Тартессийский язык
Тартессийский язык (юго-западный иберский язык, южнолузитанский язык) — один из палеоиспанских языков, распространённых на территории Иберии до прихода туда кельтиберов и римлян. Был в основном распространён на юге современной Португалии (Алгарве и юг Алентежу), а также в Испании (юг Эстремадуры и запад Андалусии). Тот факт, что почти все юго-западные надписи были обнаружены вне археологического контекста, не позволяет установить их точную хронологию, однако с уверенностью можно утверждать, что тартессийский язык и письмо существовали в V веке до н. э. Возникновение тартессийского письма принято датировать VII веком до н. э. и считать его наиболее ранней формой палеоиспанского письма.
| Тартессийский язык | |
|---|---|
| Общее число говорящих |
|
| Классификация | |
| Языковая семья | |
| Письменность | Юго-западная палеоиспанская письменность[вд] |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | txr |
| IETF | txr |
| Glottolog | tart1237 |



Спорность названия
Название «тартессийский язык» используется в трёх значениях:
- язык, на котором говорили в городе Тартесс
- язык культуры в низовьях реки Гвадалквивир VIII-VI веков до н. э. (археологическая «тартессийская культура»)
- язык ряда кратких надписей юго-западным палеоиспанским письмом, обнаруженных преимущественно на юге Португалии (Алгарве и Алентежу), несколько — в средней Гуадиане (Эстремадура) и ещё несколько — в Нижнем Гвадалквивире.
Поскольку в зоне собственно Тартесса обнаружено чрезвычайно мало документов, у историков существуют сомнения по поводу того, являются ли надписи тартессийскими или относятся к периферийному для Тартесса языку, в связи с чем и предложено альтернативное название «южнолузитанский язык» (другие варианты: бастуло-турдетанский, юго-восточный, алгарвский).
Турдетаны римского периода обычно рассматриваются как наследники тартессийской культуры, поэтому возможно, что слова «тартессийский» и «турдетанский» — синонимы. Страбон пишет, что «… иберы имели письменность, писали прозу и стихи, а также законы в метрическом размере, и утверждают, что эта традиция имеет давность в 6000 лет.» Кроме того, надписи на тартессийском языке обнаружены на территории, где в древности, согласно Геродоту и Страбону, проживал некельтский народ кинеты (кинесии, конии).
История
Неизвестно ни время появления тартессийского языка на Иберийском полуострове, ни время возникновения у тартессийцев письма. Язык известен только по серии стел неопределённой датировки (примерно между VII и V веками до н. э.). Надписи из монетного двора в Саласии (Алкасер-ду-Сал, Португалия) около 3-2 в. до н. э. выполнены на том же языке, что и упомянутые стелы. Из грамматики надписей пока можно выделить суффикс «-ipon». Время выхода языка из употребления также неизвестно — предположительно вскоре после римского завоевания, когда и другие палеоиспанские языки были вытеснены латинским.
Письменность

Надписи на тартессийском языке выполнены , также известным как «тартессийское письмо» или «южнолузитанское письмо». Подобно другим палеоиспанским письменностям, за исключением греко-иберского алфавита, в этой письменности использовались слоговые знаки для окклюзивных согласных и монофонематические знаки для прочих согласных, а также гласных; таким образом, палеоиспанские письменности по характеру являются смешанными алфавитно-силлабическими. Считается, что они возникли от финикийского письма, испытав влияние греческого алфавита.
Юго-западное письмо очень похоже на , как с точки зрения формы знаков, так и их предполагаемых значений. Основное различие состоит в том, что не отражает вокалическую избыточность слоговых знаков, что впервые отметил Ульрих Шмоль. В отличие от хорошо изученного северо-восточного письма, дешифровка юго-восточного и юго-западного ещё далека от завершения, смысл значительной группы знаков остаётся спорным.
Примеры текстов
- Фонте-Велья (Fonte Velha, источник: Bensafrim):
lokoobooniirabootooaŕaiaikaalteelokonanenaŕ[-]ekaa?iiśiinkoolobooiiteerobaarebeeteasiioonii
(Untermann 1997).
- Эрдаде-да-Абобада (Herdade da Abobada, источник: Almodôvar)
ir´ualkuusie : naŕkeentiimubaateerobaare?aataaneatee (Untermann 1997).
Морфология
Текущее состояние дешифровки полуслогового письма находится в зачаточной стадии. Чтение ряда знаков установлено ненадёжно, а в текстах зачастую отсутствуют словоразделы. По этой причине попытки чтения и интерпретации надписей являются весьма спекулятивными, хотя по поводу их большинства (учитывая их краткость, ряд повторяющихся слов в сочетании с различными личными именами) существует единодушное мнение о том, что речь идёт о погребальных надписях.
Фонетика
В целом о фонетике можно судить лишь по надписям, частично дешифрованным благодаря сходству знаков с более поздним иберским письмом; чтение ряда знаков, однако, остаётся ненадёжным.
На письме различались 5 гласных: «a», «e», «i», «o», «u»; отмечено присутствие дифтонгов /ai/ и /oi/, а также использование знака «u» в значении полугласного /w/. Как и в иберском языке, различались знаки для трёх серий смычных: велярных, дентальных и лабиальных; при этом хотя их принято обозначать в транскрипции глухими звуками «k», «t» и «p», достоверно о них неизвестно, были ли они глухими или звонкими. Аналогично, для звука, который передаётся в транскрипции как «b», речь не обязательно идёт о звонком, он мог быть и глухим (таким образом, одна и та же комбинация букв может быть транскрибирована и как «paare», и как «baare»). Хорошо задокументировано наличие двух согласных «l» и «n», а также двух разновидностей «s» (одна из них, по-видимому, была палатализована) и двух различных «r» (различие между ними непонятно). Отмечается, что знак «m» используется только перед «u», а возможный аспирант типа «h» встречается только перед «a».
Морфология
Наиболее часто повторяются 'слова': «paare» и «naŕkeentii», в которых иногда варьируются окончания, как, например, «naŕkeenii», «naŕkeeii», «naŕkeenai» и др., а также встречаются, возможно, сокращённые (?) формы, как «naŕkee» или «naŕkeen». Аналогичная вариация окончаний существует при другом корне («paaren», «paarentii»; причиной могло быть то, что эти окончания были глагольными.
Реже встречаются другие повторяющиеся элементы, такие, как «(paa) tee ero», «iru» (по мнению Унтерманна, местоимение или наречие), «paane» или «uarpaan» — термин, который Корреа считает либо почётным титулом, либо должностью умершего магистрата.
Ономастика
В предполагаемых личных именах встречаются характерные окончания (или суффиксы для образования антропонимов?) «-on», «-ir», «ea» и др.; иногда они сочетаются друг с другом, напр., «on-ir» или «ir-ea». Примеры возможных антропонимов: aarkuuior, aipuuris, akoolion, arpuuiel, koopeelipoon, lokoopooniir, ooŕoir, pootiiea, śutuuiirea, taalainon, tiirtoos, uarpooiir или uursaar.
Языковой строй
Окончательно не установлено, был ли тартессийский язык флективным или агглютинативным, хотя можно считать надёжно установленными ряд суффиксов, как в погребальных формулах и в антропонимах, а также ряд других, относительно частых, как «-śe» или «-ne».
Связь с другими языками
Страбон отмечает:
(турдетаны) имеют письменность... Также, помимо них, имеют письменность иберы, но не такую же, поскольку это разные языки
Большинство исследователей сходятся в том, что тартессийский язык не был похож на соседние, существовавшие в то же время — иберский, баскский, финикийский или берберские. Среди ряда исследователей популярна гипотеза об индоевропейской принадлежности тартессийского языка, которая, однако, подвергается резкой критике другими.
Пионером исследований генетического родства тартессийского языка был Стиг Викандер. Его гипотезы позднее были отброшены в связи с использованием, как показала дешифровка, неверных значений знаков. Он высказал предположение, что слова keenii и keentii были одним глаголом с характерными индоевропейскими окончаниями. Так родилась гипотеза о связи между тартессийцами и анатолийскими народами, продолжавшая гипотезу диффузионизма А. Шультена (согласно которому, Тартесс был колонией этрусков, происходивших из Эгейского региона), Гордона Чайлда и М. Гомеса-Морено (согласно которым тартесская культура и даже письменность имели минойское происхождение). Все указанные гипотезы к настоящему моменту устарели.
Позднее Корреа предположил, что обнаружил признаки, указывающие на кельтское происхождение языка надписей. Он опирался на греко-латинские исторические источники, указывавшие на присутствие «кельтиков» в Бетике. Критики взглядов Корреа указывают, что кельтики могли прибыть в тот регион позже, не ранее V в. до н. э. или даже позднее, вплоть до II в до н. э., и они вряд ли связаны с топонимикой тартессийского региона, если не считать топонимов с окончанием briga.
Корреа предложил ряд интерпретаций некоторых тартессийских терминов. В частности, в слове uarpaan он выявил «индоевропейский» префикс uper с выпадением /p/, типичным для кельтских языков и значением «над, сверх»; имя aipuuris истолковал как индоевропейское aikwo-rex («справедливый царь»), и т. д.
С учётом вышесказанного, Унтерманн попытался синтезировать эти сведения. Его выводы шли намного дальше предположений Корреа — он попытался найти обнаруженным в надписях последовательностям параллели в индоевропейской морфологии. Тем не менее, кельтская гипотеза испытала период определённого спада и разочарования. Даже сам Корреа рассматривал её выводы как недостаточно убедительные и отмечал отсутствие типичных индоевропейских флексий в надписях, когда имена выглядели как кельтские, однако сам язык скорее всего кельтским не был (что могло быть результатом проникновения кельтов в некельтскую среду).
В свою очередь, Родригес Рамос, бывший сторонником индоевропейской интерпретации, подверг эту гипотезу всесторонней критике. В плане морфологии он отмечает, что предполагаемые сходные морфемы являются случайными и немногочисленными, неспособными объяснить всё разнообразие вариантов, и представляют собой малоупотребительные или исключительные случаи. Также он отмечает, что вокализм антропонимов несовместим с кельтской фонетикой и что, в целом, язык стел не мог быть связан ни с одной из известных ветвей индоевропейской семьи, пусть даже это и не исключает окончательно гипотезу об индоевропейском происхождении тартессийского языка.
В 2003—2004 Гонсалес-Муньос предложил читать слова paare и paane как mare и mane, то есть «покойному» и «памятнику» (дат. пад. ед. ч.), а nargenti — как глагол «сделал». Он также нашёл, по его словам, ряд предлогов и наречий: ane < *ana 'вверх'; ambi- < *h2embh- 'вокруг, по обе стороны', ari- < *pri- 'около' (греч. perí); лат. per; cis < *ke+is (дейксис *ke + *es 'здесь, по эту сторону'; com- < *kom-; in < *en(i) 'внутри'; na- частица совершенного вида?; ro < *pro- 'перед' (лат. pro); uar- < *uer- < *uper-; to 'к'. Неопределённое отрицательное местоимение: *ne + *kwe > nepe, которое встречается в галльском и бретонском в форме nep и в ирландском в форме nech. Ср. nepá (J.1.2). -iioo [-yo] с и.е. *yo- (J.1.1), пример: logon ane nargena kíš in kólopoii te ro-mare bedasi-io ni 'выше помещаю, здесь в Колопосе, перед умершим, для тебя, как ты нас просил'. Союзы и частицы: pa < *pe < *kwe 'ne' (отрицательная частица).
В 2010-е гг. Джон Т. Кок (en:John T. Koch) в серии публикаций вновь высказал гипотезу о принадлежности тартессийского языка к кельтским.
Общего мнения о генетической принадлежности языка нет до сих пор — так же, как и о генетических связях и возникновении тартессийской археологической культуры.
Литература
- Михайлова Т. А. Рец. на: J.T. Koch. Tartessian: Celtic in the South-West at the dawn of history (Celtic studies publication XIII). Aberystwyth: Centre for advanced Welsh and Celtic studies, 2009 // Вопросы языкознания. – 2010. – № 3. – С. 141-144.
- Koch J. T. On the Debate over the Classification of the Language of the South-Western (SW) Inscriptions, also known as Tartessian // Journal of Indo-European Studies. – 2014. – Т. 42. – №. 4. – P. 336-427.
- Prósper B. M. Some observations on the classification of Tartessian as a Celtic language // Journal of Indo-European Studies. – 2014. – Т. 42. – №. 3/4. – P. 468.
- van Sluis P. The ‘Atlantic Fringe’ hypothesis for the Celtic homeland and the Tartessian inscriptions
- Correa, José Antonio (1989): «Posibles antropónimos en las inscripciones en escritura del S.O. (o Tartesia)» Veleia 6, pp.243-252.
- Correia, Virgílio-Hipólito (1996): «A escrita pré-romana do Sudoeste peninsular», De Ulisses a Viriato: o primeiro milenio a.c., pp.88-94
- Guerra, Amilcar (2002): «Novos monumentos epigrafados com escrita do Sudoeste da vertente setentrional da Serra do Caldeirao», Revista portuguesa de arqueologia 5-2, pp. 219—231.
- Hoz, Javier de (1995): «Tartesio, fenicio y céltico, 25 años después», Tartessos 25 años después, pp. 591—607.
- Koch, John T. (2011) Tartessian 2. ISBN 978-1-907029-07-3.
- Rodríguez Ramos, Jesús (2002): «Las inscripciones sudlusitano-tartesias: su función, lingua y contexto socioeconómico», Complutum 13, pp. 85-95.
- Untermann, Jürgen (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Wiesbaden.
- Untermann, Jürgen (2000): «Lenguas y escrituras en torno a Tartessos» en ARGANTONIO. Rey de Tartessos, Madrid, pp. 69-77.
Ссылки
- Detailed map of the Pre-Roman Peoples of Iberia (around 200 BC)
- Experts trying to decipher ancient language, International Herald Tribune, March 1. 2009
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Тартессийский язык, Что такое Тартессийский язык? Что означает Тартессийский язык?
Tartessijskij yazyk yugo zapadnyj iberskij yazyk yuzhnoluzitanskij yazyk odin iz paleoispanskih yazykov rasprostranyonnyh na territorii Iberii do prihoda tuda keltiberov i rimlyan Byl v osnovnom rasprostranyon na yuge sovremennoj Portugalii Algarve i yug Alentezhu a takzhe v Ispanii yug Estremadury i zapad Andalusii Tot fakt chto pochti vse yugo zapadnye nadpisi byli obnaruzheny vne arheologicheskogo konteksta ne pozvolyaet ustanovit ih tochnuyu hronologiyu odnako s uverennostyu mozhno utverzhdat chto tartessijskij yazyk i pismo sushestvovali v V veke do n e Vozniknovenie tartessijskogo pisma prinyato datirovat VII vekom do n e i schitat ego naibolee rannej formoj paleoispanskogo pisma Tartessijskij yazykObshee chislo govoryashih 0 chel 2023 KlassifikaciyaYazykovaya semya tartessijskij yazykPismennost Yugo zapadnaya paleoispanskaya pismennost vd Yazykovye kodyISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 txrIETF txrGlottolog tart1237Tartessijskij yazyk v kontekste paleoispanskih yazykovTartessijskaya nadpis iz Erdade de AbobadaTartessijskaya nadpis iz Fonte VelyaSpornost nazvaniyaNazvanie tartessijskij yazyk ispolzuetsya v tryoh znacheniyah yazyk na kotorom govorili v gorode Tartess yazyk kultury v nizovyah reki Gvadalkvivir VIII VI vekov do n e arheologicheskaya tartessijskaya kultura yazyk ryada kratkih nadpisej yugo zapadnym paleoispanskim pismom obnaruzhennyh preimushestvenno na yuge Portugalii Algarve i Alentezhu neskolko v srednej Guadiane Estremadura i eshyo neskolko v Nizhnem Gvadalkvivire Poskolku v zone sobstvenno Tartessa obnaruzheno chrezvychajno malo dokumentov u istorikov sushestvuyut somneniya po povodu togo yavlyayutsya li nadpisi tartessijskimi ili otnosyatsya k periferijnomu dlya Tartessa yazyku v svyazi s chem i predlozheno alternativnoe nazvanie yuzhnoluzitanskij yazyk drugie varianty bastulo turdetanskij yugo vostochnyj algarvskij Turdetany rimskogo perioda obychno rassmatrivayutsya kak nasledniki tartessijskoj kultury poetomu vozmozhno chto slova tartessijskij i turdetanskij sinonimy Strabon pishet chto ibery imeli pismennost pisali prozu i stihi a takzhe zakony v metricheskom razmere i utverzhdayut chto eta tradiciya imeet davnost v 6000 let Krome togo nadpisi na tartessijskom yazyke obnaruzheny na territorii gde v drevnosti soglasno Gerodotu i Strabonu prozhival nekeltskij narod kinety kinesii konii IstoriyaNeizvestno ni vremya poyavleniya tartessijskogo yazyka na Iberijskom poluostrove ni vremya vozniknoveniya u tartessijcev pisma Yazyk izvesten tolko po serii stel neopredelyonnoj datirovki primerno mezhdu VII i V vekami do n e Nadpisi iz monetnogo dvora v Salasii Alkaser du Sal Portugaliya okolo 3 2 v do n e vypolneny na tom zhe yazyke chto i upomyanutye stely Iz grammatiki nadpisej poka mozhno vydelit suffiks ipon Vremya vyhoda yazyka iz upotrebleniya takzhe neizvestno predpolozhitelno vskore posle rimskogo zavoevaniya kogda i drugie paleoispanskie yazyki byli vytesneny latinskim PismennostPredpolozhitelno yugo zapadnyj alfavit Rodriguez Ramos 2000 Nadpisi na tartessijskom yazyke vypolneny takzhe izvestnym kak tartessijskoe pismo ili yuzhnoluzitanskoe pismo Podobno drugim paleoispanskim pismennostyam za isklyucheniem greko iberskogo alfavita v etoj pismennosti ispolzovalis slogovye znaki dlya okklyuzivnyh soglasnyh i monofonematicheskie znaki dlya prochih soglasnyh a takzhe glasnyh takim obrazom paleoispanskie pismennosti po harakteru yavlyayutsya smeshannymi alfavitno sillabicheskimi Schitaetsya chto oni voznikli ot finikijskogo pisma ispytav vliyanie grecheskogo alfavita Yugo zapadnoe pismo ochen pohozhe na kak s tochki zreniya formy znakov tak i ih predpolagaemyh znachenij Osnovnoe razlichie sostoit v tom chto ne otrazhaet vokalicheskuyu izbytochnost slogovyh znakov chto vpervye otmetil Ulrih Shmol V otlichie ot horosho izuchennogo severo vostochnogo pisma deshifrovka yugo vostochnogo i yugo zapadnogo eshyo daleka ot zaversheniya smysl znachitelnoj gruppy znakov ostayotsya spornym Primery tekstovFonte Velya Fonte Velha istochnik Bensafrim lokoobooniirabootooaŕaiaikaalteelokonanenaŕ ekaa iisiinkoolobooiiteerobaarebeeteasiioonii Untermann 1997 Erdade da Abobada Herdade da Abobada istochnik Almodovar ir ualkuusie naŕkeentiimubaateerobaare aataaneatee Untermann 1997 MorfologiyaTekushee sostoyanie deshifrovki poluslogovogo pisma nahoditsya v zachatochnoj stadii Chtenie ryada znakov ustanovleno nenadyozhno a v tekstah zachastuyu otsutstvuyut slovorazdely Po etoj prichine popytki chteniya i interpretacii nadpisej yavlyayutsya vesma spekulyativnymi hotya po povodu ih bolshinstva uchityvaya ih kratkost ryad povtoryayushihsya slov v sochetanii s razlichnymi lichnymi imenami sushestvuet edinodushnoe mnenie o tom chto rech idyot o pogrebalnyh nadpisyah Fonetika V celom o fonetike mozhno sudit lish po nadpisyam chastichno deshifrovannym blagodarya shodstvu znakov s bolee pozdnim iberskim pismom chtenie ryada znakov odnako ostayotsya nenadyozhnym Na pisme razlichalis 5 glasnyh a e i o u otmecheno prisutstvie diftongov ai i oi a takzhe ispolzovanie znaka u v znachenii poluglasnogo w Kak i v iberskom yazyke razlichalis znaki dlya tryoh serij smychnyh velyarnyh dentalnyh i labialnyh pri etom hotya ih prinyato oboznachat v transkripcii gluhimi zvukami k t i p dostoverno o nih neizvestno byli li oni gluhimi ili zvonkimi Analogichno dlya zvuka kotoryj peredayotsya v transkripcii kak b rech ne obyazatelno idyot o zvonkom on mog byt i gluhim takim obrazom odna i ta zhe kombinaciya bukv mozhet byt transkribirovana i kak paare i kak baare Horosho zadokumentirovano nalichie dvuh soglasnyh l i n a takzhe dvuh raznovidnostej s odna iz nih po vidimomu byla palatalizovana i dvuh razlichnyh r razlichie mezhdu nimi neponyatno Otmechaetsya chto znak m ispolzuetsya tolko pered u a vozmozhnyj aspirant tipa h vstrechaetsya tolko pered a Morfologiya Naibolee chasto povtoryayutsya slova paare i naŕkeentii v kotoryh inogda variruyutsya okonchaniya kak naprimer naŕkeenii naŕkeeii naŕkeenai i dr a takzhe vstrechayutsya vozmozhno sokrashyonnye formy kak naŕkee ili naŕkeen Analogichnaya variaciya okonchanij sushestvuet pri drugom korne paaren paarentii prichinoj moglo byt to chto eti okonchaniya byli glagolnymi Rezhe vstrechayutsya drugie povtoryayushiesya elementy takie kak paa tee ero iru po mneniyu Untermanna mestoimenie ili narechie paane ili uarpaan termin kotoryj Korrea schitaet libo pochyotnym titulom libo dolzhnostyu umershego magistrata Onomastika V predpolagaemyh lichnyh imenah vstrechayutsya harakternye okonchaniya ili suffiksy dlya obrazovaniya antroponimov on ir ea i dr inogda oni sochetayutsya drug s drugom napr on ir ili ir ea Primery vozmozhnyh antroponimov aarkuuior aipuuris akoolion arpuuiel koopeelipoon lokoopooniir ooŕoir pootiiea sutuuiirea taalainon tiirtoos uarpooiir ili uursaar Yazykovoj stroj Okonchatelno ne ustanovleno byl li tartessijskij yazyk flektivnym ili agglyutinativnym hotya mozhno schitat nadyozhno ustanovlennymi ryad suffiksov kak v pogrebalnyh formulah i v antroponimah a takzhe ryad drugih otnositelno chastyh kak se ili ne Svyaz s drugimi yazykamiStrabon otmechaet turdetany imeyut pismennost Takzhe pomimo nih imeyut pismennost ibery no ne takuyu zhe poskolku eto raznye yazyki Bolshinstvo issledovatelej shodyatsya v tom chto tartessijskij yazyk ne byl pohozh na sosednie sushestvovavshie v to zhe vremya iberskij baskskij finikijskij ili berberskie Sredi ryada issledovatelej populyarna gipoteza ob indoevropejskoj prinadlezhnosti tartessijskogo yazyka kotoraya odnako podvergaetsya rezkoj kritike drugimi Pionerom issledovanij geneticheskogo rodstva tartessijskogo yazyka byl Stig Vikander Ego gipotezy pozdnee byli otbrosheny v svyazi s ispolzovaniem kak pokazala deshifrovka nevernyh znachenij znakov On vyskazal predpolozhenie chto slova keenii i keentii byli odnim glagolom s harakternymi indoevropejskimi okonchaniyami Tak rodilas gipoteza o svyazi mezhdu tartessijcami i anatolijskimi narodami prodolzhavshaya gipotezu diffuzionizma A Shultena soglasno kotoromu Tartess byl koloniej etruskov proishodivshih iz Egejskogo regiona Gordona Chajlda i M Gomesa Moreno soglasno kotorym tartesskaya kultura i dazhe pismennost imeli minojskoe proishozhdenie Vse ukazannye gipotezy k nastoyashemu momentu ustareli Pozdnee Korrea predpolozhil chto obnaruzhil priznaki ukazyvayushie na keltskoe proishozhdenie yazyka nadpisej On opiralsya na greko latinskie istoricheskie istochniki ukazyvavshie na prisutstvie keltikov v Betike Kritiki vzglyadov Korrea ukazyvayut chto keltiki mogli pribyt v tot region pozzhe ne ranee V v do n e ili dazhe pozdnee vplot do II v do n e i oni vryad li svyazany s toponimikoj tartessijskogo regiona esli ne schitat toponimov s okonchaniem briga Korrea predlozhil ryad interpretacij nekotoryh tartessijskih terminov V chastnosti v slove uarpaan on vyyavil indoevropejskij prefiks uper s vypadeniem p tipichnym dlya keltskih yazykov i znacheniem nad sverh imya aipuuris istolkoval kak indoevropejskoe aikwo rex spravedlivyj car i t d S uchyotom vysheskazannogo Untermann popytalsya sintezirovat eti svedeniya Ego vyvody shli namnogo dalshe predpolozhenij Korrea on popytalsya najti obnaruzhennym v nadpisyah posledovatelnostyam paralleli v indoevropejskoj morfologii Tem ne menee keltskaya gipoteza ispytala period opredelyonnogo spada i razocharovaniya Dazhe sam Korrea rassmatrival eyo vyvody kak nedostatochno ubeditelnye i otmechal otsutstvie tipichnyh indoevropejskih fleksij v nadpisyah kogda imena vyglyadeli kak keltskie odnako sam yazyk skoree vsego keltskim ne byl chto moglo byt rezultatom proniknoveniya keltov v nekeltskuyu sredu V svoyu ochered Rodriges Ramos byvshij storonnikom indoevropejskoj interpretacii podverg etu gipotezu vsestoronnej kritike V plane morfologii on otmechaet chto predpolagaemye shodnye morfemy yavlyayutsya sluchajnymi i nemnogochislennymi nesposobnymi obyasnit vsyo raznoobrazie variantov i predstavlyayut soboj maloupotrebitelnye ili isklyuchitelnye sluchai Takzhe on otmechaet chto vokalizm antroponimov nesovmestim s keltskoj fonetikoj i chto v celom yazyk stel ne mog byt svyazan ni s odnoj iz izvestnyh vetvej indoevropejskoj semi pust dazhe eto i ne isklyuchaet okonchatelno gipotezu ob indoevropejskom proishozhdenii tartessijskogo yazyka V 2003 2004 Gonsales Munos predlozhil chitat slova paare i paane kak mare i mane to est pokojnomu i pamyatniku dat pad ed ch a nargenti kak glagol sdelal On takzhe nashyol po ego slovam ryad predlogov i narechij ane lt ana vverh ambi lt h2embh vokrug po obe storony ari lt pri okolo grech peri lat per cis lt ke is dejksis ke es zdes po etu storonu com lt kom in lt en i vnutri na chastica sovershennogo vida ro lt pro pered lat pro uar lt uer lt uper to k Neopredelyonnoe otricatelnoe mestoimenie ne kwe gt nepe kotoroe vstrechaetsya v gallskom i bretonskom v forme nep i v irlandskom v forme nech Sr nepa J 1 2 iioo yo s i e yo J 1 1 primer logon ane nargena kis in kolopoii te ro mare bedasi io ni vyshe pomeshayu zdes v Kolopose pered umershim dlya tebya kak ty nas prosil Soyuzy i chasticy pa lt pe lt kwe ne otricatelnaya chastica V 2010 e gg Dzhon T Kok en John T Koch v serii publikacij vnov vyskazal gipotezu o prinadlezhnosti tartessijskogo yazyka k keltskim Obshego mneniya o geneticheskoj prinadlezhnosti yazyka net do sih por tak zhe kak i o geneticheskih svyazyah i vozniknovenii tartessijskoj arheologicheskoj kultury LiteraturaMihajlova T A Rec na J T Koch Tartessian Celtic in the South West at the dawn of history Celtic studies publication XIII Aberystwyth Centre for advanced Welsh and Celtic studies 2009 Voprosy yazykoznaniya 2010 3 S 141 144 Koch J T On the Debate over the Classification of the Language of the South Western SW Inscriptions also known as Tartessian Journal of Indo European Studies 2014 T 42 4 P 336 427 Prosper B M Some observations on the classification of Tartessian as a Celtic language Journal of Indo European Studies 2014 T 42 3 4 P 468 van Sluis P The Atlantic Fringe hypothesis for the Celtic homeland and the Tartessian inscriptions Correa Jose Antonio 1989 Posibles antroponimos en las inscripciones en escritura del S O o Tartesia Veleia 6 pp 243 252 Correia Virgilio Hipolito 1996 A escrita pre romana do Sudoeste peninsular De Ulisses a Viriato o primeiro milenio a c pp 88 94 Guerra Amilcar 2002 Novos monumentos epigrafados com escrita do Sudoeste da vertente setentrional da Serra do Caldeirao Revista portuguesa de arqueologia 5 2 pp 219 231 Hoz Javier de 1995 Tartesio fenicio y celtico 25 anos despues Tartessos 25 anos despues pp 591 607 Koch John T 2011 Tartessian 2 ISBN 978 1 907029 07 3 Rodriguez Ramos Jesus 2002 Las inscripciones sudlusitano tartesias su funcion lingua y contexto socioeconomico Complutum 13 pp 85 95 Untermann Jurgen 1997 Monumenta Linguarum Hispanicarum IV Die tartessischen keltiberischen und lusitanischen Inschriften Wiesbaden Untermann Jurgen 2000 Lenguas y escrituras en torno a Tartessos en ARGANTONIO Rey de Tartessos Madrid pp 69 77 SsylkiDetailed map of the Pre Roman Peoples of Iberia around 200 BC Experts trying to decipher ancient language International Herald Tribune March 1 2009
