Википедия

Галисийский язык

Галиси́йский язык (Galego) — язык романской группы, относится к иберо-романской подгруппе романских языков. Язык Галисии согласно пункту 2 статьи 3 Испанской конституции 1978 года и статьи 5 наряду с испанским является официальным. На галисийском языке говорит коренное население исторической области Галисия на северо-западе Пиренейского полуострова.

Галисийский язык
image
Самоназвание Galego [gaˈlego]
Страны image Испания
image Португалия
Регионы Галисия, Эль-Бьерсо (Леон), запад Саморы, север Траз-уж-Монтеш и Минью
Официальный статус Галисия
Регулирующая организация Королевская галисийская академия
Общее число говорящих 3,2 млн
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Индоевропейская семья

Романская группа
Иберо-романская подгруппа
Западная группа
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 гал 147
ISO 639-1 gl
ISO 639-2 glg
ISO 639-3 glg
WALS glc
Ethnologue glg
Linguasphere 51-AAA-ab
IETF gl
Glottolog gali1258
image Википедия на этом языке

По приблизительным оценкам, общее число говорящих на галисийском языке во 2-й половине XX века составляло около 4 миллионов человек: 2 миллиона 700 тысяч в Галисии, 1 миллион — в странах Нового Света, около 250 тысяч — в Испании вне Галисии.

В историческом отношении диалекты галисийского языка более архаичны, более близки к общероманскому языку Галлеции (лат. Gallaecia, Callaetia, Galecia), и большей частью являются автохтонным развитием народной латыни на её территории, в то время как диалекты португальского языка являются производными от них и не автохтонными, а привнесёнными на территорию современной Португалии в процессе Реконкисты.

Современное положение

image
Распространение галисийского языка

Пользование галисийским языком

Пользование галисийским языком (2001)
Всего Всегда Иногда Никогда
Всего 2 587 407 1 470 836 (56,84 %) 783 780 (30,29 %) 332 791 (12,86 %)
От 5 до 9 лет 101 840 38 329 (37,63 %) 48 651 (47,77 %) 14 860 (14,50 %)
От 10 до 14 лет 122 747 50 891 (41,46 %) 60 430 (49,23 %) 11 426 (9,30 %)
От 15 до 19 лет 156 950 69 760 (44,44 %) 66 343 (42,27 %) 20 847 (13,28 %)
От 20 до 24 лет 207 341 95 008 (45,82 %) 77 044 (37,15 %) 35 289 (17,01 %)
От 25 до 29 лет 213 402 96 059 (45,01 %) 79 586 (37,29 %) 37 757 (17,69 %)
ОТ 30 до 34 лет 201 392 94 785 (47,06 %) 72 506 (36,00 %) 34 101 (16,93 %)
От 35 до 39 лет 193 342 96 992 (50,16 %) 65 641 (33,95 %) 30 709 (15,88 %)
От 40 до 44 лет 191 180 104 074 (54,43 %) 60 615 (31,70 %) 26 491 (13,85 %)
От 45 до 49 лет 174 056 100 166 (57,54 %) 51 965 (29,85 %) 21 925 (12,59 %)
От 50 до 54 лет 168 473 102 227 (60,67 %) 46 607 (27,66 %) 19 639 (11,65 %)
От 55 до 59 лет 163 029 106 103 (65,08 %) 39 920 (24,48 %) 17 006 (10,43 %)
От 60 до 64 лет 135 040 94 459 (69,94 %) 27 844 (20,61 %) 12 737 (9,43 %)
Больше 65 лет 558 615 421 983 (75,54 %) 86 628 (15,50 %) 50 004 (8,95 %)
Владение галисийским языком
Дата Понимают Говорят Читают Пишут
1991 год 96,96 % 91,39 % 49,30 % 34,85 %
2001 год 99,16 % 91,04 % 68,65 % 57,64 %

Диалекты

image
Диалекты и субдиалекты галисийского языка на территории Галисии

В галисийском языке выделяют три группы диалектов, каждая из которых имеет свои особенности. Западный диалект распространён в районе Риас-Бахас (галис. Rías Baixas, исп. Rías Bajas), вплоть до Сантьяго-де-Компостела. Центральный диалект занимает бо́льшую часть территории Галисии, а восточный диалект распространён на крайнем востоке Галисии и в приграничных зонах Леона и Саморы. Основными отличиями этих диалектов являются и .

Данная классификация не является единственной. Согласно Б. П. Нарумову, Р. Карбальо Калеро разделяет четыре диалекта:

  • Юго-западный диалект — характерны фонетические отличия seseo и gheada, предорсальная артикуляция s, сохранение -n < лат. -anu, -ana: irmán «брат», «сестра», образование формы множественного числа имён на -l по модели animal — animás «животн|| ое, -ые».
  • Северо-западный диалект характеризуется seseo только в конечной позиции — lus вместо luz «свет», gheada; апико-альвеолярная артикуляция s, отпадение -n в именах irmá, irmás «брат, -ья», «сестр|| а, -ы», образование множественного числа имён на -l, как в юго-западном диалекте.
  • Центральный диалект характеризуется отсутствием seseo и gheada, апико-альвеолярной артикуляцией s, переходом лат. -anu>-ao и лат. -ana>-a: irmao «брат», irmá «сестра», образованием множественного числа имён на -l, как в западных диалектах.
  • Восточный диалект характеризуется теми же чертами, что и центральный диалект, но образование множественного числа имён на -l, -n происходит по модели animal — animáis «животн|| ое, -ые», can — cais «собак|| а, -и».

Географическое распространение

На галисийском говорят свыше 3 млн человек в Галисии и галисийских общинах в остальной Испании (Мадрид, Барселона), в Америке (в первую очередь, в Буэнос-Айресе, Каракасе, Монтевидео, Гаване и Мехико) и в Европе. Помимо Галисии на галисийском также говорят на западе (Леон) и в деревне Санабрия (Самора), согласно договору между Управлением образования правительства Галисии и Управлением образования Кастилии и Леона, в этих местах ведётся преподавание галисийского языка.

В трёх Касереса в (, Эльхас и Сан-Мартин-де-Тревехо) говорят на фале (исп. Fala de Xálima), языке по поводу которого среди учёных нет согласия в том, является ли он самостоятельным языком, наряду с галисийским и португальским, или же древнепортугальским с леонским и испанским суперстратом.

Некоторые лингвисты придерживаются мнения, что язык эонавьего, или галисийско-астурийский, на котором говорят в приграничных деревнях Астурии, относящихся к комарке Эо-Навия (исп. Eo-Navia), также является галисийским.

История

Возникновение галисийского языка

image
Территориальная эволюция языков Западной Европы

Галисийский язык развился из народной латыни. Изменение латыни в галисийском языке шло медленно и поэтому сложно сказать, когда именно латынь перестала быть латынью и стала галисийским языком. Некоторые галисийские учёные считают, что уже в VIII веке были ощутимые изменения между официальным церковным языком (церковная латынь) и языком населения Галисии.

Ленинградский филолог Б. П. Нарумов по этому поводу писал: «Формирование отличительных черт галаико-романской речи относят обычно к VI—VIII вв. [Veiga Arias 1980, 23; 1980, 295, 298; Rogríguez 1976b], хотя некоторые исследователи датируют этот процесс несколькими веками позже [Piñeiro López 1968, 47]». Согласно Р. Карбальо Калеро и А. Отеро, галаико-романский протоязык был «предком» галисийского, португальского, леонского и кастильского языков, что составляет предмет национальной гордости галисийцев. Поэтому Галисию (точнее Галлецию вместе с Астурией и Леоном) называют «питомником романских наречий» (o viveiro dos romances).

Языковая дифференциация на территории древней Галлеции началась после обособления Португальского графства в конце XI — начале XII веков. Раздельное развитие галисийских и португальских диалектов происходило из-за особенностей политических процессов в условиях Реконкисты, ставших причиной формирования двух самостоятельных языков. Волна Реконкисты продвигалась с севера на юг, поэтому с исторической точки зрения португальский язык следует считать производным от галисийского.

XII—XV века

С конца XII — начала XIII века галисийский язык, условно называемый в настоящее время галисийско-португальским языком, становится литературным языком Иберийского полуострова, а наиболее древние сохранившиеся деловые документы датируются началом XIII века. При правлении кастильского короля Фернандо III Святого «кортесы собирались отдельно в Кастилии и Галисии; языком последних был галисийский».

Галисийские авторы пользовались славой лучших сочинителей песен, из уст трубадуров звучали кантиги на галисийском языке при дворах многих пиренейских королевств. Также за пределами Галисии — в Кастилии, Леоне, Арагоне и особенно в Португалии — трубадуры и жонглёры сочиняли песни на галисийско-португальском языке. Созданная предположительно в 1196 году Жуаном Соаресом де Пайва (галис. Xoán Soares de Pavia) кантига Ora faz ost’o senhor de Navarra является самым древним из известных литературных текстов на галисийско-португальском языке.

В XIV веке галисийско-португальский язык разделился на самостоятельные галисийский и португальский языки, когда Галисия окончательно закрепляется за Кастильской короной.

Тёмные века

Хотя в течение XVI—XVIII веков галисийский оставался самым распространённым языком в Галисии, практически нет литературных произведений, созданных на галисийском в этот период. В Галисии эта эпоха названа «Тёмными веками» (галис. Os Séculos Escuros).

Литературное возрождение: Росалия, Куррос и Пондал

1863 год отмечается как начало так называемого Решурдименто (галис. Rexurdimento) — языкового и литературного возрождения галисийского языка. В том году были опубликованы Cantares gallegos («Галисийские песни») Росалии де Кастро. Сборники этой поэтессы вместе с поэтическими антологиями Мануэла Курроса Энрикеса Aires da miña terra («Воздух моего края» или «Ветра моей земли», 1880) и Эдуардо Пондала Queixumes dos pinos («Шум сосен», 1886) представляют собой высшие достижения периода возрождения галисийского языка и галисийской литературы 2-й половины XIX века. Центральной фигурой предшествующего этапа — предвозрождения (Prerrexurdimento) — признан Шоан Мануэл Пинтос.

Запрет при Франко и легализация

С приходом к власти диктатора Франсиско Франко, галисийца по рождению, официальное использование галисийского языка было запрещено. Причиной этого запрета было стремление Франко Испанию и поставить барьер локальному национализму, в особенности, в Галисии, Басконии и Каталонии. Запрет использования региональных языков и подавление культурных особенностей казался режиму Франко подходящим средством для этого.

Лишь в последние годы правления Франко и, в особенности, после его смерти в 1975 году, начался процесс возрождения галисийского языка. Вместе с возрождением языка начался непрекращающийся спор приверженцев разных точек зрения на основы нормативизации галисийского языка.

С 1975: споры вокруг нормы

На одной стороне находятся так называемые реинтеграционисты, выступающие за вхождение галисийского в единое языковое пространство с португальским. На другой — автономисты, чьей целью является позиционирование галисийского языка как самостоятельного романского языка наряду с испанским и португальским. Помимо этих основных групп существуют различные другие течения, в основном, внутри реинтеграционистов. Отсутствие единства в вопросе нормативизации галисийского языка привело к различным спорам об орфографии, морфологии и лексикологии, а также к различным оценкам прошлого и настоящего галисийского языка.

Орфография

Алфавит галисийского построен на основе латинского. В алфавите 23 буквы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, x, z. Используется также буква ü (lingüista [lingwista] вместо linguista [lingista]) и буквы k, j, w, y в заимствованных словах.

Есть несколько диграфов: ch, rr, gu, ll, nh, gh (используется для передачи диалектного произношения g [g] как [h]).

Буква, буквосочетание Галисийский язык Перевод IPA Примечание
a auga «вода» [a]
b boi «бык» [b]/[β] В начале слова и после n, m — взрывной [b], в остальных случаях [β].
c перед a, o, u casa, coma, cume «дом, запятая, вершина горы» [k]
c перед e, i cedo, cidade «рано, город» [θ] или¹ [s]
ch choiva «дождь» [tʃ]
d dedo «палец» [d]
e sete «семь» [ɛ]/[e]
f ferro «железо» [f]
g gaita «волынка» [g] или [h]
gu guindar «кидать» [g] или [ħ]
h herba «трава»
i idiota «идиот» [i] В составе дифтонга — [ʝ].
l lonxe «далеко» [l]
ll allo «чеснок» [ʎ] или [ɟ]
m meiga «ведьма» [m]
n neno «мальчик» [n]
ñ mañá «утро/завтра» [ɲ]
nh unha «одна» [ŋ]
o cociña «кухня» [o]/[ɔ]
p prato «блюдо» [p]
q queixo «сыр» [k]
r cor, rei «цвет, король» [ɾ]/[r] [r] — в начале слова, после m и n. В остальных случаях — [ɾ].
rr terra «земля» [r]
s sempre «всегда» [s]
t testa «голова» [t]
u culler «ложка» [u] В составе дифтонга — [w].
v vento «ветер» [b]/[β] v произносится так же, как и b
x xeito [ʃ], sexo [ks] «образ, пол» [ʃ]/[ks] [ʃ] — в исконных словах, [ks] — в культизмах и заимствованиях.
z praza «площадь» [θ] или [s]

¹зависит от диалекта

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

В галисийском языке в ударной позиции 7 гласных звуков (в отличие от португальского, чья система гласных включает 12 фонем, и испанского с 5 гласными фонемами): /i/, /e/, /ɛ/, /a/, /ɔ/, /o/, /u/. Разница между /e/ и /ɛ/, и между /ɔ/ и /o/ в степени открытости: /ɛ/ и /ɔ/ более открытые, чем /e/ и /o/. Система гласных галисийского языка совпадает с системой гласных народной латыни.

В безударной позиции число гласных сокращается до 5, поскольку исчезают различия между /e/ и /ɛ/, и между /ɔ/ и /o/.

В отличие от португальского языка, назализация не является отличительной чертой галисийского, хотя она присутствует в звонком велярном носовом согласном [ŋ], который встречается как в середине слова (canseira «усталость»), так и в конце (corazón «сердце», camión «грузовик»).

В галисийском языке 16 дифтонгов:

8 нисходящих (первый гласный имеет большую открытость, чем второй),
8 восходящих (открытость второго гласного больше, чем первого).

Нисходящие дифтонги:

Восходящие дифтонги:

Согласные

Система согласных галисийского очень похожа на систему согласных испанского языка (в испанском нет только /ʃ/), и включает в себя 17 фонем: /b/, /k/, /d/, /θ/, /f/, /r/, /g/, /l/, /ʎ/, /m/, /n/, /ɲ/, /p/, /s/, /t/, /ʃ/, /tʃ/. Отсутствуют имеющиеся в португальском звонкие фонемы /v/ и /z/, то есть s в интервокальной позиции не становится звонкой. Как и в испанском наличествует отсутствующая в португальском фонема /tʃ/, которая графически передаётся сочетанием ch: гал. chamar [tʃamar] — порт. chamar [ʃɐmar]. В некоторых диалектах на западе Галисии /θ/ заменяется на /s/ ( seseo); на месте аллофонов [g] или [ɣ] произносится звук [h], похожий на кастильский [x], но не идентичный ему (/g/ > /h/: кот gato [gato] > [ɣato] > [hato] — gheada). /ʎ/ переходит в /ɟ/: Carballo Карбальо ( yeísmo).

Пример текста на трёх иберо-романских языках (кроме каталанского)

Текст молитвы «Отче наш»:

Галисийский Португальский Испанский
Noso Pai que estás no ceo, Pai nosso, que estais no céu, Padre nuestro que estás en el Cielo,
santificado sexa o teu nome, santificado seja o Vosso nome. santificado sea tu nombre,
veña a nós o teu reino Venha a nós o Vosso reino. venga a nosotros tu Reino,
e fágase a túa vontade aquí na terra coma no ceo. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo,
O noso pan de cada día dánolo hoxe, Pão nosso de cada dia nos dai hoje. danos hoy nuestro pan de cada día,
e perdóanos as nosas ofensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido, Perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,
e non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal. Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal.
Amén. Amém. Amén.
Различия в орфографии и транскрипции на русском языке
Галисийский Португальский Испанский
Xosé — Шосе́ José — Жозе́ José — Хосе́
Xoán — Шоа́н João — Жуа́н Juan — Хуа́н

Примечания

  1. Испанская конституция. Vivos voco. Дата обращения: 30 августа 2016. Архивировано 11 мая 2020 года.
  2. Нарумов, 1987, Введение, с. 4.
  3. Нарумов, 1987, Введение, с. 6.
  4. Нарумов, 1987, Введение, с. 4—5.
  5. Нарумов, 1987, Развитие романской речи на территории Галисии, с. 10.
  6. Нарумов, 1987, Развитие романской речи на территории Галисии, с. 11.
  7. Нарумов, 1987, Развитие романской речи на территории Галисии, с. 12.
  8. Нарумов, 1987, Согласные фонемы, с. 56.
  9. Нарумов, 1987, Согласные фонемы, с. 55—56.
  10. Нарумов, 1987, Согласные фонемы, с. 57.

Литература

  • Нарумов Б. П. Формирование романских литературных языков. Современный галисийский язык / Отв. ред. Г. В. Степанов. — М.: Наука, 1987. — 166 с. — (Языки народов мира).
    • Нарумов Б. П. Формирование романских литературных языков. Современный галисийский язык / Отв. ред. Г. В. Степанов. — 2-е, доп.. — М.: ЛКИ, 2008. — 168 с. — (Языки народов мира). — ISBN 978-5-382-00696-3.
  • Нарумов Б. П. Галисийский язык // Языки мира: Романские языки / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова. — М. : Academia, 2001. — С. 517—535. — 720 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87444-016-X.

Ссылки

  • Автоматический переводчик испанский <-> галисийский (галис.)
  • Сайт галисийской королевской академии Архивная копия от 15 сентября 2020 на Wayback Machine (галис.)
  • Галисийский морфосинтаксис (галис.)
  • Ethnologue (англ.)
  • Словари галисийского языка (исп.)
  • Законодательство касающееся галисийского языка (галис.)
  • Seminario de Lingüística Informática da Universidade de Vigo (англ.) (галис.)
  • OrtoGal — Орфографический корректор галисийского языка (галис.)
  • Instituto da Lingua Galega (галис.)
  • Информация по галисийским диалектам (галис.)
  • English-Galician CLUVI Online Dictionary (англ.) (галис.)
  • Biblioteca Virtual Galega (галис.)
  • Normenstreit in Galicien — Versuch einer Erklärung (нем.)
  • www.galicistik.de (нем.)

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Галисийский язык, Что такое Галисийский язык? Что означает Галисийский язык?

