Википедия

Кубинский испанский

Кубинский диалект испанского языка (исп. Español cubano) — диалект, а точнее национальный вариант испанского языка, распространённый на Кубе, где им пользуется порядка 12 миллионов человек. В результате , этим вариантом с разной степенью частотности пользуется около 2 миллионов человек, преимущественно в штате Флорида, особенно в г. Майами. Кроме этого, в результате того что несколько поколений кубинцев получили образование в СССР, именно кубинский испанский долгое время был фактически единственной разновидностью испанского языка, с которой на практике сталкивались советские лингвисты. Кубинский испанский является субдиалектом карибского испанского с небольшими различиями между говором на западе и востоке острова, главным образом в интонации и лексике.

image
Кубинский испанский как одна из классических вариаций карибско-испанского языкового ареала.

История

Как и в других частях Вест-Индии, на формирование местного диалекта оказали влияние языки индейцев — обитателей Кубы доколумбового периода. Индейское происхождение имеют некоторые слова, используемые на Кубе в настоящее время, особенно в разговорной речи или для обозначения конкретных кубинских реалий — ajiaco, anón, arique, aura, bajareque, batey, bejuco, bija, bohío, caimán, caney, casabe, cimarrón, comején, cobo, conuco, curiel, cutarra, fotuto, guagua, guajiro, guanábana, guanajo, guararey, guasasa, guayaba, guayo, güije/jigüe, güira, jíbaro, jicotea, jimagua, jutía, majá, mamey, mambí, mangle, manigua, totí, yagua, yarey, yuca.

Из всех региональных диалектов испанского языка кубинский диалект более всего походит на канарский диалект, это обусловлено активной миграцией на Кубу населения Канарских островов в конце XIX — начале XX веков. На Кубу эмигрировали также носители испанского из провинций континентальной Испании — Галисии, Каталонии, Страны Басков, Астурии, но их численность и влияние было незначительным.

Разговорный и письменный испанский язык на Кубе содержит определённое количество характерных только для кубинского диалекта слов — кубанизмов. Большая часть кубанизмов связана с лексикой канарского диалекта. Например, Guagua («Автобус») вместо стандартного испанского Autobús. Слово Guagua возникло на Канарских островах и является звукоподражанием звуку клаксона. Другой пример — используемый на Кубе глагол fajarse («бороться»), в то время как стандартный испанский глагол имеет вид pelearse.

Также кубинский диалект содержит заимствования из английского, французского и русского языков. Благодаря американскому влиянию в кубинский диалект вошли слова Pulover (в значении «Футболка») и chor («шорты», с типичным переходом английского «sh» в испанское «Ch»). Уникальная политическая ситуация на Кубе привела к появлению слов compañero/compañera («товарищ»), используемых вместо обычных señor/señora (господин/госпожа).

Кубинский диалект восточной части острова ближе к диалекту испанского Доминиканской республики.

Морфология и синтаксис

image
За исключением небольшого ареала восео, на Кубе доминирует тутео

Кубинский диалект характеризуется многими особенностями, типичными для карибского испанского, среди которых можно отметить:

  • Распространенность обращения на «ты», хотя на востоке острова встречается и «вы» (vos);
  • Местоимение vosotros на Кубе сохранялось дольше чем в других странах Латинской Америки (до 1898 года остров контролировала Испания), но в настоящее время оно практически везде заменяется на стандартное латиноамериканское ustedes;
  • подобно диалектам испанского в Доминиканской Республике и на Пуэрто-Рико, для кубинского диалекта характерна вставка избыточного местоимения в предложении: Susana dice que mañana ella no va a venir («Сусанна сказала, что она завтра не придёт»);
  • Особенности синтаксиса включают инверсию порядка слов в вопросительном предложении (SVO вместо SOV)
    • ¿cómo tú tá (estás)? вместо ¿cómo estás (tú)?
      ¿qué tú cree (crees)? вместо ¿qué crees (tú)?
      ¿cómo tú te llama (llamas)? вместо ¿cómo te llamas (tú)?

Фонетика

Одной из наиболее характерных особенностей фонетики кубинского диалекта является дебуккализация /s/ в конце слога, что характерно для большинства латиноамериканских диалектов испанского, а также канарского испанского и некоторых диалектов южной части Пиренейского полуострова.

Кроме того, звук /S/ в некоторых словах может вообще опускаться, например «disfrutar» («наслаждаться») произносится как «difrutar», «fresco» («свежий») — как «freco». В Гаване «Despues» обычно произносится как «Depue».

В кубинском испанском может опускаться также финальный интервокальный звук /d/, как, например, в слове «cansado» («усталый», произносится «kansao»). Другое типичное явление -опускание финального /r/ в некоторых глаголах (например — «parar» может быть усечено до «paral»).

Ещё одной характерной особенностью кубинского диалекта является использование уменьшительных суффиксов -ico и -ica вместо стандартных -ito и -ita. Например, plato (тарелка) — platico вместо platito, и momentico вместо momentito; но cara (лицо) — carita. Эта форма является общей для венесуэльского, кубинского, коста-риканского и колумбийского диалектов.

Примечания

  1. Cubanismos (knol(недоступная ссылка)
  2. fajar Архивная копия от 9 июня 2011 на Wayback Machine at Diccionario de la Real Academia Española.
  3. Rusismos (knol(недоступная ссылка)
  4. Guitart (1997:515)

Литература

  • Guitart, Jorge M. (1997), Variability, multilectalism, and the organization of phonology in Caribbean Spanish dialects, in Martínez-Gil, Fernando; Morales-Front, Alfonso (eds.), Issues in the Phonology and Morphology of the Major Iberian Languages, Georgetown University Press, pp. 515–536 {{citation}}: Пропущен |editor2= (справка)

Ссылки

  • Кубинский сленг (англ.)

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Кубинский испанский, Что такое Кубинский испанский? Что означает Кубинский испанский?

Kubinskij dialekt ispanskogo yazyka isp Espanol cubano dialekt a tochnee nacionalnyj variant ispanskogo yazyka rasprostranyonnyj na Kube gde im polzuetsya poryadka 12 millionov chelovek V rezultate etim variantom s raznoj stepenyu chastotnosti polzuetsya okolo 2 millionov chelovek preimushestvenno v shtate Florida osobenno v g Majami Krome etogo v rezultate togo chto neskolko pokolenij kubincev poluchili obrazovanie v SSSR imenno kubinskij ispanskij dolgoe vremya byl fakticheski edinstvennoj raznovidnostyu ispanskogo yazyka s kotoroj na praktike stalkivalis sovetskie lingvisty Kubinskij ispanskij yavlyaetsya subdialektom karibskogo ispanskogo s nebolshimi razlichiyami mezhdu govorom na zapade i vostoke ostrova glavnym obrazom v intonacii i leksike Kubinskij ispanskij kak odna iz klassicheskih variacij karibsko ispanskogo yazykovogo areala IstoriyaKak i v drugih chastyah Vest Indii na formirovanie mestnogo dialekta okazali vliyanie yazyki indejcev obitatelej Kuby dokolumbovogo perioda Indejskoe proishozhdenie imeyut nekotorye slova ispolzuemye na Kube v nastoyashee vremya osobenno v razgovornoj rechi ili dlya oboznacheniya konkretnyh kubinskih realij ajiaco anon arique aura bajareque batey bejuco bija bohio caiman caney casabe cimarron comejen cobo conuco curiel cutarra fotuto guagua guajiro guanabana guanajo guararey guasasa guayaba guayo guije jigue guira jibaro jicotea jimagua jutia maja mamey mambi mangle manigua toti yagua yarey yuca Iz vseh regionalnyh dialektov ispanskogo yazyka kubinskij dialekt bolee vsego pohodit na kanarskij dialekt eto obuslovleno aktivnoj migraciej na Kubu naseleniya Kanarskih ostrovov v konce XIX nachale XX vekov Na Kubu emigrirovali takzhe nositeli ispanskogo iz provincij kontinentalnoj Ispanii Galisii Katalonii Strany Baskov Asturii no ih chislennost i vliyanie bylo neznachitelnym Razgovornyj i pismennyj ispanskij yazyk na Kube soderzhit opredelyonnoe kolichestvo harakternyh tolko dlya kubinskogo dialekta slov kubanizmov Bolshaya chast kubanizmov svyazana s leksikoj kanarskogo dialekta Naprimer Guagua Avtobus vmesto standartnogo ispanskogo Autobus Slovo Guagua vozniklo na Kanarskih ostrovah i yavlyaetsya zvukopodrazhaniem zvuku klaksona Drugoj primer ispolzuemyj na Kube glagol fajarse borotsya v to vremya kak standartnyj ispanskij glagol imeet vid pelearse Takzhe kubinskij dialekt soderzhit zaimstvovaniya iz anglijskogo francuzskogo i russkogo yazykov Blagodarya amerikanskomu vliyaniyu v kubinskij dialekt voshli slova Pulover v znachenii Futbolka i chor shorty s tipichnym perehodom anglijskogo sh v ispanskoe Ch Unikalnaya politicheskaya situaciya na Kube privela k poyavleniyu slov companero companera tovarish ispolzuemyh vmesto obychnyh senor senora gospodin gospozha Kubinskij dialekt vostochnoj chasti ostrova blizhe k dialektu ispanskogo Dominikanskoj respubliki Morfologiya i sintaksisZa isklyucheniem nebolshogo areala voseo na Kube dominiruet tuteo Kubinskij dialekt harakterizuetsya mnogimi osobennostyami tipichnymi dlya karibskogo ispanskogo sredi kotoryh mozhno otmetit Rasprostranennost obrasheniya na ty hotya na vostoke ostrova vstrechaetsya i vy vos Mestoimenie vosotros na Kube sohranyalos dolshe chem v drugih stranah Latinskoj Ameriki do 1898 goda ostrov kontrolirovala Ispaniya no v nastoyashee vremya ono prakticheski vezde zamenyaetsya na standartnoe latinoamerikanskoe ustedes podobno dialektam ispanskogo v Dominikanskoj Respublike i na Puerto Riko dlya kubinskogo dialekta harakterna vstavka izbytochnogo mestoimeniya v predlozhenii Susana dice que manana ella no va a venir Susanna skazala chto ona zavtra ne pridyot Osobennosti sintaksisa vklyuchayut inversiyu poryadka slov v voprositelnom predlozhenii SVO vmesto SOV como tu ta estas vmesto como estas tu que tu cree crees vmesto que crees tu como tu te llama llamas vmesto como te llamas tu FonetikaOdnoj iz naibolee harakternyh osobennostej fonetiki kubinskogo dialekta yavlyaetsya debukkalizaciya s v konce sloga chto harakterno dlya bolshinstva latinoamerikanskih dialektov ispanskogo a takzhe kanarskogo ispanskogo i nekotoryh dialektov yuzhnoj chasti Pirenejskogo poluostrova Krome togo zvuk S v nekotoryh slovah mozhet voobshe opuskatsya naprimer disfrutar naslazhdatsya proiznositsya kak difrutar fresco svezhij kak freco V Gavane Despues obychno proiznositsya kak Depue V kubinskom ispanskom mozhet opuskatsya takzhe finalnyj intervokalnyj zvuk d kak naprimer v slove cansado ustalyj proiznositsya kansao Drugoe tipichnoe yavlenie opuskanie finalnogo r v nekotoryh glagolah naprimer parar mozhet byt usecheno do paral Eshyo odnoj harakternoj osobennostyu kubinskogo dialekta yavlyaetsya ispolzovanie umenshitelnyh suffiksov ico i ica vmesto standartnyh ito i ita Naprimer plato tarelka platico vmesto platito i momentico vmesto momentito no cara lico carita Eta forma yavlyaetsya obshej dlya venesuelskogo kubinskogo kosta rikanskogo i kolumbijskogo dialektov PrimechaniyaCubanismos knol nedostupnaya ssylka fajar Arhivnaya kopiya ot 9 iyunya 2011 na Wayback Machine atDiccionario de la Real Academia Espanola Rusismos knol nedostupnaya ssylka Guitart 1997 515 LiteraturaGuitart Jorge M 1997 Variability multilectalism and the organization of phonology in Caribbean Spanish dialects in Martinez Gil Fernando Morales Front Alfonso eds Issues in the Phonology and Morphology of the Major Iberian Languages Georgetown University Press pp 515 536 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Citation title Shablon Citation citation a Propushen editor2 spravka SsylkiKubinskij sleng angl

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто