejcami V aprele 1583 goda Blas byl arestovan i zaklyuchyon v tyurmu i pri etom emu ne soobshili v chyom ego obvinyayut 11 aprelya po etomu povodu Prokurator Andres Lopes napisal pismo v Rim Glave Ordena Akvavive 13 aprelya 1583 goda gruppa uchashihsya metisov s kotorymi vstrechalsya Blas napisala pismo Pape Rimskomu dobivayas ot nego zashity svoih prav obvinyaya ispanskih svyashennikov v korrupcii i plohom obrashenii i ne znavshih mestnyh yazykov V otvet na arest Blasa gruppa vidnyh episkopov i metisov sredi nih Huan Gonsalo Ruis zemlyak Blasa pomoshnik otcov Heronimo Ruisa del Portilo Luisa Lopesa i Hose de Akosty pri posesheniyah v 1571 1578 godah Kusko Arekipy i La Platy V 1613 godu vmeste s Pablo de Prado uchastvoval v missiyah Unankaveliki podali Akvavive hodatajstvo v zashitu Blasa V svoih pismah ot 27 iyulya i 5 avgusta 1583 goda k arhiepiskopu Limy Hose de Akosta prosil chtoby ne zakryvali polnostyu dveri Ordena pered metisami On prinyal aktivnoe uchastie v III Limskom Sobore 1583 goda i zanyalsya perevodom s ispanskogo yazyka na kechua katehizisa i drugih tekstov dlya evangelizirovannyh indejcev Takzhe sushestvuyut svidetelstva o tom chto Valera byl obvinyon v eresi za sochuvstvennye kommentarii k inkskomu periodu mnogie svedeniya on poluchil ot svoego deda a tot v svoyu ochered ot svoego deda Rujrus Runa to est prapradeda Blasa po materi Izgnanie Rektor kollegii San Pablo Huan de Atensa v pisma 1583 1585 godov k Glave Ordena Akvavive namekal na podozrenie v nedostatochnoj celomudrennosti Blasa v otnoshenii ego yunyh uchenikov i odnoj zhenshiny V 1585 1586 godah Akosta pisal k Akvavive o neobhodimosti vyvezti Blasa iz peruanskoj provincii Pozzhe Otcu Valera zapretili provodit bogosluzheniya no razreshili posvyatit sebya issledovaniyam i napisaniyu knig Pismom Akvavivy ot 22 fevralya 1588 goda k otcu Huanu de Atensa soobshalos nakazanie dlya Blasa zapret na 10 let zanimatsya bogosluzheniem v Obshestve Iisusa to est ne provodit messy i pervye chetyre goda dolzhen provesti zaklyuchyonnym v tyurmu Kak govorit Valera Otec Akvaviva Glava Ordena Iezuitov svoej nenavistyu k pravde skazannoj mnoyu metisom pozornymi obvineniyami on pytalsya vygnat menya iz Ordena svyazyvaya menya s myatezhnymi Bratyami Lopes Fuentes i Kartahena lyubyashih uzhe ne pravdu a vrednye namereniya No prezhde chem otpravitsya v Ispaniyu on prodolzhal puteshestvovat po Peru byl v Kopakabane La Pase proezdom v Lime byl na severe Peru v Kahamarka Kito 11 avgusta 1591 goda iezuit Lusio Garsete zayavil Inkvizicii Panamy chto Valera byl zaklyuchyon v kelii svoimi zhe sobstvennymi bratyami v kollegiume San Pablo Posle 1591 goda on otpravilsya v Evropu gotovit k pechati svoi raboty kak vidno iz pisma Klaudio Akvavivy ot iyulya 1591 goda gde on pishet chto vsyo eshyo zhdyot soobsheniya iz Ispanii o pribytii Blasa Valera v Staryj Svet a takzhe iz pisma otca Morilo k Akvavive ot 31 dekabrya 1594 goda v kotorom utverzhdaetsya chto Valera v tot god nahodilsya v Kartahene Indij zanimayas pohoronami drugogo iezuita i chto on ne mog srazu zhe sest na korabl v po prichine bolezni No dazhe pozzhe kogda on taki dobralsya do ostrova chtoby sest na korabl otplyvayushij v Ispaniyu on prodolzhal zashishatsya ot obvinenij schitaya ih lozhnymi 1 iyunya 1595 goda kak pishet otec Valera pribyl v Lissabon i skoro budet otpravlen v Sevilyu gde budet ispolnen prikaz o zaklyuchenii ego pod strazhu Glavoj Andalusijskogo Ordena Iezuitov poka ne postupyat dalnejshie ukazaniya o ego sudbe ot otca Akvavivy ne zamedlivshie prijti No poskolku Valera uspel provesti koe kakie bogosluzheniya ispovedoval lyudej Akvaviva povtorno zapretil Valera provodit kakie libo bogosluzheniya poka on ne soobshit o novom prikaze Posle etogo on byl otpravlen v Kadis Napadenie anglichan na Kadis On prozhival v Kadise v dome Iezuitov kogda na etot gorod napali anglichane 30 iyunya 1596 i probyli v gorode 15 dnej predostaviv iezuitam i zhenshinam vremya na to chtoby sobrat svoi veshi i unesti ih s soboj Bylo razresheno vynosit iz goroda kazhdomu iezuitu po dva odeyaniya i svoi bumagi i zapisi no imenno togda po versii Garsilaso on utratil mnogie iz svoih sochinenij sredi kotoryh nahodilas rukopis pod nazvaniem Historia Occidentalis v pyati tomah iz kotoroj sohranilis tolko fragmenty Izvestno chto oni posle predpolagaemoj smerti Blasa Valera v 1597 byli peredany Inka Garsilaso de la Vega i po ego zhe utverzhdeniyu otcom v 1600 godu Po etomu povodu Valera napisal v svoej tetradi Uzhasnuyu pautinu sotkal Otec Maldonado takim obrazom chto on ukral u menya nekotorye moi bumagi o kulture perecherknutoj ispancami pritvoryayas eyo opekunom i vzamen doverili ih Inka Garsilaso de la Vega kotoryj obmanom prisvoil ih sebe zhutkij shuler i na nih on nanyos mnogo ran i lzhi kotorye ya vylechu s pomoshyu balzama razuma Takzhe izvestno chto na osnove ih Garsilaso de la Vega napisal svoi gde povestvuetsya o vremenah do pribytiya ispancev i hristianstva kak o zolotom veke Oficialnaya smert Datoj ego oficialnoj smerti schitaetsya 2 aprelya ili 3 aprelya 1597 goda Mesto smerti Valyadolid ili Malaga Spornye voprosyDokumenty Michchinelli V gorode Kito byli najdeny rukopisi Drevnie obychai Inkov Las Costumbres Antiguas de los Incas kotorye uzhe v 1945 Fransisko A Loajsa predstavil kak rabotu Blasa Valera i soglasno takomu istoriku kak Sabine Hyland takzhe sluchajno v La Pase Boliviya byl najden slovar nazvannyj Vocabulario gde privoditsya informaciya o vremenah Inkov V poslednee vremya nachali rasprostranyatsya novye dannye otnositelno biografii Blasa Valera Sredi nih spornye obshnost s Novoj Hronikoj i Dobrym Pravleniem Nueva Coronica y Buen Gobierno knigoj Guaman Poma de Ajyala Felipe Felipe Guaman Poma de Ayala Soglasno italyanskoj issledovatelnice sushestvuyut tri lista s risunkami v rukopisnom dokumente Istoriya i Nachala Peruanskogo Yazyka Historia et Rudimenta Linguae Piruanorum privodyashih podpis italyanskogo iezuita Blasa Valera Soglasno Laurensich Minelli eti risunki byli narisovany do 1618 a imenno spustya gody posle oficialnoj smerti Blasa Valery Vozmozhno celyu Valery v Evrope bylo predstavit pravdivoe soobshenie Rimskomu Pape o zavoevanii Peru konkistadorom Fransisko Pisarro otravivshego soldat Inki Ataualpa s pomoshyu auripigmenta As2S3 limonno zhyoltyj trisulfid myshyaka i vina o chyom Valera uznal ot svoego dedushki Ilyavanka iz kipu kotoroe podaril tomu zhivshij pri Inke Ataualpa v znak blagodarnosti za spasenie zhizni ot svoego otca Luisa Valera on poluchil pismo konkistadora uchastnika pleneniya korolya inkov Ataualpy ego Soobshenie Korolyu Ispanii sostavlennoe 15 avgusta 1533 goda v gorode Kahamarka Na etom pisme sohranilis podpisi Polo de Ondegardo No es cosa i Hose de Akosty Non D omino D entur Ex simus Eversimus Joseph de Acosta identichnye uzhe imevshimsya sredi dokumentov v arhivah Peru Glava Obshestva Iezuitov Akvaviva byl protiv namerenij Valery potomu i bylo prinyato reshenie priznat Valeru umershim a sam on dolzhen byt izgnan v Ispaniyu gde chast ego rabot i popala k Inke Garsilaso de la Vega Pozzhe odnako Valera tajno vozvratilsya v Peru pod drugim imenem Ruiruruna s namereniem napechatat svoyu versiyu zavoevaniya Peru On sblizilsya s dvumya drugimi iezuitami a imenno Huan Antonio Kumis i Huan Anello Oliva Takzhe v gruppu pomoshnikov i pokrovitelej Blasa Valera voshli i takie iezuity ego staryj drug i zemlyak Glava Ordena libo Chtoby osushestvit svoi namereniya oni zadumali vospolzovatsya chuzhim imenem i zaklyuchili kontrakt po semu povodu ob ispolzovanii imeni za chto obyazyvalis zaplatit odnoj karetoj s loshadyu s Felipe Guaman Poma de Ajyala Kontrakt sohranilsya vmeste s tetradyu Blasa Valery i byl zaklyuchyon v specialnom predohranitelnom karmane Vypolniv zadumannoe Blas Valera vozvratilsya yakoby Ispaniyu v 1618 gde predpolozhitelno vskore i umer v Alkala de Enares V tom zhe gorode nahodilsya naslednik inkov Don Melchor Karlos Inka izobrazhenie kotorogo popalo v knigu Guamana Poma de Ajyala i vypolnennoe predpolozhitelno Gonsalo Ruisom Rukopis izuchennaya Laurensich Minelli sostoit iz devyati listov napisannyh razlichnymi licami no ispanskom latinskom i italyanskom yazykah s risunkami sdelannymi soratnikom Blasa Valery tem zhe Gonsalo Ruisom Etot tekst soderzhit kratkuyu grammatiku kechua predstavlyayushego klyuch k rasshifrovke kipu a takzhe schetnogo instrumenta yupana Simvoly tokapu iz knigi Blasa Valery vstrechayushiesya takzhe i v knigah Martina de Murua i Guamana Pomy i na sosudah kero ne vsegda identichny mezhdu soboj no zametna odinakovost stilya na risunkah v prorisovke chelovechkov to est esli imelas poddelka ne tolko v tekste dokumentov Michchinelli no i v risunkah to vypolneno eto ochen masterski stilizovano vplot do detalej harakternyh dlya izobrazhenij na sosudah kero inkskoj epohi specialist issledovavshaya Felipe Guaman Poma de Ajala na osnovanii issledovaniya Huana Karlosa Estenssoro Juan Carlos Estenssoro namekayut na veroyatnuyu poddelku dokumentov izuchennyh Lauroj Laurensich Minelli Rukopis Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo predstavlennaya Lauroj Laurensich Minelli vse eshyo ne polzuetsya priznaniem a sledovatelno tajna okutyvayushaya proshloe Peru i etogo iezuita metisa ne raskryta okonchatelno Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo Osnovnaya statya Nevinovnyj izgnannik Blas Valera svoemu narodu Tauantinsuju Znaki inkov tokapu i klyuchevye slova tiksissimis i ih sootvetstviya na yazyke kechua v knige Nevinovnyj Izgannik Blas Valera Svoemu Narodu chyorno belaya prorisovka A Skromnickogo v originale znaki raznocvetnye Nevinovnyj izgnannik Blas Valera svoemu narodu Tauantinsuju ili Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo sekretnyj dokument iezuitov ob istorii inkov XVI veka i o kolonialnom Peru XVII veka Predpolagaemyj avtor metis Blas Valera Rukopis vhodit v sostav tak nazyvaemyh Dokumentov Michchinelli La Lettera Apologetica Rajmondo de Sangro kupiv 25 oktyabrya 1745 goda u otca priehavshego iz Chili rukopis Historia et rudimenta linguae piruanorum 1600 1638 napisannuyu iezuitskimi missionerami v Peru Dzhovanni Antonio Kumisom i Dzhovanni Anello Olivoj vklyuchil v svoyu knigu La Lettera Apologetica 1750 mnogie znaki tokapu iz kapak kipu pravda peredelav ih i pridav im zakruglyonnye a ne kvadratnye formy V 1747 godu Madam de Grafini izdala svoi Pisma peruanki sleduet zametit chto eta kniga v stilisticheskom otnoshenii byla podrazhaniem Persidskih pisem satiricheskogo romana Sharlya Lui de Monteskyo 1721 v kotoryh znatnaya peruanka Siliya Zilia ispolzovala kipu dlya zapisej i perevodila s nih srazu na francuzskij V Pisme XVI Grafini privodit opisanie kipu kak pismennosti Pereizdana kniga byla v 1749 godu Izdatel sbornika Coleccion de documentos literarios del Peru 1874 Manuel de Odriosola predpolozhil chto eti pisma posluzhili odnomu italyancu iz Akademii de la Kruska i odnoj grafine toj zhe nacionalnosti napisat tolstyj tom v odnu chetvert ozaglavlennyj Apologea de los quipos Ispolzovav Garsilaso avtor stol uverenno ispolzuet grammatiku slovar iz kipu predstavlyayushie soboj kipugrafiyu pozaimstvovannuyu ot nekogo Kipu Kamajoka iz inkov no kak by oni ne oshibalis v svoih predpolozheniyah Polnoe nazvanie knigi La Lettera Apologetica Lettera Apologetica dell Esercitato accademico della Crusca contenente la difesa del libro intitolato Lettere di una Peruana per rispetto alla supposizione de Quipu scritta dalla Duchessa di S e dalla medesima fatta pubblicare v knige ispolzovano 40 klyuchevyh slov yakoby drevnej sistemy zapisi Inkov Klyuchevye slova v kipu byli raskrasheny raznymi cvetami i imeli formu kruga Metod cvetnoj pechati byl neizvesten na to vremya i byl izobretyon samim Rajmondo Kak vidno imenno Madam de Grafini grafinya S i knyazya Rajmondo de Sangro yavlyalsya akademikom de la Kruska imel v vidu Odriosola Sam Rajmondo de Sangro utverzhdal chto lichno ne videl kipu a osnovyval svoi idei na predpolozheniyah Blasa Valera Akosty i Sesy de Leona a takzhe lic poseshavshih Ameriku i imevshih delo s kipu v chastnosti padre Ilyanesa upomyanutogo takzhe v Dokumentah Michchinelli kak poslednego vladelca tetradi Blasa Valera iezuita prozhivshego mnogo let v Chili i soobshivshego chto u indejcev doma byli zabotlivo sberegaemye kipu peredavaemye po nasledstvu nevziraya na to chto ne mogut istolkovyvat ih soderzhimoe Soglasno Ilyanesu takie kipu sluzhili dlya peredachi rasskazov i otlichalis tem chto imeli v verhnej chasti pomimo veryovok i uzlov nekie znaki takie kak kruglye figury kvadraty treugolniki ili puchki raznocvetnoj shersti Iz chego de Sangro vyvel teoriyu o tom chto drevnie peruancy mogli razdelyat slova na slogi i sozdavat iz nekotoryh klyuchevye slova na osnove yazyka kechua Opublikovanie knyazem knigi La Lettera Apologetica soderzhavshej opasnye ereticheskie mysli privelo k otlucheniyu Rajmondo de Sangro ot Cerkvi papoj Benediktom XIV v 1752 godu Proizvedeniya i rabotyperevod na kechua Katehizisa napechatannogo bez imen avtorov italyancem Antonio Rikardo v 1584 godu sotrudnichal s drugimi Bratyami Ordena Iezuitov v sostavlenii Slovarya na yazyke kechua Vocabulario historico del Peru Valera sostavlyal ego do bukvy H napechatannyj bez imeni upomyanutym Rikardo v godu 1586 On posvyatil sebya sobiraniyu slov ne otnosyashihsya k mestnym dialektam takih kak ego chachapuya a poluchivshih rasprostranenie v kachestve vseobshih to est sobstvenno kechua Soderzhaniem slovarya yavlyalos takzhe podrobnoe perechislenie pravitelej Peru razlichnyh vremyon epoh i regionov Ob etom slovare upominaet padre Oliva soobshiv chto iz Kadisa ego zabral Diego Torres Bolo i v 1604 godu privyoz v Kollegium goroda La Pas Svedeniya iz etogo zhe slovarya ispolzoval Fernando de Montesinos Nalichie upominanij ob etom slovare ne utrachennym v Kadise u hronistov Olivy Montesinosa Barrasa protivorechit svedeniyam Garsilaso o tom chto emu dostalis lish ostatki rukopisej Blasa Valera Rashozhdeniya svedenij Olivy i Montesinosa pervyj soobshaet o 38 45 i 64 pravitelyah Peru vtoroj etih zhe pravitelej nazyvaet 39 m 44 m i 95 m obyasnyayutsya oshibkoj perepischika Etot Slovar i Istoriyu Peru zaimstvovannuyu Garsilaso obedinyaet to chto indejcy schitali epohi solncami rukopis Tahuantinsuyus prischis gentibus Ob obychayah naroda Tavantinsuju kotoruyu on vruchil Otcu Akosta v 1586 godu Vozmozhno chto imenno eto proizvedenie bylo kem to iz posledovatelej ili uchenikov Valery perevedeno s latinskogo yazyka na ispanskij i poluchilo nazvanie Anonimnyj iezuit Las Costumbres Antiguas de Peru tak kak sam Valera pisal v osnovnom na latinskom yazyke i ne lyubil pisat na ispanskom V etoj knige takzhe upominaetsya 39 j pravitel Peru Kapak Rajmi Amauta i ryad drugih sovpadenij chto i u Montesinosa i Olivy a takzhe privoditsya soobshenie o nekoem Titu Atauchi rodstvennike i druge Luisa Valera i Chavesa upominaemyh i u padre Olivy Historia imperii Peruani ok 1590 rukopis posluzhivshaya Inke Garsilaso de la Vega osnovoj dlya napisaniya fundamentalnoj knigi po istorii inkov Podlinnye kommentarii Novaya Hronika i Dobroe Pravlenie kotoruyu kak pishet Valera ya napisal s pomoshyu ruk i uma dvuh Bratev no avtor kotoroj narochno yavlyaetsya indeec Guaman Poma de Ajyala s kotorym ya poznakomilsya vo vremya svoego dlitelnogo i tyazhyologo stranstvovaniya cherez razrushennoe Peru Upominaniya hronistov o ValeraOtca Valera upominali takie hronisty Anonimnyj iezuit 1595 Inka Garsilaso de la Vega 1609 Huan Eusebio Neremberg 1635 Dzhovanni Anello Oliva 1631 Fernando de Montesinos v svoih Hronikah 1642 1644 Alonso Sandoval Sm takzheZavoevanie Peru Inki Inka Garsilaso de la Vega Guaman Poma de Ajyala Felipe Murua Martin de Akosta Hose de Ioann Anello Oliva Ioann Antonio Kumis Anonimnyj iezuitPrimechaniyaLa nueva coronica y buen gobierno obra de Guaman Poma o de jesuitas Albo Anthropologica Revistas PUCP neopr Data obrasheniya 3 sentyabrya 2012 Arhivirovano 1 oktyabrya 2017 goda Biblioteca de autores espanoles Tomo 185 Relaciones geograficas de Indias Peru Tomo 3 Madrid Ediciones Atlas 1965 P 159 280 p Chachapoyas Arhivnaya kopiya ot 11 aprelya 2009 na Wayback Machine Chachapoyas Arhivnaya kopiya ot 11 aprelya 2009 na Wayback Machine ALEXANDRE COELLO DE LA ROSA DE MESTIZOS Y CRIOLLOS EN LA COMPANIA DE JESUS PERU SIGLOS XVI XVII Revista de Indias 2008 vol LXVIII num 243 p 43 Carta del General Everardo Mercuriano SJ al Provincial Baltasar Pinas SJ 25 09 1580 MP 1958 tomo II 807 812 RIVARA DE LA TUESTA 1999 47 68 logica in via scoti de jeronimo neopr Data obrasheniya 16 noyabrya 2009 Arhivirovano 15 aprelya 2008 goda Valera J Commentarii Lima Francisco Canto 1609 1610 Prefacio ad lectorem Segun Salinas Fundolo el Virrey don Martin Enriquez y doto otras doze Becas para los hijos de benemeritos y caualleros Conquistadores y pagalas su Magestad de su real caxa cada una a docientos pessos de a nueve reales Traen los colegiales Opas pardas y Becas coloradas Tiene a cargo este Colegio los Padres de la Compania de IESUS Estudiase en este Colegio la Gramatica Humanidad y Retorica Todas las Artes liberales la Teologia Paga cada colegial ciento y cincuenta pessos de nueve reales por casa y de comer y tiene de renta mas de treinta mil ducados En Salinas y Cordova Fray Buenaventura de Memorial de las historias del nuevo mundo Piru Coleccion clasicos peruanos Lima 1957 UNMSM p 182 Revista historica organo del Instituto Historico del Peru VARGAS UGARTE SJ 1941 15 VEGA LOAYZA SJ 1600 1948 42 MATEOS SJ 1944 tomo I 35 39 LISSoN CHAVES 1945 tomo III 104 106 Monumenta Peruana 1581 1585 1961 tomo III 251 548 Monumenta Peruana 1581 1585 1961 tomo III 675 ARSI Provincia Peruana Peruana Litterae Annuae Tomo III 1613 1629 Volumen 14 folio 35 35v Monumenta Peruana 1961 tomo III 1581 1585 270 HYLAND 7 1 Albuquerque 1998 52 Revista historica organo del Instituto Historico del Peru Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum 2007 str 515 516 Sublevando el Virreinato str 245 Oeuvres completes de Mme de Grafigny str 19 20 22 40 41 84 85 neopr Arhivirovano 18 avgusta 2011 goda Coleccion de documentos literarios del Peru 1874 neopr Arhivirovano 21 avgusta 2011 goda Libros antiguos y raros del Principe de Sansevero neopr Arhivirovano 18 avgusta 2011 goda Revista historica organo del Instituto Historico del Peru Revista historica organo del Instituto Historico del Peru History of the Incas Revista historica organo del Instituto Historico del Peru Inka Garsilaso de la Vega Istoriya gosudarstva Inkov L 1974 Juan Anello Oliva HISTORIA DEL REINO Y PROVINCIAS DEL PERU 1631 neopr Arhivirovano 9 iyulya 2012 goda Fernando de Montesinos Drevnie istoricheskie i politicheskie pamyatnye svedeniya o Peru Kniga vtoraya per V Talah Kiev 2006 neopr Data obrasheniya 17 sentyabrya 2010 Arhivirovano iz originala 11 yanvarya 2012 goda BibliografiyaIstochniki XVI XVII vekov po istorii inkov hroniki dokumenty pisma rus Pod red S A Kuprienko Kiev Vidavec Kupriyenko S A 2013 418 s ISBN 978 617 7085 03 3 Novi dzherela z istoriyi suspilno gospodarskogo ustroyu imperiyi inkiv Tavantinsuju ukr Visnik Akademiyi praci i socialnih vidnosin Federaciyi profspilok Ukrayini Naukovij zbirnik zhurnal Kiev 2011 Vip 4 60 S 110 115 Talah V N Kalendar dokolumbovyh indejcev And po svedeniyam Fernando de Montesinosa i Blasa Valery rus Problemy istorii filologii kultury zhurnal Moskva Magnitogorsk Novosibirsk 2013 Vyp 1 39 S 65 75 ISSN 1991 9484 Arhivirovano 28 maya 2016 goda Valera Blas Las Costumbres Antiguas de Peru y La Historia de los Incas Editado por Francisco A Loayza Lima 1945 Guaman Poma y Valera B Tradicion Andina e Historia Colonial Actas del Coloquio Internacional Instituto Italo Americano Roma 29 30 de septiembre de 1999 Editora Francesca Cantu Arana L y Rodriguez D En torno a la figura historica de Felipe Guaman Poma entrevista a Rolena Adorno Alma Mater Nº 20 Universidad Nacional Mayor de San Marcos 2001 Hyland Sabine The Jesuit amp The Incas The extraordinary Life of Padre Blas Valera The University of Michigan Press 2004 Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum Indios gesuiti e spagnoli in due documenti segreti sul Peru del XVII secolo A cura di L Laurencich Minelli Bologna 2007 br pp 590 ISBN 978 88 491 2518 4 Sublevando el Virreinato Jesuitas italianos en el Virreinato del Peru del Siglo XVII Geronimo Pallas S I Documentos contestatarios a la historiografia tradicional del Peru colonial Laura Laurencich Minelli y Paulina Numhauser eds Quito Ediciones Abya Yala 2007 467 p y 1 CD Rom ISBN 978 9978 22 706 0 Anonimo De las Costumbres antiguas de los naturales del Peru ed Chiara Albertin Iberoamericana Madrid 2008 Vervuert Frankfurt am Main 2008 ISBN 978 84 8489 351 6 Iberoamericana ISBN 978 3 86527 377 2 Vervuert Nevinovnyj izgnannik Blas Valera Svoemu narodu Tavantinsuju perevod na russkij yazyk A Skromnikij 2008 Laurencich Minelli Laura Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo e Historia et Rudimento Linguar Piruanorum Municipalidad Provincial de Chachapoyas Chachapoyas 2009 p 300 SsylkiDocumentos Miccinelli un estado de la cuestion Paulina Numhauser na ispanskom El cronista Blas Valera Perez 1545 1597