Galisi jskij yazyk Galego yazyk romanskoj gruppy otnositsya k ibero romanskoj podgruppe romanskih yazykov Yazyk Galisii soglasno punktu 2 stati 3 Ispanskoj konstitucii 1978 goda i stati 5 naryadu s ispanskim yavlyaetsya oficialnym Na galisijskom yazyke govorit korennoe naselenie istoricheskoj oblasti Galisiya na severo zapade Pirenejskogo poluostrova Galisijskij yazykSamonazvanie Galego gaˈlego Strany Ispaniya PortugaliyaRegiony Galisiya El Berso Leon zapad Samory sever Traz uzh Montesh i MinyuOficialnyj status GalisiyaReguliruyushaya organizaciya Korolevskaya galisijskaya akademiyaObshee chislo govoryashih 3 2 mlnKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Romanskaya gruppaIbero romanskaya podgruppaZapadnaya gruppa dd dd Pismennost latinicaYazykovye kodyGOST 7 75 97 gal 147ISO 639 1 glISO 639 2 glgISO 639 3 glgWALS glcEthnologue glgLinguasphere 51 AAA abIETF glGlottolog gali1258Vikipediya na etom yazyke Po priblizitelnym ocenkam obshee chislo govoryashih na galisijskom yazyke vo 2 j polovine XX veka sostavlyalo okolo 4 millionov chelovek 2 milliona 700 tysyach v Galisii 1 million v stranah Novogo Sveta okolo 250 tysyach v Ispanii vne Galisii V istoricheskom otnoshenii dialekty galisijskogo yazyka bolee arhaichny bolee blizki k obsheromanskomu yazyku Gallecii lat Gallaecia Callaetia Galecia i bolshej chastyu yavlyayutsya avtohtonnym razvitiem narodnoj latyni na eyo territorii v to vremya kak dialekty portugalskogo yazyka yavlyayutsya proizvodnymi ot nih i ne avtohtonnymi a privnesyonnymi na territoriyu sovremennoj Portugalii v processe Rekonkisty Sovremennoe polozhenieRasprostranenie galisijskogo yazykaPolzovanie galisijskim yazykom Polzovanie galisijskim yazykom 2001 Vsego Vsegda Inogda NikogdaVsego 2 587 407 1 470 836 56 84 783 780 30 29 332 791 12 86 Ot 5 do 9 let 101 840 38 329 37 63 48 651 47 77 14 860 14 50 Ot 10 do 14 let 122 747 50 891 41 46 60 430 49 23 11 426 9 30 Ot 15 do 19 let 156 950 69 760 44 44 66 343 42 27 20 847 13 28 Ot 20 do 24 let 207 341 95 008 45 82 77 044 37 15 35 289 17 01 Ot 25 do 29 let 213 402 96 059 45 01 79 586 37 29 37 757 17 69 OT 30 do 34 let 201 392 94 785 47 06 72 506 36 00 34 101 16 93 Ot 35 do 39 let 193 342 96 992 50 16 65 641 33 95 30 709 15 88 Ot 40 do 44 let 191 180 104 074 54 43 60 615 31 70 26 491 13 85 Ot 45 do 49 let 174 056 100 166 57 54 51 965 29 85 21 925 12 59 Ot 50 do 54 let 168 473 102 227 60 67 46 607 27 66 19 639 11 65 Ot 55 do 59 let 163 029 106 103 65 08 39 920 24 48 17 006 10 43 Ot 60 do 64 let 135 040 94 459 69 94 27 844 20 61 12 737 9 43 Bolshe 65 let 558 615 421 983 75 54 86 628 15 50 50 004 8 95 Vladenie galisijskim yazykomData Ponimayut Govoryat Chitayut Pishut1991 god 96 96 91 39 49 30 34 85 2001 god 99 16 91 04 68 65 57 64 Dialekty Dialekty i subdialekty galisijskogo yazyka na territorii Galisii V galisijskom yazyke vydelyayut tri gruppy dialektov kazhdaya iz kotoryh imeet svoi osobennosti Zapadnyj dialekt rasprostranyon v rajone Rias Bahas galis Rias Baixas isp Rias Bajas vplot do Santyago de Kompostela Centralnyj dialekt zanimaet bo lshuyu chast territorii Galisii a vostochnyj dialekt rasprostranyon na krajnem vostoke Galisii i v prigranichnyh zonah Leona i Samory Osnovnymi otlichiyami etih dialektov yavlyayutsya i Dannaya klassifikaciya ne yavlyaetsya edinstvennoj Soglasno B P Narumovu R Karbalo Kalero razdelyaet chetyre dialekta Yugo zapadnyj dialekt harakterny foneticheskie otlichiya seseo i gheada predorsalnaya artikulyaciya s sohranenie n lt lat anu ana irman brat sestra obrazovanie formy mnozhestvennogo chisla imyon na l po modeli animal animas zhivotn oe ye Severo zapadnyj dialekt harakterizuetsya seseo tolko v konechnoj pozicii lus vmesto luz svet gheada apiko alveolyarnaya artikulyaciya s otpadenie n v imenah irma irmas brat ya sestr a y obrazovanie mnozhestvennogo chisla imyon na l kak v yugo zapadnom dialekte Centralnyj dialekt harakterizuetsya otsutstviem seseo i gheada apiko alveolyarnoj artikulyaciej s perehodom lat anu gt ao i lat ana gt a irmao brat irma sestra obrazovaniem mnozhestvennogo chisla imyon na l kak v zapadnyh dialektah Vostochnyj dialekt harakterizuetsya temi zhe chertami chto i centralnyj dialekt no obrazovanie mnozhestvennogo chisla imyon na l n proishodit po modeli animal animais zhivotn oe ye can cais sobak a i Geograficheskoe rasprostranenie Na galisijskom govoryat svyshe 3 mln chelovek v Galisii i galisijskih obshinah v ostalnoj Ispanii Madrid Barselona v Amerike v pervuyu ochered v Buenos Ajrese Karakase Montevideo Gavane i Mehiko i v Evrope Pomimo Galisii na galisijskom takzhe govoryat na zapade Leon i v derevne Sanabriya Samora soglasno dogovoru mezhdu Upravleniem obrazovaniya pravitelstva Galisii i Upravleniem obrazovaniya Kastilii i Leona v etih mestah vedyotsya prepodavanie galisijskogo yazyka V tryoh Kaseresa v Elhas i San Martin de Treveho govoryat na fale isp Fala de Xalima yazyke po povodu kotorogo sredi uchyonyh net soglasiya v tom yavlyaetsya li on samostoyatelnym yazykom naryadu s galisijskim i portugalskim ili zhe drevneportugalskim s leonskim i ispanskim superstratom Nekotorye lingvisty priderzhivayutsya mneniya chto yazyk eonavego ili galisijsko asturijskij na kotorom govoryat v prigranichnyh derevnyah Asturii otnosyashihsya k komarke Eo Naviya isp Eo Navia takzhe yavlyaetsya galisijskim IstoriyaVozniknovenie galisijskogo yazyka Territorialnaya evolyuciya yazykov Zapadnoj Evropy Galisijskij yazyk razvilsya iz narodnoj latyni Izmenenie latyni v galisijskom yazyke shlo medlenno i poetomu slozhno skazat kogda imenno latyn perestala byt latynyu i stala galisijskim yazykom Nekotorye galisijskie uchyonye schitayut chto uzhe v VIII veke byli oshutimye izmeneniya mezhdu oficialnym cerkovnym yazykom cerkovnaya latyn i yazykom naseleniya Galisii Leningradskij filolog B P Narumov po etomu povodu pisal Formirovanie otlichitelnyh chert galaiko romanskoj rechi otnosyat obychno k VI VIII vv Veiga Arias 1980 23 1980 295 298 Rogriguez 1976b hotya nekotorye issledovateli datiruyut etot process neskolkimi vekami pozzhe Pineiro Lopez 1968 47 Soglasno R Karbalo Kalero i A Otero galaiko romanskij protoyazyk byl predkom galisijskogo portugalskogo leonskogo i kastilskogo yazykov chto sostavlyaet predmet nacionalnoj gordosti galisijcev Poetomu Galisiyu tochnee Galleciyu vmeste s Asturiej i Leonom nazyvayut pitomnikom romanskih narechij o viveiro dos romances Yazykovaya differenciaciya na territorii drevnej Gallecii nachalas posle obosobleniya Portugalskogo grafstva v konce XI nachale XII vekov Razdelnoe razvitie galisijskih i portugalskih dialektov proishodilo iz za osobennostej politicheskih processov v usloviyah Rekonkisty stavshih prichinoj formirovaniya dvuh samostoyatelnyh yazykov Volna Rekonkisty prodvigalas s severa na yug poetomu s istoricheskoj tochki zreniya portugalskij yazyk sleduet schitat proizvodnym ot galisijskogo XII XV veka S konca XII nachala XIII veka galisijskij yazyk uslovno nazyvaemyj v nastoyashee vremya galisijsko portugalskim yazykom stanovitsya literaturnym yazykom Iberijskogo poluostrova a naibolee drevnie sohranivshiesya delovye dokumenty datiruyutsya nachalom XIII veka Pri pravlenii kastilskogo korolya Fernando III Svyatogo kortesy sobiralis otdelno v Kastilii i Galisii yazykom poslednih byl galisijskij Galisijskie avtory polzovalis slavoj luchshih sochinitelej pesen iz ust trubadurov zvuchali kantigi na galisijskom yazyke pri dvorah mnogih pirenejskih korolevstv Takzhe za predelami Galisii v Kastilii Leone Aragone i osobenno v Portugalii trubadury i zhonglyory sochinyali pesni na galisijsko portugalskom yazyke Sozdannaya predpolozhitelno v 1196 godu Zhuanom Soaresom de Pajva galis Xoan Soares de Pavia kantiga Ora faz ost o senhor de Navarra yavlyaetsya samym drevnim iz izvestnyh literaturnyh tekstov na galisijsko portugalskom yazyke V XIV veke galisijsko portugalskij yazyk razdelilsya na samostoyatelnye galisijskij i portugalskij yazyki kogda Galisiya okonchatelno zakreplyaetsya za Kastilskoj koronoj Tyomnye veka Hotya v techenie XVI XVIII vekov galisijskij ostavalsya samym rasprostranyonnym yazykom v Galisii prakticheski net literaturnyh proizvedenij sozdannyh na galisijskom v etot period V Galisii eta epoha nazvana Tyomnymi vekami galis Os Seculos Escuros Literaturnoe vozrozhdenie Rosaliya Kurros i Pondal 1863 god otmechaetsya kak nachalo tak nazyvaemogo Reshurdimento galis Rexurdimento yazykovogo i literaturnogo vozrozhdeniya galisijskogo yazyka V tom godu byli opublikovany Cantares gallegos Galisijskie pesni Rosalii de Kastro Sborniki etoj poetessy vmeste s poeticheskimi antologiyami Manuela Kurrosa Enrikesa Aires da mina terra Vozduh moego kraya ili Vetra moej zemli 1880 i Eduardo Pondala Queixumes dos pinos Shum sosen 1886 predstavlyayut soboj vysshie dostizheniya perioda vozrozhdeniya galisijskogo yazyka i galisijskoj literatury 2 j poloviny XIX veka Centralnoj figuroj predshestvuyushego etapa predvozrozhdeniya Prerrexurdimento priznan Shoan Manuel Pintos Zapret pri Franko i legalizaciya S prihodom k vlasti diktatora Fransisko Franko galisijca po rozhdeniyu oficialnoe ispolzovanie galisijskogo yazyka bylo zapresheno Prichinoj etogo zapreta bylo stremlenie Franko Ispaniyu i postavit barer lokalnomu nacionalizmu v osobennosti v Galisii Baskonii i Katalonii Zapret ispolzovaniya regionalnyh yazykov i podavlenie kulturnyh osobennostej kazalsya rezhimu Franko podhodyashim sredstvom dlya etogo Lish v poslednie gody pravleniya Franko i v osobennosti posle ego smerti v 1975 godu nachalsya process vozrozhdeniya galisijskogo yazyka Vmeste s vozrozhdeniem yazyka nachalsya neprekrashayushijsya spor priverzhencev raznyh tochek zreniya na osnovy normativizacii galisijskogo yazyka S 1975 spory vokrug normy Na odnoj storone nahodyatsya tak nazyvaemye reintegracionisty vystupayushie za vhozhdenie galisijskogo v edinoe yazykovoe prostranstvo s portugalskim Na drugoj avtonomisty chej celyu yavlyaetsya pozicionirovanie galisijskogo yazyka kak samostoyatelnogo romanskogo yazyka naryadu s ispanskim i portugalskim Pomimo etih osnovnyh grupp sushestvuyut razlichnye drugie techeniya v osnovnom vnutri reintegracionistov Otsutstvie edinstva v voprose normativizacii galisijskogo yazyka privelo k razlichnym sporam ob orfografii morfologii i leksikologii a takzhe k razlichnym ocenkam proshlogo i nastoyashego galisijskogo yazyka OrfografiyaAlfavit galisijskogo postroen na osnove latinskogo V alfavite 23 bukvy a b c d e f g h i l m n n o p q r s t u v x z Ispolzuetsya takzhe bukva u linguista lingwista vmesto linguista lingista i bukvy k j w y v zaimstvovannyh slovah Est neskolko digrafov ch rr gu ll nh gh ispolzuetsya dlya peredachi dialektnogo proiznosheniya g g kak h Bukva bukvosochetanie Galisijskij yazyk Perevod IPA Primechaniea auga voda a b boi byk b b V nachale slova i posle n m vzryvnoj b v ostalnyh sluchayah b c pered a o u casa coma cume dom zapyataya vershina gory k c pered e i cedo cidade rano gorod 8 ili s ch choiva dozhd tʃ d dedo palec d e sete sem ɛ e f ferro zhelezo f g gaita volynka g ili h gu guindar kidat g ili ħ h herba trava i idiota idiot i V sostave diftonga ʝ l lonxe daleko l ll allo chesnok ʎ ili ɟ m meiga vedma m n neno malchik n n mana utro zavtra ɲ nh unha odna ŋ o cocina kuhnya o ɔ p prato blyudo p q queixo syr k r cor rei cvet korol ɾ r r v nachale slova posle m i n V ostalnyh sluchayah ɾ rr terra zemlya r s sempre vsegda s t testa golova t u culler lozhka u V sostave diftonga w v vento veter b b v proiznositsya tak zhe kak i bx xeito ʃ sexo ks obraz pol ʃ ks ʃ v iskonnyh slovah ks v kultizmah i zaimstvovaniyah z praza ploshad 8 ili s zavisit ot dialektaLingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya Glasnye V galisijskom yazyke v udarnoj pozicii 7 glasnyh zvukov v otlichie ot portugalskogo chya sistema glasnyh vklyuchaet 12 fonem i ispanskogo s 5 glasnymi fonemami i e ɛ a ɔ o u Raznica mezhdu e i ɛ i mezhdu ɔ i o v stepeni otkrytosti ɛ i ɔ bolee otkrytye chem e i o Sistema glasnyh galisijskogo yazyka sovpadaet s sistemoj glasnyh narodnoj latyni V bezudarnoj pozicii chislo glasnyh sokrashaetsya do 5 poskolku ischezayut razlichiya mezhdu e i ɛ i mezhdu ɔ i o V otlichie ot portugalskogo yazyka nazalizaciya ne yavlyaetsya otlichitelnoj chertoj galisijskogo hotya ona prisutstvuet v zvonkom velyarnom nosovom soglasnom ŋ kotoryj vstrechaetsya kak v seredine slova canseira ustalost tak i v konce corazon serdce camion gruzovik V galisijskom yazyke 16 diftongov 8 nishodyashih pervyj glasnyj imeet bolshuyu otkrytost chem vtoroj 8 voshodyashih otkrytost vtorogo glasnogo bolshe chem pervogo Nishodyashie diftongi ai galis laborais trudovye au galis causa prichina ei galis conselleiro ministr eu galis defendeu on zashitil iu galis viviu zhil oi galis escoitar slushat ou galis Ourense Orense ui galis puido ya mogu Voshodyashie diftongi ia galis diante ranshe prezhde ie galis ciencia nauka io galis cemiterio kladbishe iu galis triunfo triumf ua galis lingua yazyk ue galis frecuente chastyj ui galis linguista lingvist uo galis residuo ostatok Soglasnye Sistema soglasnyh galisijskogo ochen pohozha na sistemu soglasnyh ispanskogo yazyka v ispanskom net tolko ʃ i vklyuchaet v sebya 17 fonem b k d 8 f r g l ʎ m n ɲ p s t ʃ tʃ Otsutstvuyut imeyushiesya v portugalskom zvonkie fonemy v i z to est s v intervokalnoj pozicii ne stanovitsya zvonkoj Kak i v ispanskom nalichestvuet otsutstvuyushaya v portugalskom fonema tʃ kotoraya graficheski peredayotsya sochetaniem ch gal chamar tʃamar port chamar ʃɐmar V nekotoryh dialektah na zapade Galisii 8 zamenyaetsya na s seseo na meste allofonov g ili ɣ proiznositsya zvuk h pohozhij na kastilskij x no ne identichnyj emu g gt h kot gato gato gt ɣato gt hato gheada ʎ perehodit v ɟ Carballo Karbalo yeismo Primer teksta na tryoh ibero romanskih yazykah krome katalanskogo Tekst molitvy Otche nash Galisijskij Portugalskij IspanskijNoso Pai que estas no ceo Pai nosso que estais no ceu Padre nuestro que estas en el Cielo santificado sexa o teu nome santificado seja o Vosso nome santificado sea tu nombre vena a nos o teu reino Venha a nos o Vosso reino venga a nosotros tu Reino e fagase a tua vontade aqui na terra coma no ceo Seja feita a Vossa vontade assim na terra como no ceu hagase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo O noso pan de cada dia danolo hoxe Pao nosso de cada dia nos dai hoje danos hoy nuestro pan de cada dia e perdoanos as nosas ofensas como tamen perdoamos nos a quen nos ten ofendido Perdoai as nossas ofensas assim como nos perdoamos a quem nos tem ofendido y perdona nuestras ofensas como tambien nosotros perdonamos a los que nos ofenden e non nos deixes caer na tentacion mais libranos do mal Nao nos deixeis cair em tentacao mas livrai nos do mal no nos dejes caer en tentacion y libranos del mal Amen Amem Amen Razlichiya v orfografii i transkripcii na russkom yazykeGalisijskij Portugalskij IspanskijXose Shose Jose Zhoze Jose Hose Xoan Shoa n Joao Zhua n Juan Hua nPrimechaniyaIspanskaya konstituciya neopr Vivos voco Data obrasheniya 30 avgusta 2016 Arhivirovano 11 maya 2020 goda Narumov 1987 Vvedenie s 4 Narumov 1987 Vvedenie s 6 Narumov 1987 Vvedenie s 4 5 Narumov 1987 Razvitie romanskoj rechi na territorii Galisii s 10 Narumov 1987 Razvitie romanskoj rechi na territorii Galisii s 11 Narumov 1987 Razvitie romanskoj rechi na territorii Galisii s 12 Narumov 1987 Soglasnye fonemy s 56 Narumov 1987 Soglasnye fonemy s 55 56 Narumov 1987 Soglasnye fonemy s 57 LiteraturaNarumov B P Formirovanie romanskih literaturnyh yazykov Sovremennyj galisijskij yazyk Otv red G V Stepanov M Nauka 1987 166 s Yazyki narodov mira Narumov B P Formirovanie romanskih literaturnyh yazykov Sovremennyj galisijskij yazyk Otv red G V Stepanov 2 e dop M LKI 2008 168 s Yazyki narodov mira ISBN 978 5 382 00696 3 Narumov B P Galisijskij yazyk Yazyki mira Romanskie yazyki Redaktory T Yu Zhdanova O I Romanova N V Rogova M Academia 2001 S 517 535 720 s Yazyki Evrazii ISBN 5 87444 016 X SsylkiRazdel Vikipedii na galisijskom yazykeV Vikislovare spisok slov galisijskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Galisijskij yazyk Avtomaticheskij perevodchik ispanskij lt gt galisijskij galis Sajt galisijskoj korolevskoj akademii Arhivnaya kopiya ot 15 sentyabrya 2020 na Wayback Machine galis Galisijskij morfosintaksis galis Ethnologue angl Slovari galisijskogo yazyka isp Zakonodatelstvo kasayusheesya galisijskogo yazyka galis Seminario de Linguistica Informatica da Universidade de Vigo angl galis OrtoGal Orfograficheskij korrektor galisijskogo yazyka galis Instituto da Lingua Galega galis Informaciya po galisijskim dialektam galis English Galician CLUVI Online Dictionary angl galis Biblioteca Virtual Galega galis Normenstreit in Galicien Versuch einer Erklarung nem www galicistik de nem

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто