Википедия

Ненецкая письменность

Не́нецкая пи́сьменность — письменность, используемая для записи ненецкого языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время ненецкая письменность функционирует на кириллице. В истории ненецкой письменности выделяется 3 этапа:

  • до начала 1930-х годов — ранние попытки создания письменности на основе кириллицы;
  • 1931—1937 годы — письменность на латинской основе;
  • с 1937 года — современная письменность на основе кириллицы.

В Ненецком автономном округе проводятся дни ненецкой письменности.

Ранние алфавиты

До начала 1930-х годов ненцы не имели письменности, однако они использовали специфические родовые знаки — тамги — для обозначения собственности.

Впервые текст на ненецком языке был опубликован Н. Витсеном в конце XVII века. Этот небольшой текст — перевод молитвы Отче наш — был напечатан латинскими буквами. В 1787 году в журнале «Новые месячные сочинения» была опубликована ненецкая сказка Вада-Хасово; в 1811 году на основе этой публикации И. С. Фатером была предпринята первая попытка создания ненецкой грамматики. Во второй половине 1830-х годов миссионер архимандрит Вениамин (Смирнов) составил ненецкую грамматику и перевод Нового Завета, используя изобретённую им оригинальную письменность, но Синод не одобрил это начинание, потребовав использовать кириллический алфавит. Труды Вениамина так и остались в рукописи и не были изданы. В 1840-х годах грамматика ненецкого языка была составлена М. А. Кастреном, в своих трудах он использовал латинский алфавит.

В середине XIX века архимандритом Вениамином был переведён на ненецкий язык ряд религиозных текстов. Для записи использовался кириллический алфавит с добавлением специальных букв для специфических звуков ненецкого языка. Книги на этом варианте алфавита не были опубликованы. В 1895 году Ю. М. Сибирцев составил первый ненецкий букварь, в котором использовались следующие буквы: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, З з, И и, І і, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Х х, Ц ц, Ы ы, ъ, ь, Э э, Ю ю, Я я. В 1910 году А. А. Дуниным-Горкавичем был издан русско-остяко-самоедский тематический словарь, где использовался стандартный русский алфавит.

Эти издания не оказали сколько-нибудь заметного воздействия на грамотность ненцев и дальнейшее развитие ненецкой письменности.

Латиница

На научной основе ненецкая письменность была разработана в 1931 году. В соответствии с общесоюзной тенденцией латинизации графической основой для ненецкого алфавита была избрана латиница. В основу письменного литературного языка был положен большеземельский диалект. Алфавит имел следующий вид:

A a B в В̦ в̦ C c Ç ç D d D̦ d̦ E e Ә ә F f
G g H h Ꜧ ꜧ I i Ь ь J j K k L l Ļ ļ M m
M̦ m̦ N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o P p P̦ p̦ R r Ŗ ŗ S s
Ș ș T t Ț ț U u W w Z z Z̦ z̦

Запятая под буквой обозначала её мягкость. Знаком Ꜧ ꜧ обозначался гортанный смычный звук.

В 1932 году на этом алфавите вышла первая ненецкая книга — букварь Jadəj wada (Новое слово). Графической особенностью этого, а также некоторых других ненецких изданий, стало отображение мягких согласных — вместо запятой под буквой использовалась запятая после буквы: t, вместо ț, n, вместо ņ и т. д. Также в учебных изданиях путём добавления черту сверху дополнительно обозначалась долгота гласных (ā, ē, ә̄, ī, ō, ū, ь̄).

На ненецком латинизированном алфавите издавалась учебная и детская художественная литература, идеологические произведения, а также отдельные материалы в газетах «Ņarjana wьnder», «Narjana ŋәrm» и «Советский Таймыр».

Кириллица

В ходе процесса кириллизации письменностей народов СССР 1 июня 1935 года ЦИК СССР постановил перевести письменности народов Севера на кириллическую основу. В числе этих письменностей оказалась и письменность ненецкого языка. Новый алфавит был утверждён президиумом Совета Национальностей ЦИК СССР 11 февраля 1937 года. В состав нового варианта алфавита вошли все 33 буквы русского алфавита, диграф нг для обозначения заднеязычного носового звука, а также знак ʼ для обозначения гортанного смычного звука. Мягкость согласных стала обозначаться постановкой после них мягкого знака или йотированной гласной. Буквы ж, ф, ч, ш, щ встречались только в заимствованиях из русского языка.

В конце 1950-х годов диграф Нг нг был заменён знаком Ӈ ӈ. В тот же период был введён знак ʼʼ, который стал обозначать глухой гортанный смычный звук, в то время как для знака ʼ была оставлена функция обозначения звонкого гортанного смычного звука.

Ненецкий алфавит принял следующий вид, который сохраняется и сейчас:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Л л М м Н н Ӈ ӈ О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ

В ряде изданий с начала XXI века для обозначения кратких гласных используется диакритический знак бреве (например Ă и И͏̆ (и с бреве)), а для обозначения долгих гласных — диакритический знак макрон (например Ӣ и Ӯ). В состав алфавита такие графемы с диакритическими знаками не входят и отдельными буквами не считаются.

В последнее время высказываются идеи о реформировании ненецкой письменности в связи с тем, что в Большеземельской тундре, на диалекте которой базируется литературный язык, язык в значительной степени утрачен, а основной территорией сохранения и развития ненецкого языка стал Ямал.

Алфавит ненецкого лесного языка

Ненецкий лесной язык долгое время считался диалектом ненецкого (тундрового) языка. В связи с этим в 1930-е годы для него не была разработана собственная письменность — считалось, что его нужды будут обслуживаться литературным ненецким языком на базе диалекта Большеземельской тундры. Однако уже в 1950-е годы исследователи отмечали, что обучение школьников — носителей лесного диалекта на литературном языке проводиться не может из-за существенных различий.

Собственная письменность для ненецкого лесного языка была создана лишь в 1994 году, когда на нём вышли словарь и букварь (авторы — М. Я. Бармич и И. А. Вэлло). Базой для формирующегося литературного ненецкого лесного языка послужил пуровский говор.

Алфавит ненецкого лесного языка содержит все те же буквы, что и ненецкий тундровый язык, а также дополнительные знаки Ӆ ӆ и Ӭ ӭ.

Таблица соответствия алфавитов

Составлено по:

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А а A a Ё ё (Jo jo) (Ль ль) Ļ ļ (Пь пь) P̦ p̦ Ф ф F f Ы ы Ь ь
Б б В в Ж ж Z z М м M m Р р R r Х х H h Ь ь -
(Бь бь) В̦ в̦ З з Z z (Мь мь) M̦ m̦ (Рь рь) Ŗ ŗ Ц ц C c Э э Ә ә, E e
В в W w (Зь зь) Z̦ z̦ Н н N n С с S s (Ць ць) C̦ c̦ Ю ю (Ju ju)
Г г G g И и I i (Нь нь) Ņ ņ (Сь сь) Ș ș Ч ч C c Я я (Ja ja)
Д д D d Й й J j Ӈ ӈ Ŋ ŋ Т т T t Ш ш S s ʼ ʼʼ Ꜧ ꜧ
(Дь дь) D̦ d̦ К к K k О о O o (Ть ть) Ț ț Щ щ -
Е е (Je je) Л л L l П п P p У у U u Ъ ъ -

См. также

  • Пырерка, Антон Петрович

Комментарии

  1. Известно, что ещё в 1990 году Ю. Вэлло начал издание рукописной газеты «Тил’ивсама’’» (с 1991 — «Тиӆивсама’’») на ненецком лесном языке

Примечания

  1. Дни ненецкой письменности. ТРК «Север». Дата обращения: 27 ноября 2014. Архивировано 5 декабря 2014 года.
  2. Языки и письменность народов Севера / Г. Н. Прокофьев. — М.Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. I. — С. 11—12. — 234 с. — 1200 экз.
  3. М. К. Амелина. Графические и фонетические особенности рукописи «Грамматика самоедского языка» (I пол. XIX в.) архимандрита Вениамина Смирнова / Ю. В. Норманская. — Кириллические памятники на уральских и алтайских языках. — М. : Альма-Матер, 2022. — Т. I. Графико-фонетические особенности книг XIX века. — С. 259—313. — 566 с. — ISBN 978-5-6047271-6-4.
  4. С. И. Буркова, Н. Б. Кошкарева, Р. И. Лаптандер, Н. М. Янгасова. Диалектологический словарь ненецкого языка. — Екатеринбург, 2010. — С. 186—190. — 349 с. Архивировано 14 ноября 2018 года.
  5. Ю .М. Сибирцев. Букварь для самоѣдовъ, живущихъ въ Архангельской губерніи. — Архангельскъ: Православное миссіонерское общество, 1895. — 20 с. Архивировано 8 апреля 2023 года.
  6. G. Prokofjew. Jadəj wada. — Moskwa: Uc,pedgiz, 1932. — 43 с. Архивировано 5 декабря 2014 года.
  7. Ненэцкий алфавит на русской основе / Г. Д. Вербов. — Сале-Хард, 1937. — 540 экз. Архивировано 9 ноября 2023 года.
  8. Терещенко Н. М., Ладукей С. П., Комарова Л. П., Артеева М. Н. Ненецко-русский словарь : с кратким очерком грамматики и лексики ненецкого языка. — Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1955. — С. 248—251. — 316 с. — 2000 экз. Архивировано 5 декабря 2014 года.
  9. Уроки ненецкого с ЧУМработницей. Урок 1. Летят утки. Дата обращения: 27 ноября 2014. Архивировано 6 декабря 2014 года.
  10. А. В. Алмазова. Самоучитель ненецкого языка. — Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1961. — С. 3—4. — 240 с. — 300 экз.
  11. Терещенко Н. М. Словарь ненецко-русский и русско-ненецкий: около 6500 слов; пособие для учащихся 1—4 классов общеобразовательных учреждений / к переизданию подготовила М. Я. Бармич. — 3-е изд., испр. и доп. — СПб.: Филиал издательства «Просвещение», 2005. — С. 5. — 335 с. — (Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока). — 1100 экз. — ISBN 978-5-09-009175-6.
  12. Люблинская М. Д. Правила орфографии для младописьменного языка (ненецкого). — Электронная письменность народов Российской Федерации - 2021 & IWCLUL 2021. — Сыктывкар, 2022. — С. 95—100. — ISBN 978-5-93206-409-2.
  13. Письменные языки мира: Языки Российской Федерации / В. Ю. Михальченко. — М.: Academia, 2003. — Т. 2. — С. 351—365. — 848 с. — 1000 экз. — ISBN 5-87444-191-3.


Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Ненецкая письменность, Что такое Ненецкая письменность? Что означает Ненецкая письменность?

Ne neckaya pi smennost pismennost ispolzuemaya dlya zapisi neneckogo yazyka Za vremya svoego sushestvovaniya funkcionirovala na raznyh graficheskih osnovah i neodnokratno reformirovalas V nastoyashee vremya neneckaya pismennost funkcioniruet na kirillice V istorii neneckoj pismennosti vydelyaetsya 3 etapa do nachala 1930 h godov rannie popytki sozdaniya pismennosti na osnove kirillicy 1931 1937 gody pismennost na latinskoj osnove s 1937 goda sovremennaya pismennost na osnove kirillicy V Neneckom avtonomnom okruge provodyatsya dni neneckoj pismennosti Rannie alfavityDo nachala 1930 h godov nency ne imeli pismennosti odnako oni ispolzovali specificheskie rodovye znaki tamgi dlya oboznacheniya sobstvennosti Vpervye tekst na neneckom yazyke byl opublikovan N Vitsenom v konce XVII veka Etot nebolshoj tekst perevod molitvy Otche nash byl napechatan latinskimi bukvami V 1787 godu v zhurnale Novye mesyachnye sochineniya byla opublikovana neneckaya skazka Vada Hasovo v 1811 godu na osnove etoj publikacii I S Faterom byla predprinyata pervaya popytka sozdaniya neneckoj grammatiki Vo vtoroj polovine 1830 h godov missioner arhimandrit Veniamin Smirnov sostavil neneckuyu grammatiku i perevod Novogo Zaveta ispolzuya izobretyonnuyu im originalnuyu pismennost no Sinod ne odobril eto nachinanie potrebovav ispolzovat kirillicheskij alfavit Trudy Veniamina tak i ostalis v rukopisi i ne byli izdany V 1840 h godah grammatika neneckogo yazyka byla sostavlena M A Kastrenom v svoih trudah on ispolzoval latinskij alfavit V seredine XIX veka arhimandritom Veniaminom byl perevedyon na neneckij yazyk ryad religioznyh tekstov Dlya zapisi ispolzovalsya kirillicheskij alfavit s dobavleniem specialnyh bukv dlya specificheskih zvukov neneckogo yazyka Knigi na etom variante alfavita ne byli opublikovany V 1895 godu Yu M Sibircev sostavil pervyj neneckij bukvar v kotorom ispolzovalis sleduyushie bukvy A a B b V v G g D d E e Yo yo Z z I i I i K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u H h C c Y y E e Yu yu Ya ya V 1910 godu A A Duninym Gorkavichem byl izdan russko ostyako samoedskij tematicheskij slovar gde ispolzovalsya standartnyj russkij alfavit Eti izdaniya ne okazali skolko nibud zametnogo vozdejstviya na gramotnost nencev i dalnejshee razvitie neneckoj pismennosti LatinicaNa nauchnoj osnove neneckaya pismennost byla razrabotana v 1931 godu V sootvetstvii s obshesoyuznoj tendenciej latinizacii graficheskoj osnovoj dlya neneckogo alfavita byla izbrana latinica V osnovu pismennogo literaturnogo yazyka byl polozhen bolshezemelskij dialekt Alfavit imel sleduyushij vid A a B v V v C c C c D d D d E e Ә ә F fG g H h Ꜧ ꜧ I i J j K k L l L l M mM m N n N n Ŋ ŋ O o P p P p R r Ŗ ŗ S sȘ ș T t Ț ț U u W w Z z Z z Zapyataya pod bukvoj oboznachala eyo myagkost Znakom Ꜧ ꜧ oboznachalsya gortannyj smychnyj zvuk V 1932 godu na etom alfavite vyshla pervaya neneckaya kniga bukvar Jadej wada Novoe slovo Graficheskoj osobennostyu etogo a takzhe nekotoryh drugih neneckih izdanij stalo otobrazhenie myagkih soglasnyh vmesto zapyatoj pod bukvoj ispolzovalas zapyataya posle bukvy t vmesto ț n vmesto n i t d Takzhe v uchebnyh izdaniyah putyom dobavleniya chertu sverhu dopolnitelno oboznachalas dolgota glasnyh a e ә i ō u Na neneckom latinizirovannom alfavite izdavalas uchebnaya i detskaya hudozhestvennaya literatura ideologicheskie proizvedeniya a takzhe otdelnye materialy v gazetah Narjana wnder Narjana ŋәrm i Sovetskij Tajmyr KirillicaV hode processa kirillizacii pismennostej narodov SSSR 1 iyunya 1935 goda CIK SSSR postanovil perevesti pismennosti narodov Severa na kirillicheskuyu osnovu V chisle etih pismennostej okazalas i pismennost neneckogo yazyka Novyj alfavit byl utverzhdyon prezidiumom Soveta Nacionalnostej CIK SSSR 11 fevralya 1937 goda V sostav novogo varianta alfavita voshli vse 33 bukvy russkogo alfavita digraf ng dlya oboznacheniya zadneyazychnogo nosovogo zvuka a takzhe znak ʼ dlya oboznacheniya gortannogo smychnogo zvuka Myagkost soglasnyh stala oboznachatsya postanovkoj posle nih myagkogo znaka ili jotirovannoj glasnoj Bukvy zh f ch sh sh vstrechalis tolko v zaimstvovaniyah iz russkogo yazyka V konce 1950 h godov digraf Ng ng byl zamenyon znakom Ӈ ӈ V tot zhe period byl vvedyon znak ʼʼ kotoryj stal oboznachat gluhoj gortannyj smychnyj zvuk v to vremya kak dlya znaka ʼ byla ostavlena funkciya oboznacheniya zvonkogo gortannogo smychnogo zvuka Neneckij alfavit prinyal sleduyushij vid kotoryj sohranyaetsya i sejchas A a B b V v G g D d E e Yo yo Zh zh Z z I i J j K kL l M m N n Ӈ ӈ O o P p R r S s T t U u F f H hC c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya ʼ V ryade izdanij s nachala XXI veka dlya oboznacheniya kratkih glasnyh ispolzuetsya diakriticheskij znak breve naprimer Ă i I i s breve a dlya oboznacheniya dolgih glasnyh diakriticheskij znak makron naprimer Ӣ i Ӯ V sostav alfavita takie grafemy s diakriticheskimi znakami ne vhodyat i otdelnymi bukvami ne schitayutsya V poslednee vremya vyskazyvayutsya idei o reformirovanii neneckoj pismennosti v svyazi s tem chto v Bolshezemelskoj tundre na dialekte kotoroj baziruetsya literaturnyj yazyk yazyk v znachitelnoj stepeni utrachen a osnovnoj territoriej sohraneniya i razvitiya neneckogo yazyka stal Yamal Alfavit neneckogo lesnogo yazyka Neneckij lesnoj yazyk dolgoe vremya schitalsya dialektom neneckogo tundrovogo yazyka V svyazi s etim v 1930 e gody dlya nego ne byla razrabotana sobstvennaya pismennost schitalos chto ego nuzhdy budut obsluzhivatsya literaturnym neneckim yazykom na baze dialekta Bolshezemelskoj tundry Odnako uzhe v 1950 e gody issledovateli otmechali chto obuchenie shkolnikov nositelej lesnogo dialekta na literaturnom yazyke provoditsya ne mozhet iz za sushestvennyh razlichij Sobstvennaya pismennost dlya neneckogo lesnogo yazyka byla sozdana lish v 1994 godu kogda na nyom vyshli slovar i bukvar avtory M Ya Barmich i I A Vello Bazoj dlya formiruyushegosya literaturnogo neneckogo lesnogo yazyka posluzhil purovskij govor Alfavit neneckogo lesnogo yazyka soderzhit vse te zhe bukvy chto i neneckij tundrovyj yazyk a takzhe dopolnitelnye znaki Ӆ ӆ i Ӭ ӭ Tablica sootvetstviya alfavitovSostavleno po Kirillica Latinica Kirillica Latinica Kirillica Latinica Kirillica Latinica Kirillica Latinica Kirillica LatinicaA a A a Yo yo Jo jo L l L l P p P p F f F f Y y B b V v Zh zh Z z M m M m R r R r H h H h B b V v Z z Z z M m M m R r Ŗ ŗ C c C c E e Ә ә E eV v W w Z z Z z N n N n S s S s C c C c Yu yu Ju ju G g G g I i I i N n N n S s Ș ș Ch ch C c Ya ya Ja ja D d D d J j J j Ӈ ӈ Ŋ ŋ T t T t Sh sh S s ʼ ʼʼ Ꜧ ꜧ D d D d K k K k O o O o T t Ț ț Sh sh E e Je je L l L l P p P p U u U u Sm takzhePyrerka Anton PetrovichKommentariiIzvestno chto eshyo v 1990 godu Yu Vello nachal izdanie rukopisnoj gazety Til ivsama s 1991 Tiӆivsama na neneckom lesnom yazykePrimechaniyaDni neneckoj pismennosti neopr TRK Sever Data obrasheniya 27 noyabrya 2014 Arhivirovano 5 dekabrya 2014 goda Yazyki i pismennost narodov Severa G N Prokofev M L Gos uchebno pedagogicheskoe izd vo 1937 T I S 11 12 234 s 1200 ekz M K Amelina Graficheskie i foneticheskie osobennosti rukopisi Grammatika samoedskogo yazyka I pol XIX v arhimandrita Veniamina Smirnova Yu V Normanskaya Kirillicheskie pamyatniki na uralskih i altajskih yazykah M Alma Mater 2022 T I Grafiko foneticheskie osobennosti knig XIX veka S 259 313 566 s ISBN 978 5 6047271 6 4 S I Burkova N B Koshkareva R I Laptander N M Yangasova Dialektologicheskij slovar neneckogo yazyka Ekaterinburg 2010 S 186 190 349 s Arhivirovano 14 noyabrya 2018 goda Yu M Sibircev Bukvar dlya samoѣdov zhivushih v Arhangelskoj gubernii Arhangelsk Pravoslavnoe missionerskoe obshestvo 1895 20 s Arhivirovano 8 aprelya 2023 goda G Prokofjew Jadej wada Moskwa Uc pedgiz 1932 43 s Arhivirovano 5 dekabrya 2014 goda Neneckij alfavit na russkoj osnove G D Verbov Sale Hard 1937 540 ekz Arhivirovano 9 noyabrya 2023 goda Tereshenko N M Ladukej S P Komarova L P Arteeva M N Nenecko russkij slovar s kratkim ocherkom grammatiki i leksiki neneckogo yazyka L Gos uchebno pedagogicheskoe izd vo 1955 S 248 251 316 s 2000 ekz Arhivirovano 5 dekabrya 2014 goda Uroki neneckogo s ChUMrabotnicej Urok 1 Letyat utki neopr Data obrasheniya 27 noyabrya 2014 Arhivirovano 6 dekabrya 2014 goda A V Almazova Samouchitel neneckogo yazyka L Gos uchebno pedagogicheskoe izd vo 1961 S 3 4 240 s 300 ekz Tereshenko N M Slovar nenecko russkij i russko neneckij okolo 6500 slov posobie dlya uchashihsya 1 4 klassov obsheobrazovatelnyh uchrezhdenij rus k pereizdaniyu podgotovila M Ya Barmich 3 e izd ispr i dop SPb Filial izdatelstva Prosveshenie 2005 S 5 335 s Yazyki narodov Severa Sibiri i Dalnego Vostoka 1100 ekz ISBN 978 5 09 009175 6 Lyublinskaya M D Pravila orfografii dlya mladopismennogo yazyka neneckogo Elektronnaya pismennost narodov Rossijskoj Federacii 2021 amp IWCLUL 2021 Syktyvkar 2022 S 95 100 ISBN 978 5 93206 409 2 Pismennye yazyki mira Yazyki Rossijskoj Federacii V Yu Mihalchenko M Academia 2003 T 2 S 351 365 848 s 1000 ekz ISBN 5 87444 191 3 Eta statya vhodit v chislo dobrotnyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто