Гимн свободе
Гимн свобо́де (греч. Ύμνος εις την Ελευθερίαν МФА: [ˈimnɔs is tin ɛlɛfθɛˈrian]) — поэма, написанная Дионисиосом Соломосом в 1823 году, состоящая из 158 четверостиший. В 1865 первые 24 куплета были объявлены гимном Греции, но на практике поют, как правило, первые 2 четверостишия. Музыка к гимну была написана в 1828 году другом Соломоса Николаосом Мандзаросом; впоследствии он дважды перерабатывал её (в 1844 и 1861 годах).
| Гимн свободе | |
|---|---|
| греч. Ύμνος εις την Ελευθερίαν | |
| Gýmnos is tin Eleftherían | |
| |
| Автор слов | Дионисиос Соломос, 1823 |
| Композитор | Николаос Мандзарос |
| Страна | |
| Утверждён | 1865 — Греция 1966 — Кипр |
| Гимн Свободе (Инструментал) | |
Также это произведение используется как гимн Кипра.
Текст
Официальный на греческом
| Греческий текст | Кириллическая транскрипция | Фонетическая транскрипция МФА |
|---|---|---|
Σε γνωρίζω από την κόψη | Се гноризо апо тин копси | [s̠e̞ ɣno̞.ˈɾiˑ.z̠o̞̯‿ɐ.po̞ tiŋ ˈko̞ˑ.ps̠i ǀ] |
В других орфографиях
| Политоническая орфография (1823–1976) | Арабский вариант | Гебраизация | Латинский вариант | Картвелизация | Арменизация | Деванагари |
|---|---|---|---|---|---|---|
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψι | سَغنُرِزُ آپُتٍقُپسِ | סֶה גְנוֹרִיזוֹ אַפּוֹ טִין קוֹפְּסִי | Se gnorizo apo tin copsi | სე ღნორიზო აპო ტინ კოფსი | Սե ղնորյ́զո ապօ́ տին կօ́փսի | से गनौरिज़ौ अपो तीन कोपसी |
Русский стихотворный перевод
- Узнаю клинок расплаты,
- Полыхающий грозой,
- Узнаю твой взор крылатый,
- Охвативший шар земной!
- Гордость древнего народа,
- Возродившаяся вновь,
- Здравствуй, гордая Свобода,
- Здравствуй, эллинов любовь!
Оригинальные 158 стихов
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
ποῦ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
Ἀπ' τὰ κόκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριὰ!
Ἐκεῖ μέσα ἐκατοικοῦσες
πικραμένη, ἐντροπαλή,
κι ἕνα στόμα ἀκαρτεροῦσες,
«ἔλα πάλι» νὰ σοῦ πεῖ.
Ἄργειε νὰ 'λθει ἐκείνη ἡ μέρα,
κι ἦταν ὅλα σιωπηλά,
γιατί τὰ 'σκιαζε ἡ φοβέρα
καὶ τὰ πλάκωνε ἡ σκλαβιά.
Δυστυχής! Παρηγορία
μόνη σου ἔμενε νὰ λὲς
περασμένα μεγαλεῖα
καὶ διηγώντας τὰ νὰ κλαῖς.
Καὶ ἀκαρτέρει καὶ ἀκαρτέρει
φιλελεύθερη λαλιά,
ἕνα ἐκτύπαε τ' ἄλλο χέρι
ἀπὸ τὴν ἀπελπισιά.
Κι ἔλεες: «Πότε, ἅ, πότε βγάνω
τὸ κεφάλι ἀπὸ τσ' ἐρμιές;».
Καὶ ἀποκρίνοντο ἀπὸ πάνω
κλάψες, ἅλυσες, φωνές.
Τότε ἐσήκωνες τὸ βλέμμα
μὲς στὰ κλάιματα θολό,
καὶ εἰς τὸ ροῦχο σου ἒσταζ' αἷμα,
πλῆθος αἷμα ἑλληνικό.
Μὲ τὰ ροῦχα αἱματωμένα
ξέρω ὅτι ἔβγαινες κρυφὰ
νὰ γυρεύεις εἰς τὰ ξένα
ἄλλα χέρια δυνατά.
Μοναχὴ τὸ δρόομο ἐπῆρες,
ἐξανάλθες μοναχή.
δὲν εἲν' εὔκολες οἱ θύρες,
ἐὰν ἡ χρεία τὲς κουρταλεῖ.
Ἄλλος σου ἔκλαψε εἰς τὰ στήθια,
ἀλλ' ἀνάσαση καμιά.
ἄλλος σου ἔταξε βοήθεια
καὶ σὲ γέλασε φριχτά.
Ἄλλοι, ὀϊμέ, στὴ συμφορά σου
ὀποῦ ἐχαίροντο πολύ,
«σύρε νάβρεις τὰ παιδιά σου,
σύρε», ἐλέγαν οἳ σκληροί.
Φεύγει ὀπίσω τὸ ποδάρι
καὶ ὁλογλήγορο πατεῖ
ἢ τὴν πέτρα ἢ τὸ χορτάρι
ποῦ τὴ δόξα σου ἐνθυμεῖ.
Ταπεινότατή σου γέρνει
ἡ τρισάθλια κεφαλή,
σὰν πτωχοῦ ποὺ θυροδέρνει
κι εἶναι βάρος του ἢ ζωή.
Ναί, ἀλλὰ τώρα ἀντιπαλεύει
κάθε τέκνο σου μὲ ὁρμή,
ποῦ ἀκατάπαυστα γυρεύει
ἢ τὴ νίκη ἢ τὴ θανή.
Ἀπ' τὰ κόκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριά!
Μόλις εἶδε τὴν ὁρμή σου
ὁ οὐρανός, ποὺ γιὰ τ'ς ἐχθροὺς
εἰς τὴ γῆ τὴ μητρική σου
ἒτρεφ' ἄνθια καὶ καρπούς,
ἐγαλήνευσε. καὶ ἐχύθη
καταχθόνια μία βοή,
καὶ τοῦ Ρήγα σου ἀπεκρίθη
πολεμόκραχτη ἡ φωνὴ
Ὅλοι οἱ τόποι σὸν σ' ἐκράξαν
χαιρετώντας σὲ θερμά,
καὶ τὰ στόματα ἐφωνάξαν
ὅσα αἴσθανετο ἢ χαρδιά.
Ἐφωνάξανε ὡς τ' ἀστέρια
τοῦ Ἰονίου καὶ τὰ νησιά,
κι ἐσηκώσανε τὰ χέρια
γιὰ νὰ δείξουνε χαρά,
μ' ὄλον ποὺ 'ναι ἁλυσωμένο
τὸ καθένα τεχνικά,
καὶ εἰς τὸ μέτωπο γραμμένο
ἔχει: «Ψεύτρα Ἐλευθεριά».
Γκαρδιακὰ χαροποιήθη
καὶ τοῦ Βάσιγκτον ἡ γῆ,
καὶ τὰ σίδερα ἐνθυμήθη
ποῦ τὴν ἔδεναν κι αὐτή.
Ἀπ' τὸν πύργο τοῦ φωνάζει,
σὰ νὰ λέει σὲ χαιρετῶ,
καὶ τὴ χήτη τοῦ τινάζει
τὸ λιοντάρι τὸ Ἰσπανο.
Ἐλαφιάσθη τῆς Ἀγγλίας
τὸ θηρίο, καὶ σέρνει εὐθὺς
κατὰ τ' ἄκρα της Ρουσίας
τὰ μουγκρίσματα τσ'ὀργῆς.
Εἰς τὸ κίνημά του δείχνει
πῶς τὰ μέλη εἲν' δυνατά.
καὶ στοῦ Αἰγαίου τὸ κύμα ρίχνει
μία σπιθόβολη ματιά.
Σὲ ξανοίγει ἀπὸ τὰ νέφη
καὶ τὸ μάτι τοῦ Ἀετοῦ,
ποῦ φτερά και νύχια θρέφει
μὲ τὰ σπλάχνα τοῦ Ἰταλοῦ.
καὶ σ ἐσὲ καταγυρμένος,
γιατί πάντα σὲ μισεῖ,
ἒκρωζ' ἔκρωζε ὁ σκασμένος,
νὰ σὲ βλάψει, ἂν ἠμπορεῖ.
Ἄλλο ἐσὺ δὲν συλλογιέσαι
πάρεξ ποὺ θὰ πρωτοπᾶς.
δὲν μιλεῖς καὶ δὲν κουνιέσαι
στὲς βρισὶες ὀποῦ ἀγρικᾶς,
σὰν τὸ βράχον ὀποῦ ἀφήνει
κάθε ἀκάθαρτο νερὸ
εἰς τὰ πόδια του νὰ χύνει
εὐκολόσβηστον ἀφρό.
ὀποῦ ἀφήνει ἀνεμοζάλη
καὶ χαλάζι καὶ βροχὴ
νὰ τοῦ δέρνουν τὴ μεγάλη,
τὴν αἰώνιαν κορυφή.
Δυστυχιά του, ὤ, δυστυχιά του,
ὁποιανοὺ θέλει βρεθεῖ
στὸ μαχαίρι σου ἀποκάτου
καὶ σ' ἐκεῖνο ἀντισταθεῖ.
Τὸ θηρίο π' ἀνανογιέται
πῶς. τοῦ λείπουν τὰ μικρά,
περιορίζεται, πετιέται,
αἷμα ἀνθρώπινο διψᾶ.
τρέχει, τρέχει ὅλα τὰ δάση,
τὰ λαγκάδια, τὰ βουνά,
κι ὅπου φθάσει, ὅπου περάσει,
φρίκη, θάνατος, ἐρμιά.
Ἐρμιά, θάνατος καὶ φρίκη,
ὅπου ἐπέρασες κι ἐσύ.
ξίφος ἔξω ἀπὸ τὴ θήκη
πλέον ἀνδρείαν σου προξενεῖ.
Ἰδού, ἐμπρός σου ὁ τοῖχος στέκει
τῆς ἀθλίας Τριπολιτσᾶς.
τώρα τρόμου ἀστροπελέκι
νὰ τῆς ρίψεις πιθυμᾶς.
Μεγαλόψυχο τὸ μάτι
δείχνει, πάντα ὅπως νικεῖ,
κι ἃς εἲν ἅρματα γεμάτη
καὶ πολέμιαν χλαλοή.
Σοὺ προβαίνουνε καὶ τρίζουν
γιὰ νὰ ἰδεῖς πὼς εἲν' πολλά.
δὲν ἀκοῦς ποὺ φοβερίζουν
ἄνδρες μύριοι καὶ παιδιά;
Λίγα μάτια, λίγα στόματα
θὰ σᾶς μείνουνε ἀνοιχτὰ
γιὰ νὰ κλαύσετε τὰ σώματα
ποῦ θὲ νὰ 'βρει ἡ συμφορά!
Κατεβαίνουνε καὶ ἀνάφτει
τοῦ πολέμου ἀναλαμπή.
τὸ τουφέκι ἀνάβει, ἀστράφτει,
λάμπει, κόφτει τὸ σπαθί.
Γιατί ἡ μάχη ἐστάθη ὀλίγη;
Λίγα τὰ αἵματα γιατί;
Τὸν ἐχθρὸ θωρῶ νὰ φύγει
καὶ στὸ κάστρο ν' ἀνεβεῖ.
Μέτρα! Εἲν' ἄπειροι οἱ φευγάτοι,
ὀποῦ φεύγοντας δειλιοῦν.
τὰ λαβώματα στὴν πλάτη
δέχοντ', ὥστε ν' ἀνεβοῦν.
Ἐκεῖ μέσα ἀκαρτερεῖτε
τὴν ἀφεύγατη φθορά.
νά, σᾶς φθάνει. ἀποκριθεῖτε
στῆς νυκτὸς τὴ σκοτεινιά!
Ἀποκρίνονται καὶ ἡ μάχη
ἔτσι ἀρχίζει, ὀποῦ μακριὰ
ἀπὸ ράχη ἐκεῖ σὲ ράχη
ἀντιβούιζε φοβερά.
Ἀκούω κούφια τὰ τουφέκια,
ἀκούω σμίξιμο σπαθιῶν,
ἀκούω ξύλα, ἀκούω πελέκια,
ἀκούω τρίξιμο δοντιῶν.
Ἅ, τί νύκτα ἦταν ἐκείνη
ποῦ τὴν τρέμει ὁ λογισμός!
Ἄλλος ὕπνος δὲν ἐγίνη
πάρεξ θάνατου πικρός.
Τῆς σκηνῆς ἡ ὥρα, ὁ τόπος,
οἱ κραυγές, ἡ ταραχή,
ὁ σκληρόψυχος ὁ τρόπος
τοῦ πολέμου, καὶ οἱ καπνοί,
καὶ οἱ βροντές, καὶ τὸ σκοτάδι
ὀποῦ ἀντίσκοφτε ἡ φωτιά,
ἐπαράστεναν τὸν Ἅδη
ποῦ ἀκαρτέρειε τὰ σκυλιά.
Τ' ἀκαρτέρειε. Ἐφαῖνοντ' ἴσκιοι
ἀναρίθμητοι, γυμνοί,
κόρες, γέροντες, νεανίσκοι,
βρέφη ἀκόμη εἰς τὸ βυζί.
Ὅλη μαύρη μυρμηγκιάζει,
μαύρη ἡ ἐντάφια συντροφιά,
σὰν τὸ ροῦχο ὀποῦ σκεπάζει
τὰ κρεβάτια τὰ στερνά.
Τόσοι, τόσοι ἀνταμωμένοι
ἐπετιοῦντο ἀπὸ τὴ γῆ,
ὅσοι εἲν' ἄδικα σφαγμένοι,
ἀπὸ τούρκικην ὀργή.
Τόσα πέφτουνε τὰ θερι-
σμένα ἀστάχια εἰς τοὺς ἀγρούς.
σχεδὸν ὅλα ἐκειὰ τὰ μέρη
ἐσκεπάζοντο ἀπ' αὐτούς.
Θαμποφέγγει κανέν' ἄστρο,
καὶ ἀναδεύοντο μαζί,
ἀνεβαίνοντας τὸ κάστρο
μὲ νεκρώσιμη σιωπή.
Ἔτσι χάμου εἰς τὴν πεδιάδα,
μὲς στὸ δάσος τὸ πυκνό,
ὅταν στέλνει μίαν ἀχνάδα
μισοφέγγαρο χλωμό,
ἐὰν οἱ ἄνεμοι μὲς στ' ἄδεια
τὰ κλαδιὰ μουγκοφυσοῦν,
σειοῦνται, σειοῦνται τὰ μαυράδια,
ὀποῦ οἱ κλῶνοι ἀντικτυποῦν.
Μὲ τὰ μάτια τοὺς γυρεύουν
ὅπου εἲν' αἵματα πηχτά,
καὶ μὲς στὰ αἵματα χορεύουν
μὲ βρυχίσματα βραχνά.
καὶ χορεύοντας μανίζουν
εἰς τοὺς Ἕλληνες κοντά,
καὶ τὰ στήθια τοὺς ἐγγίζουν
μὲ τὰ χέρια τὰ ψυχρά.
Ἐκειὸ τὸ ἔγγισμα πηγαίνει
βαθιὰ μὲς στὰ σωθικά,
ὅθεν ὅλη ἡ λύπη βγαίνει,
κι ἄκρα αἰσθάνονται ἀσπλαχνιά.
Τότε αὐξαίνει τοῦ πολέμου
ὁ χορὸς τρομακτικά,
σὰν τὸ σκόρπισμα τοῦ ἀνέμου
στοῦ πελάου τὴ μοναξιά.
Κτυποῦν ὅλοι ἀπάνου κάτου.
κάθε κτύπημα ποὺ ἐβγεῖ
εἶναι κτύπημα θανάτου
χωρὶς νὰ δευτερωθεῖ.
Κάθε σῶμα ἱδρώνει, ρέει.
λὲς κι ἐκείθενε ἡ ψυχὴ
ἀπ' τὸ μίσος ποὺ τὴν καίει
πολεμάει νὰ πεταχθεῖ.
Τῆς καρδίας κτυπίες βροντᾶνε
μὲς στὰ στήθια τοὺς ἀργά,
καὶ τὰ χέρια ὀποῦ χουμᾶνε
περισσότερο εἲν' γοργά.
Οὐρανὸς γι' αὐτοὺς δὲν εἶναι,
οὐδὲ πέλαγο, οὐδὲ γῆ.
γι' αὐτοὺς ὅλους τὸ πᾶν εἶναι
μαζωμένο ἀντάμα ἐκεῖ.
Τόση ἡ μάνητα κι ἡ ζάλη,
ποῦ στοχάζεσαι μὴ πὼς
ἀπὸ μία μεριὰ καὶ ἀπ' ἄλλη
δὲν μείνει ἕνας ζωντανός.
Κοίτα χέρια ἀπελπισμένα
πῶς θερίζουνε ζωές!
Χάμου πέφτουνε κομμένα
χέρια, πόδια, κεφαλές,
καὶ παλάσκες καὶ σπαθὶα
μὲ ὁλοσκόρπιστα μυαλά,
καὶ μὲ ὁλόσχιστα κρανία,
σωθικὰ λαχταριστά.
Προσοχὴ καμία δὲν κάνει
κανείς, ὄχι, εἰς τὴ σφαγή.
πᾶνε πάντα ἐμπρός. Ὤ, φθάνει,
φθάνει. ἕως πότε οἱ σκοτωμοί;
Ποὶος ἀφήνει ἐκεῖ τὸν τόπο,
πάρεξ ὅταν ξαπλωθεῖ;
Δὲν αἰσθάνονται τὸν κόπο
καὶ λὲς κι εἶναι εἰς τὴν ἀρχή.
Ὀλιγόστευαν οἱ σκύλοι,
καὶ «Ἀλλά», ἐφώναζαν, «Ἀλλά»,
καὶ τῶν Χριστιανῶν τὰ χείλη
«φωτιά», ἐφώναζαν, «φωτιά».
69. Λιονταρόψυχα ἐκτυπιοῦντο,
πάντα ἐφώναζαν «φωτιά»,
καὶ οἱ μιαροὶ κατασκορπιοῦντο,
πάντα σκούζοντας «Ἀλλά».
Παντοῦ φόβος καὶ τρομάρα
καὶ φωνὲς καὶ στεναγμοί.
παντοῦ κλάψα, παντοῦ ἀντάρα,
καὶ παντοῦ ξεψυχισμοί.
Ἦταν τόσοι! Πλέον τὸ βόλι
εἰς τ' αὐτιὰ δὲν τοὺς λαλεῖ.
Ὅλοι χάμου ἐκεῖτοντ' ὅλοι
εἰς τὴν τέταρτην αὐγή.
Σὰν ποτάμι τὸ αἷμα ἐγίνη
καὶ κυλάει στὴ λαγκαδιά,
καὶ τὸ ἀθῶο χόρτο πίνει
αἷμα ἀντὶς γιὰ τὴ δροσιά.
Τῆς αὐγῆς δροσάτο ἀέρι,
δὲν φυσᾶς τώρα ἐσὺ πλιο
στῶν ψευδόπιστων τὸ ἀστέρι.
φύσα, φύσα εἰς τὸ Σταυρό!
Ἀπ' τὰ κόκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριά!
Τῆς Κορίνθου ἰδοὺ καὶ οἱ κάμποι.
δὲν λάμπ' ἥλιος μοναχὰ
εἰς τοὺς πλάτανους, δὲν λάμπει
εἰς τ' ἀμπέλια, εἰς τὰ νερά.
Εἰὶς τὸν ἥσυχον αἰθέρα
τώρα ἀθώα δὲν ἀντηχεῖ
τὰ λαλήματα ἡ φλογέρα,
τὰ βελάσματα τὸ ἄρνι.
Τρέχουν ἅρματα χιλιάδες
σὰν τὸ κύμα εἰς τὸ γιαλό,
ἀλλ' οἱ ἀνδρεῖοι παλληκαράδες
δὲν ψηφοῦν τὸν ἀριθμό.
Ὢ τρακόσιοι, σηκωθεῖτε
καὶ ξανάλθετε σέ μας.
τὰ παιδιά σας θέλ' ἰδεῖτε
πόσο μοιάζουνε μέ σας.
Ὅλοι ἐκεῖνοι τὰ φοβοῦνται
καὶ μὲ πάτημα τυφλὸ
εἰς τὴν Κόρινθο ἀποκλειοῦνται
κι ὅλοι χάνουνται ἀπ' ἐδῶ.
Στέλνει ὁ ἄγγελος τοῦ ὀλέθρου
πείνα καὶ θανατικό,
ποῦ μὲ σχῆμα ἑνὸς σκελέθρου
περπατοῦν ἀντάμα οἱ δυό.
καὶ πεσμένα εἰς τὰ χορτάρια
ἀπεθαίνανε παντοῦ
τὰ θλιμμένα ἀπομεινάρια
τῆς φυγῆς καὶ τοῦ χαμοῦ.
Κι ἐσὺ ἀθάνατη, ἐσὺ θεία,
ποῦ ὅ,τι θέλεις ἠμπορεῖς,
εἰς τὸν κάμπο, Ἐλευθερία,
ματωμένη περπατεῖς.
Στὴ σκιὰ χεροπιασμένες,
στὴ σκιὰ βλέπω κι ἐγὼ
κρινοδάκτυλες παρθένες
ὀποῦ κάνουνε χορό.
Στὸ χορὸ γλυκογυρίζουν
ὡραία μάτια ἐρωτικά,
καὶ εἰς τὴν αὔρα κυματίζουν
μαῦρα, ὁλόχρυσα μαλλιά.
Ἡ ψυχή μου ἀναγαλλιάζει
πῶς ὁ κόρφος καθεμιᾶς
γλυχοβύζαστο ἑτοιμάζει
γάλα ἀνδρείας κι ἐλευθεριᾶς.
Μὲς στὰ χόρτα, τὰ λουλούδια,
τὸ ποτήρι δὲν βαστῶ.
φιλελεύθερα τραγούδια
σὰν τὸν Πίνδαρο ἐκφωνῶ.
Ἀπ' τὰ κόκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριὰ!
Πῆγες εἰς τὸ Μεσολόγγι
τὴν ἡμέρα τοῦ Χριστοῦ,
μέρα ποὺ ἄνθισαν οἱ λόγγοι
γιὰ τὸ τέκνο τοῦ Θεοῦ.
Σοὺ 'λθε ἐμπρὸς λαμποκοπώντας
ἡ Θρησκεία μ' ἕνα σταυρό,
καὶ τὸ δάκτυλο κινώντας
ὀποῦ ἀνεῖ τὸν οὐρανό,
«σ' αὐτό», ἐφώναξε, «τo χῶμα
στάσου ὁλόρθη, Ἐλευθεριά!».
Καὶ φιλώντας σου τὸ στόμα
μπαίνει μὲς στὴν ἐκκλησιά.
Εἰς τὴν τράπεζα σιμώνει,
καὶ τὸ σύγνεφο τὸ ἀχνὸ
γύρω γύρω τῆς πυκνώνει
ποῦ σκορπάει τὸ θυμιατό.
Ἀγρικάει τὴν ψαλμωδία
ὀποῦ ἐδίδαξεν αὐτή.
βλέπει τὴ φωταγωγία
στοὺς Ἁγίους ἐμπρὸς χυτή.
Ποιοὶ εἲν' αὐτοὶ ποὺ πλησιάζουν
μὲ πολλὴ ποδοβολή,
κι ἂρματ', ἅρματα ταράζουν;
Ἐπετάχτηχες ἐσύ!
Ἅ, τὸ φῶς ποὺ σὲ στολίζει,
σὰν ἡλίου φεγγοβολῆ,
καὶ μακρόθεν σπινθηρίζει,
δὲν εἶναι, ὄχι, ἀπὸ τὴ γῆ.
Λάμψιν ἔχει ὅλη φλογώδη
χεῖλος, μέτωπο, ὀφθαλμός.
φῶς τὸ χέρι, φῶς τὸ πόδι,
κι ὅλα γύρω σου εἶναι φῶς.
Τὸ σπαθί σου ἀντισηκώνεις,
τρία πατήματα πατᾶς,
σὰν τὸν πύργο μεγαλώνεις,
κι εἰς τὸ τέταρτο κτυπᾶς.
Μὲ φωνὴ ποὺ καταπείθει
προχωρώντας ὁμιλεῖς:
«Σήμερ', ἄπιστοι, ἐγεννήθη,
ναὶ τοῦ κόσμου ὁ Λυτρωτής».
Αὐτὸς λέγει, ἀφοκρασθεῖτε:
«Ἐγὼ εἲμ' Ἄλφα, Ὠμέγα ἔγω.
πέστε, ποὺ θ' ἀποκρυφθεῖτε
ἐσεῖς ὅλοι, ἂν ὀργισθῶ;
Φλόγα ἀκοίμητήν σας βρέχω,
ποῦ, μ' αὐτὴν ἂν συγκριθεῖ
κείνη ἡ κάτω ὀποῦ σας ἔχω,
σὰν δροσιὰ θέλει βρεθεῖ.
Κατατρώγει, ὡσὰν τὴ σχίζα,
τόπους ἄμετρα ὑψηλούς,
χῶρες, ὅρη ἀπὸ τὴ ρίζα,
ζῶα καὶ δέντρα καὶ θνητούς.
Καὶ τὸ πᾶν τὸ κατακαίει,
καὶ δὲν σώζεται πνοή,
πάρεξ τοῦ ἄνεμου ποὺ πνέει
μὲς στὴ στάχτη τὴ λεπτή».
Κάποιος ἤθελε ἐρωτήσει:
Τοῦ θυμοῦ Τοῦ εἶσαι ἀδελφή;
Ποὶος εἲν' ἄξιος νὰ νικήσει
ἢ μὲ σὲ νὰ μετρηθεῖ;
Ἡ γῆ αἰσθάνεται τὴν τόση
τοῦ χεριοῦ σου ἀνδραγαθιά,
ποῦ ὅλην θέλει θανατώσει
τὴ μισόχριστη σπορά.
Τὴν αἰσθάνονται καὶ ἀφρίζουν
τὰ νερά, καὶ τ' ἀγρικῶ
δυνατὰ νὰ μουρμουρίζουν
σὰν νὰ ρυάζετο θηριό.
Κακορίζικοι, ποὺ πάτε
τοῦ Ἀχελώου μὲς στὴ ροὴ
καὶ πιδέξια πολεμᾶτε
ἀπὸ τὴν καταδρομὴ
νὰ ἀποφύγετε; Τὸ κύμα
ἔγινε ὅλο φουσκωτό.
ἐκεῖ εὐρήκατε τὸ μνῆμα
πρὶν νὰ εὐρεῖτε ἀφανισμό.
Βλασφημάει, σκούζει, μουγκρίζει
κάθε λάρυγγας ἐχθροῦ,
καὶ τὸ ρεῦμα γαργαρίζει
τὲς βλασφήμιες τοῦ θυμοῦ.
Σφαλερὰ τετραποδίζουν
πλῆθος ἄλογα, καὶ ὀρθὰ
τρομασμένα χλιμιτρίζουν
καὶ πατοῦν εἰς τὰ κορμιά.
Ποὶος στὸ σύντροφον ἁπλώνει
χέρι, ὡσὰν νὰ βοηθηθεῖ.
ποὶος τὴ σάρκα τοῦ δαγκώνει
ὅσο ὀποῦ νὰ νεκρωθεῖ.
Κεφαλὲς ἀπελπισμένες,
μὲ τὰ μάτια πεταχτά,
κατὰ τ' ἄστρα σηκωμένες
γιὰ τὴν ὕστερη φορᾶ.
Σβιέται -αὐξαίνοντας ἡ πρώτη
τοῦ Ἀχελώου νεροσυρμή-
τὸ χλιμίτρισμα καὶ οἱ κρότοι
καὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ γογγυσμοί,
Ἔτσι ν' ἄκουα νὰ βουΐξει
τὸ βαθὺν Ὠκεανό,
καὶ στὸ κύμα του νὰ πνίξει
κάθε σπέρμα ἀγαρηνό!
Καὶ ἐκεῖ ποὺ 'ναι ἡ Ἁγία Σοφία,
μὲς στοὺς λόφους τοὺς ἑπτά,
ὅλα τ' ἄψυχα κορμία,
βραχοσύντριφτα, γυμνά,
σωριασμένα νὰ τὰ σπρώξει
ἡ κατάρα τοῦ Θεοῦ,
κι ἀπ' ἐκεῖ νὰ τὰ μαζώξει
ὁ ἀδελφός του Φεγγαριοῦ.
Κάθε πέτρα μνῆμα ἂς γένει,
κι ἡ Θρησκεία κι ἡ Ἐλευθεριὰ
μ' ἀργὸ πάτημα ἂς πηγαίνει
μεταξύ τους καὶ ἂς μετρᾶ.
Ἕνα λείψανο ἀνεβαίνει
τεντωτό, πιστομητό,
κι ἄλλο ξάφνου κατεβαίνει
καὶ δὲν φαίνεται, καὶ πλιο
καὶ χειρότερα ἀγριεύει
καὶ φουσκώνει ὁ ποταμός.
πάντα, πάντα περισσεύει.
πολὺ φλοίσβισμα καὶ ἀφρὸς
Ἅ, γιατί δὲν ἔχω τώρα
τὴ φωνὴ τοῦ Μωυσῆ;
Μεγαλόφωνα τὴν ὥρα
ὀποῦ ἐσβιοῦντο οἱ μισητοί,
τὸ Θεὸν εὐχαριστοῦσε
στοῦ πελάου τὴ λύσσα ἐμπρός,
καὶ τὰ λόγια ἠχολογοῦσε
ἀναρίθμητος λαός.
Ἀκλουθάει τὴν ἁρμονία
ἡ ἀδελφή του Ἀαρῶν,
ἡ προφήτισσα Μαρία,
μ' ἕνα τύμπανο τερπνὸν.
καὶ πηδοῦν ὅλες οἱ κόρες
μὲ τσ' ἀγκάλες ἀνοικτές,
τραγουδώντας, ἀνθοφόρες,
μὲ τὰ τύμπανα κι ἐκειές.
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
ποῦ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
Εἰς αὐτήν, εἲν' ξακουσμένο,
δὲν νικιέσαι ἐσὺ ποτέ.
ὅμως, ὄχι, δὲν εἲν' ξένο
καὶ τὸ πέλαγο γιὰ σέ.
Τὸ στοιχεῖον αὐτὸ ξαπλώνει
κύματ' ἄπειρα εἰς τὴ γῆ,
μὲ τὰ ὁποία τὴν περιζώνει,
κι εἶναι εἰκόνα σου λαμπρή.
Μὲ βρυχίσματα σαλεύει
ποῦ τρομάζει ἡ ἀκοή.
κάθε ξύλο κινδυνεύει
καὶ λιμνιώνα ἀναζητεῖ.
Φαίνετ' ἔπειτα ἡ γαλήνη
καὶ τὸ λάμψιμο τοῦ ἥλιου,
καὶ τὰ χρώματα ἀναδίνει
τοῦ γλαυκότατου οὐρανοῦ.
Δὲν νικιέσαι, εἲν' ξακουσμένο,
στὴν ξηρὰν ἐσὺ ποτέ.
ὅμως, ὄχι, δὲν εἲν' ξένο
καὶ τὸ πέλαγο γιὰ σέ.
Περνοῦν ἄπειρα τὰ ξάρτια,
καὶ σὰν λόγγος στριμωχτὰ
τὰ τρεχούμενα κατάρτια,
τὰ ὁλοφούσκωτα πανιά.
Σὺ τὲς δύναμές σου σπρώχνεις,
καὶ ἀγκαλὰ δὲν εἲν' πολλές,
πολεμώντας, ἄλλα διώχνεις,
ἄλλα παίρνεις, ἄλλα καῖς.
Μ' ἐπιθύμια νὰ τηράζεις
δυὸ μεγάλα σὲ θωρῶ,
καὶ θανάσιμον τινάζεις
ἐναντίον τοὺς κεραυνό.
Πιάνει, αὐξαίνει, κοκκινίζει,
καὶ σηκώνει μία βροντή,
καὶ τὸ πέλαο χρωματίζει
μὲ αἱματόχροη βαφή.
Πνίγοντ' ὅλοι οἱ πολεμάρχοι
Καὶ δὲν μνέσκει ἕνα κορμί.
χαίρου, σκιὰ τοῦ Πατριάρχη,
ποῦ σὲ πέταξαν ἐκεῖ.
Ἐκρυφόσμιγαν οἱ φίλοι
μὲ τσ' ἐχθρούς τους τὴ Λαμπρή,
καὶ τοὺς ἔτρεμαν τὰ χείλη
δίνοντας τὰ εἰς τὸ φιλί.
Κειὲς τὲς δάφνες ποὺ ἐσκορπίστε
τώρα πλέον δὲν τὲς πατεῖ,
καὶ τὸ χέρι ὀποῦ ἐφιλῆστε
πλέον, ἅ, πλέον δὲν εὐλογεῖ.
Ὅλοι κλάψτε. ἀποθαμένος
ὁ ἀρχηγὸς τῆς Ἐκκλησιᾶς.
κλάψτε, κλάψτε. κρεμασμένος
ὡσὰν νὰ 'τανε φονιάς!
Ἔχει ὀλάνοικτο τὸ στόμα
π' ὦρες πρῶτα εἶχε γευθεῖ
τ' Ἅγιον Αἷμα, τ' Ἅγιον Σῶμα.
Λὲς πὼς θὲ νὰ ξαναβγεῖ
ἡ κατάρα ποὺ εἶχε ἀφήσει,
λίγο πρὶν νὰ ἀδικηθεῖ,
εἰς ὁποῖον δὲν πολεμήσει
καὶ ἠμπορεῖ νὰ πολεμεῖ.
Τὴν ἀκούω, βροντάει, δὲν παύει
εἰς τὸ πέλαγο, εἰς τὴ γῆ,
καὶ μουγκρίζοντας ἀνάβει
τὴν αἰώνιαν ἀστραπή.
Ἡ καρδιὰ συχνοσπαράζει.
Πλὴν τί βλέπω; Σοβαρὰ
νὰ σωπάσω μὲ προστάζει
μὲ τὸ δάχτυλο ἡ θεά.
Κοιτάει γύρω εἰς τὴν Εὐρώπη
τρεῖς φορὲς μ' ἀνησυχιά.
προσηλώνεται κατόπι
στὴν Ἑλλάδα, καὶ ἀρχινᾶ:
«Παλληκάρια μου, οἱ πολέμοι
γιὰ σᾶς ὅλοι εἶναι χαρά,
καὶ τὸ γόνα σας δὲν τρέμει
στοὺς κινδύνους ἐμπροστά.
Ἀπ' ἐσᾶς ἀπομακραίνει
κάθε δύναμη ἐχθρική,
ἀλλὰ ἀνίκητη μία μένει
ποῦ τὲς δάφνες σας μαδεῖ.
Μία, ποὺ ὅταν ὡσὰν λύκοι
ξαναρχόστενε ζεστοί,
κουρασμένοι ἀπὸ τὴ νίκη,
ἄχ, τὸ νοῦ σας τυραννεῖ.
Ἡ Διχόνοια ποὺ βαστάει
ἕνα σκῆπτρο ἡ δολερὴ
καθενὸς χαμογελάει,
"πάρ' τό", λέγοντας, "καὶ σύ".
Κειο τὸ σκῆπτρο πού σας δείχνει
ἔχει ἀλήθεια ὡραῖα θωριά.
μὴν τὸ πιάστε, γιατί ρίχνει
εἰσὲ δάκρυα θλιβερά.
Ἀπὸ στόμα ὀποῦ φθονάει,
παλληκάρια, ἂς μὴν πωθεῖ,
πῶς τὸ χέρι σας κτυπάει
τοῦ ἀδελφοῦ τὴν κεφαλή.
Μὴν εἰποῦν στὸ στοχασμό τους
τὰ ξένα ἔθνη ἀληθινά:
"Ἐὰν μισοῦνται ἀνάμεσό τους
δὲν τοὺς πρέπει ἐλευθεριά".
Τέτοια ἀφήστενε φροντίδα.
Ὅλο τὸ αἷμα ὀποῦ χυθεῖ
γιὰ θρησκεία καὶ γιὰ πατρίδα
ὅμοιαν ἔχει τὴν τιμή.
Στὸ αἷμα αὐτό, ποὺ δὲν πονεῖτε
γιὰ πατρίδα, γιὰ θρησκειά,
σᾶς ὁρκίζω, ἀγκαλιασθεῖτε
σὰν ἀδέλφια γκαρδιακά.
Πόσο λείπει, στοχασθεῖτε,
πόσο ἀκόμη νὰ παρθεῖ.
πάντα ἡ νίκη, ἂν ἑνωθεῖτε,
πάντα ἐσᾶς θ' ἀκολουθεῖ.
Ὢ ἀκουσμένοι εἰς τὴν ἀνδρεία,
καταστῆστε ἕνα Σταυρὸ
καὶ φωνάξετε μὲ μία:
"Βασιλεῖς, κοιτάξτ' ἐδῶ!
Τὸ σημεῖον ποὺ προσκυνᾶτε
εἶναι τοῦτο, καὶ γι' αὐτὸ
ματωμένους μας κοιτᾶτε
στὸν ἀγώνα τὸ σκληρό.
Ἀκατάπαυστα τὸ βρίζουν
τὰ σκυλιὰ καὶ τὸ πατοῦν
καὶ τὰ τέκνα τοῦ ἀφανίζουν,
καὶ τὴν πίστη ἀναγελοῦν.
Ἐξ αἰτίας τοῦ ἐσπάρθη, ἐχάθη
αἷμα ἀθῶο χριστιανικό,
ποῦ φωνάζει ἀπὸ τὰ βάθη
τῆς νυκτός: Νὰ ἐκδικηθῶ.
Δὲν ἀκοῦτε, ἐσεῖς εἰκόνες
τοῦ Θεοῦ, τέτοια φωνή;
Τώρα ἐπέρασαν αἰῶνες
καὶ δὲν ἔπαυσε στιγμή.
Δὲν ἀκοῦτε; Εἰς κάθε μέρος
σὰν τοῦ Ἀβὲλ καταβοᾶ.
δὲν εἲν' φύσημα τοῦ ἀέρος
ποῦ σφυρίζει εἰς τὰ μαλλιά.
Τί θὰ κάμετε; Θ' ἀφῆστε
νὰ ἀποκτήσομεν ἐμεῖς
λευθεριᾶν, ἢ θὰ τὴν λύστε
ἐξ αἰτίας πολιτικῆς;
Τοῦτο ἄν ἴσως μελετᾶτε,
ἰδοὺ ἐμπρός σας τὸν Σταυρό.
Βασιλεῖς, ἐλᾶτε, ἐλάτε,
καὶ κτυπήσετε κι ἐδῶ!".
Примечания
- Presidency of the Republic of Cyprus - The National Anthem. Дата обращения: 14 февраля 2011. Архивировано 21 августа 2011 года.
- Ελληνική Δημοκρατία » The National Anthem Архивная копия от 4 декабря 2013 на Wayback Machine (англ.)
- Ύμνος εις την Ελευθερίαν Архивная копия от 10 ноября 2022 на Wayback Machine. Stixoi.
- Ύμνος εις την Ελευθερίαν Архивная копия от 6 февраля 2023 на Wayback Machine. Sansimera.
- Greek language, Modern. Papaloizos, Theodore.
Ссылки
- Греческий национальный гимн (RealAudio)
- Музыка гимна (без слов) в исполнении оркестра ВМФ США (mp3)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Гимн свободе, Что такое Гимн свободе? Что означает Гимн свободе?
Gimn svobo de grech Ymnos eis thn Eley8erian MFA ˈimnɔs is tin ɛlɛf8ɛˈrian poema napisannaya Dionisiosom Solomosom v 1823 godu sostoyashaya iz 158 chetverostishij V 1865 pervye 24 kupleta byli obyavleny gimnom Grecii no na praktike poyut kak pravilo pervye 2 chetverostishiya Muzyka k gimnu byla napisana v 1828 godu drugom Solomosa Nikolaosom Mandzarosom vposledstvii on dvazhdy pererabatyval eyo v 1844 i 1861 godah Gimn svobodegrech Ymnos eis thn Eley8erianGymnos is tin EleftherianAvtor slov Dionisios Solomos 1823Kompozitor Nikolaos MandzarosStrana Greciya KiprUtverzhdyon 1865 Greciya 1966 Kipr track track track track track track track track track track track track track track source source Gimn Svobode Instrumental Takzhe eto proizvedenie ispolzuetsya kak gimn Kipra TekstOficialnyj na grecheskom Grecheskij tekst Kirillicheskaya transkripciya Foneticheskaya transkripciya MFASe gnwrizw apo thn kopsh Toy spa8ioy thn tromerh Se gnwrizw apo thn opsh Poy me bia metraei th gh Ap ta kokkala bgalmenh Twn Ellhnwn ta iera Kai san prwta andreiwmenh Xaire w xaire eley8eria Se gnorizo apo tin kopsi Tu spatyu tin tromeri Se gnorizo apo tin opsi Pu me vya metraj ti gi Ap ta kokkala vgalmeni Ton Ellinon ta era Ke san prota andriomeni Here o here Elevterya s e ɣno ˈɾiˑ z o ɐ po tiŋ ˈko ˑ ps i ǀ tu s pɐ ˈ8cuˑ tin ˌtro me ˈɾiˑ ǀ s e ɣno ˈɾiˑ z o ɐ po tin ˈo ˑ ps i ǀ pu me ˈvʝaˑ me ˌtraˑi ti ˈʝiˑ ɐp tɐ ˈko ˑ kɐ ˌla vɣɐl ˈme ˑɲi ǀ to n e ˈliˑ no n tɐ je ˈɾaˑ ǀ ˌce s ɐm ˈpro ˑ tɐ ɐn dri o ˈme ˑ ɲi ǀ ˈce ˑ ɾe o ˈce ˑ ɾe ǀ e le f 8e ɾ ˈʝaˑ V drugih orfografiyah Politonicheskaya orfografiya 1823 1976 Arabskij variant Gebraizaciya Latinskij variant Kartvelizaciya Armenizaciya DevanagariSὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn kopsi Toῦ spa8ioῦ tὴn tromerh Sὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn ὄpsi Poῦ mὲ bia metraei tὴ gῆ Ἀp tὰ kokkala bgalmenh Tῶn Ἑllhnwn tὰ ἱera Kaὶ sὰn prῶta ἀndreiwmenh Xaῖre ὦ xaῖre Ἐley8eria س غن ر ز آپ ت ق پس ت وسپ اثي و ت تر م ر س غن ر ز آپ ت ا پس پ و م وي ا م تر اي ت غ آپت اق ق ال ا وغ الم ن ت ع ل ن ت اعي ر ا ق س اپر ت ا آندري م ن ح ر او ح ر ا ل وث ري ا ס ה ג נו ר יזו א פ ו ט ין קו פ ס י טו ס פ את יו ט ין ט רו מ ר י ס ה ג נו ר יזו א פ ו ט ין או פ ס י פ ו מ ה ו י ה מ ט ראיי ט י ג י א פ ט ה קו ק ל ה ו ג ל מ נ י טו ן א ל ינו ן ט ה י ר ה ק ה ס אן פ רו ט ה א נ ד ר יו מ נ י ח ר ה או ח ר ה א ל פ ת ר י ה Se gnorizo apo tin copsi Tu spathiu tin tromeri Se gnorizo apo tin opsi Pu me bia metrai ti gi Ap ta coccala bgalmeni Ton Hellinon ta hiera Cae san prota andriomeni Chaere o chaere Eleutheria სე ღნორიზო აპო ტინ კოფსი ტუ სპათიუ ტინ ტრომერი სე ღნორიზო აპო ტინ ოფსი პუ მე ვია მეტრაი ტი ღი აპ ტა კოკკალა ვღალმენი ტონ ელლინონ ტა იერა კე სან პროტა ანდრიომენი ხერე ო ხერე ელევთერია Սե ղնորյ զո ապօ տին կօ փսի Տու սպաթյու տին տրօմերի Սե ղնորյ զո ապօ տին օ փսի Պու մե բյա մետրա էյ տյ ղյ Ապ տա կօ կկալա բղալմե նի Տոն Էլլի նոն տա երա Կայ սան պրո տա անդրէյոմե նի Խայ րե ո խայ րե էլեւթերյա स गन र ज अप त न क पस त सप थ य त न त र म र स गन र ज अप त न ओपस प म भय म ट र ई त घ अप ट क क क ल भघ लम न त न ह ल ल न ट य र क स प र ट अ ड र य म न ख र औ ख र एल वथ र य Russkij stihotvornyj perevod Uznayu klinok rasplaty Polyhayushij grozoj Uznayu tvoj vzor krylatyj Ohvativshij shar zemnoj Gordost drevnego naroda Vozrodivshayasya vnov Zdravstvuj gordaya Svoboda Zdravstvuj ellinov lyubov Originalnye 158 stihov Sὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn kopsh toῦ spa8ioῦ tὴn tromerh sὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn ὄpsh poῦ mὲ bia metraei tὴ gῆ Ἀp tὰ kokala bgalmenh tῶn Ἑllhnwn tὰ ἱera kaὶ sὰn prῶta ἀndreiwmenh xaῖre ὢ xaῖre Ἐley8eriὰ Ἐkeῖ mesa ἐkatoikoῦses pikramenh ἐntropalh ki ἕna stoma ἀkarteroῦses ἔla pali nὰ soῦ peῖ Ἄrgeie nὰ l8ei ἐkeinh ἡ mera ki ἦtan ὅla siwphla giati tὰ skiaze ἡ fobera kaὶ tὰ plakwne ἡ sklabia Dystyxhs Parhgoria monh soy ἔmene nὰ lὲs perasmena megaleῖa kaὶ dihgwntas tὰ nὰ klaῖs Kaὶ ἀkarterei kaὶ ἀkarterei fileley8erh lalia ἕna ἐktypae t ἄllo xeri ἀpὸ tὴn ἀpelpisia Ki ἔlees Pote ἅ pote bganw tὸ kefali ἀpὸ ts ἐrmies Kaὶ ἀpokrinonto ἀpὸ panw klapses ἅlyses fwnes Tote ἐshkwnes tὸ blemma mὲs stὰ klaimata 8olo kaὶ eἰs tὸ roῦxo soy ἒstaz aἷma plῆ8os aἷma ἑllhniko Mὲ tὰ roῦxa aἱmatwmena 3erw ὅti ἔbgaines kryfὰ nὰ gyreyeis eἰs tὰ 3ena ἄlla xeria dynata Monaxὴ tὸ droomo ἐpῆres ἐ3anal8es monaxh dὲn eἲn eὔkoles oἱ 8yres ἐὰn ἡ xreia tὲs koyrtaleῖ Ἄllos soy ἔklapse eἰs tὰ sth8ia ἀll ἀnasash kamia ἄllos soy ἔta3e boh8eia kaὶ sὲ gelase frixta Ἄlloi ὀime stὴ symfora soy ὀpoῦ ἐxaironto poly syre nabreis tὰ paidia soy syre ἐlegan oἳ sklhroi Feygei ὀpisw tὸ podari kaὶ ὁloglhgoro pateῖ ἢ tὴn petra ἢ tὸ xortari poῦ tὴ do3a soy ἐn8ymeῖ Tapeinotath soy gernei ἡ trisa8lia kefalh sὰn ptwxoῦ poὺ 8yrodernei ki eἶnai baros toy ἢ zwh Nai ἀllὰ twra ἀntipaleyei ka8e tekno soy mὲ ὁrmh poῦ ἀkatapaysta gyreyei ἢ tὴ nikh ἢ tὴ 8anh Ἀp tὰ kokala bgalmenh tῶn Ἑllhnwn tὰ ἱera kaὶ sὰn prῶta ἀndreiwmenh xaῖre ὢ xaῖre Ἐley8eria Molis eἶde tὴn ὁrmh soy ὁ oὐranos poὺ giὰ t s ἐx8roὺs eἰs tὴ gῆ tὴ mhtrikh soy ἒtref ἄn8ia kaὶ karpoys ἐgalhneyse kaὶ ἐxy8h katax8onia mia boh kaὶ toῦ Rhga soy ἀpekri8h polemokraxth ἡ fwnὴ Ὅloi oἱ topoi sὸn s ἐkra3an xairetwntas sὲ 8erma kaὶ tὰ stomata ἐfwna3an ὅsa aἴs8aneto ἢ xardia Ἐfwna3ane ὡs t ἀsteria toῦ Ἰonioy kaὶ tὰ nhsia ki ἐshkwsane tὰ xeria giὰ nὰ dei3oyne xara m ὄlon poὺ nai ἁlyswmeno tὸ ka8ena texnika kaὶ eἰs tὸ metwpo grammeno ἔxei PSeytra Ἐley8eria Gkardiakὰ xaropoih8h kaὶ toῦ Basigkton ἡ gῆ kaὶ tὰ sidera ἐn8ymh8h poῦ tὴn ἔdenan ki aὐth Ἀp tὸn pyrgo toῦ fwnazei sὰ nὰ leei sὲ xairetῶ kaὶ tὴ xhth toῦ tinazei tὸ liontari tὸ Ἰspano Ἐlafias8h tῆs Ἀgglias tὸ 8hrio kaὶ sernei eὐ8ὺs katὰ t ἄkra ths Roysias tὰ moygkrismata ts ὀrgῆs Eἰs tὸ kinhma toy deixnei pῶs tὰ melh eἲn dynata kaὶ stoῦ Aἰgaioy tὸ kyma rixnei mia spi8obolh matia Sὲ 3anoigei ἀpὸ tὰ nefh kaὶ tὸ mati toῦ Ἀetoῦ poῦ ftera kai nyxia 8refei mὲ tὰ splaxna toῦ Ἰtaloῦ kaὶ s ἐsὲ katagyrmenos giati panta sὲ miseῖ ἒkrwz ἔkrwze ὁ skasmenos nὰ sὲ blapsei ἂn ἠmporeῖ Ἄllo ἐsὺ dὲn syllogiesai pare3 poὺ 8ὰ prwtopᾶs dὲn mileῖs kaὶ dὲn koyniesai stὲs brisὶes ὀpoῦ ἀgrikᾶs sὰn tὸ braxon ὀpoῦ ἀfhnei ka8e ἀka8arto nerὸ eἰs tὰ podia toy nὰ xynei eὐkolosbhston ἀfro ὀpoῦ ἀfhnei ἀnemozalh kaὶ xalazi kaὶ broxὴ nὰ toῦ dernoyn tὴ megalh tὴn aἰwnian koryfh Dystyxia toy ὤ dystyxia toy ὁpoianoὺ 8elei bre8eῖ stὸ maxairi soy ἀpokatoy kaὶ s ἐkeῖno ἀntista8eῖ Tὸ 8hrio p ἀnanogietai pῶs toῦ leipoyn tὰ mikra periorizetai petietai aἷma ἀn8rwpino dipsᾶ trexei trexei ὅla tὰ dash tὰ lagkadia tὰ boyna ki ὅpoy f8asei ὅpoy perasei frikh 8anatos ἐrmia Ἐrmia 8anatos kaὶ frikh ὅpoy ἐperases ki ἐsy 3ifos ἔ3w ἀpὸ tὴ 8hkh pleon ἀndreian soy pro3eneῖ Ἰdoy ἐmpros soy ὁ toῖxos stekei tῆs ἀ8lias Tripolitsᾶs twra tromoy ἀstropeleki nὰ tῆs ripseis pi8ymᾶs Megalopsyxo tὸ mati deixnei panta ὅpws nikeῖ ki ἃs eἲn ἅrmata gemath kaὶ polemian xlaloh Soὺ probainoyne kaὶ trizoyn giὰ nὰ ἰdeῖs pὼs eἲn polla dὲn ἀkoῦs poὺ foberizoyn ἄndres myrioi kaὶ paidia Liga matia liga stomata 8ὰ sᾶs meinoyne ἀnoixtὰ giὰ nὰ klaysete tὰ swmata poῦ 8ὲ nὰ brei ἡ symfora Katebainoyne kaὶ ἀnaftei toῦ polemoy ἀnalamph tὸ toyfeki ἀnabei ἀstraftei lampei koftei tὸ spa8i Giati ἡ maxh ἐsta8h ὀligh Liga tὰ aἵmata giati Tὸn ἐx8rὸ 8wrῶ nὰ fygei kaὶ stὸ kastro n ἀnebeῖ Metra Eἲn ἄpeiroi oἱ feygatoi ὀpoῦ feygontas deilioῦn tὰ labwmata stὴn plath dexont ὥste n ἀneboῦn Ἐkeῖ mesa ἀkartereῖte tὴn ἀfeygath f8ora na sᾶs f8anei ἀpokri8eῖte stῆs nyktὸs tὴ skoteinia Ἀpokrinontai kaὶ ἡ maxh ἔtsi ἀrxizei ὀpoῦ makriὰ ἀpὸ raxh ἐkeῖ sὲ raxh ἀntiboyize fobera Ἀkoyw koyfia tὰ toyfekia ἀkoyw smi3imo spa8iῶn ἀkoyw 3yla ἀkoyw pelekia ἀkoyw tri3imo dontiῶn Ἅ ti nykta ἦtan ἐkeinh poῦ tὴn tremei ὁ logismos Ἄllos ὕpnos dὲn ἐginh pare3 8anatoy pikros Tῆs skhnῆs ἡ ὥra ὁ topos oἱ krayges ἡ taraxh ὁ sklhropsyxos ὁ tropos toῦ polemoy kaὶ oἱ kapnoi kaὶ oἱ brontes kaὶ tὸ skotadi ὀpoῦ ἀntiskofte ἡ fwtia ἐparastenan tὸn Ἅdh poῦ ἀkartereie tὰ skylia T ἀkartereie Ἐfaῖnont ἴskioi ἀnari8mhtoi gymnoi kores gerontes neaniskoi brefh ἀkomh eἰs tὸ byzi Ὅlh mayrh myrmhgkiazei mayrh ἡ ἐntafia syntrofia sὰn tὸ roῦxo ὀpoῦ skepazei tὰ krebatia tὰ sterna Tosoi tosoi ἀntamwmenoi ἐpetioῦnto ἀpὸ tὴ gῆ ὅsoi eἲn ἄdika sfagmenoi ἀpὸ toyrkikhn ὀrgh Tosa peftoyne tὰ 8eri smena ἀstaxia eἰs toὺs ἀgroys sxedὸn ὅla ἐkeiὰ tὰ merh ἐskepazonto ἀp aὐtoys 8ampofeggei kanen ἄstro kaὶ ἀnadeyonto mazi ἀnebainontas tὸ kastro mὲ nekrwsimh siwph Ἔtsi xamoy eἰs tὴn pediada mὲs stὸ dasos tὸ pykno ὅtan stelnei mian ἀxnada misofeggaro xlwmo ἐὰn oἱ ἄnemoi mὲs st ἄdeia tὰ kladiὰ moygkofysoῦn seioῦntai seioῦntai tὰ mayradia ὀpoῦ oἱ klῶnoi ἀntiktypoῦn Mὲ tὰ matia toὺs gyreyoyn ὅpoy eἲn aἵmata phxta kaὶ mὲs stὰ aἵmata xoreyoyn mὲ bryxismata braxna kaὶ xoreyontas manizoyn eἰs toὺs Ἕllhnes konta kaὶ tὰ sth8ia toὺs ἐggizoyn mὲ tὰ xeria tὰ psyxra Ἐkeiὸ tὸ ἔggisma phgainei ba8iὰ mὲs stὰ sw8ika ὅ8en ὅlh ἡ lyph bgainei ki ἄkra aἰs8anontai ἀsplaxnia Tote aὐ3ainei toῦ polemoy ὁ xorὸs tromaktika sὰn tὸ skorpisma toῦ ἀnemoy stoῦ pelaoy tὴ mona3ia Ktypoῦn ὅloi ἀpanoy katoy ka8e ktyphma poὺ ἐbgeῖ eἶnai ktyphma 8anatoy xwrὶs nὰ deyterw8eῖ Ka8e sῶma ἱdrwnei reei lὲs ki ἐkei8ene ἡ psyxὴ ἀp tὸ misos poὺ tὴn kaiei polemaei nὰ petax8eῖ Tῆs kardias ktypies brontᾶne mὲs stὰ sth8ia toὺs ἀrga kaὶ tὰ xeria ὀpoῦ xoymᾶne perissotero eἲn gorga Oὐranὸs gi aὐtoὺs dὲn eἶnai oὐdὲ pelago oὐdὲ gῆ gi aὐtoὺs ὅloys tὸ pᾶn eἶnai mazwmeno ἀntama ἐkeῖ Tosh ἡ manhta ki ἡ zalh poῦ stoxazesai mὴ pὼs ἀpὸ mia meriὰ kaὶ ἀp ἄllh dὲn meinei ἕnas zwntanos Koita xeria ἀpelpismena pῶs 8erizoyne zwes Xamoy peftoyne kommena xeria podia kefales kaὶ palaskes kaὶ spa8ὶa mὲ ὁloskorpista myala kaὶ mὲ ὁlosxista krania sw8ikὰ laxtarista Prosoxὴ kamia dὲn kanei kaneis ὄxi eἰs tὴ sfagh pᾶne panta ἐmpros Ὤ f8anei f8anei ἕws pote oἱ skotwmoi Poὶos ἀfhnei ἐkeῖ tὸn topo pare3 ὅtan 3aplw8eῖ Dὲn aἰs8anontai tὸn kopo kaὶ lὲs ki eἶnai eἰs tὴn ἀrxh Ὀligosteyan oἱ skyloi kaὶ Ἀlla ἐfwnazan Ἀlla kaὶ tῶn Xristianῶn tὰ xeilh fwtia ἐfwnazan fwtia 69 Liontaropsyxa ἐktypioῦnto panta ἐfwnazan fwtia kaὶ oἱ miaroὶ kataskorpioῦnto panta skoyzontas Ἀlla Pantoῦ fobos kaὶ tromara kaὶ fwnὲs kaὶ stenagmoi pantoῦ klapsa pantoῦ ἀntara kaὶ pantoῦ 3epsyxismoi Ἦtan tosoi Pleon tὸ boli eἰs t aὐtiὰ dὲn toὺs laleῖ Ὅloi xamoy ἐkeῖtont ὅloi eἰs tὴn tetarthn aὐgh Sὰn potami tὸ aἷma ἐginh kaὶ kylaei stὴ lagkadia kaὶ tὸ ἀ8ῶo xorto pinei aἷma ἀntὶs giὰ tὴ drosia Tῆs aὐgῆs drosato ἀeri dὲn fysᾶs twra ἐsὺ plio stῶn pseydopistwn tὸ ἀsteri fysa fysa eἰs tὸ Stayro Ἀp tὰ kokala bgalmenh tῶn Ἑllhnwn tὰ ἱera kaὶ sὰn prῶta ἀndreiwmenh xaῖre ὢ xaῖre Ἐley8eria Tῆs Korin8oy ἰdoὺ kaὶ oἱ kampoi dὲn lamp ἥlios monaxὰ eἰs toὺs platanoys dὲn lampei eἰs t ἀmpelia eἰs tὰ nera Eἰὶs tὸn ἥsyxon aἰ8era twra ἀ8wa dὲn ἀnthxeῖ tὰ lalhmata ἡ flogera tὰ belasmata tὸ ἄrni Trexoyn ἅrmata xiliades sὰn tὸ kyma eἰs tὸ gialo ἀll oἱ ἀndreῖoi pallhkarades dὲn pshfoῦn tὸn ἀri8mo Ὢ trakosioi shkw8eῖte kaὶ 3anal8ete se mas tὰ paidia sas 8el ἰdeῖte poso moiazoyne me sas Ὅloi ἐkeῖnoi tὰ foboῦntai kaὶ mὲ pathma tyflὸ eἰs tὴn Korin8o ἀpokleioῦntai ki ὅloi xanoyntai ἀp ἐdῶ Stelnei ὁ ἄggelos toῦ ὀle8roy peina kaὶ 8anatiko poῦ mὲ sxῆma ἑnὸs skele8roy perpatoῦn ἀntama oἱ dyo kaὶ pesmena eἰs tὰ xortaria ἀpe8ainane pantoῦ tὰ 8limmena ἀpomeinaria tῆs fygῆs kaὶ toῦ xamoῦ Ki ἐsὺ ἀ8anath ἐsὺ 8eia poῦ ὅ ti 8eleis ἠmporeῖs eἰs tὸn kampo Ἐley8eria matwmenh perpateῖs Stὴ skiὰ xeropiasmenes stὴ skiὰ blepw ki ἐgὼ krinodaktyles par8enes ὀpoῦ kanoyne xoro Stὸ xorὸ glykogyrizoyn ὡraia matia ἐrwtika kaὶ eἰs tὴn aὔra kymatizoyn maῦra ὁloxrysa mallia Ἡ psyxh moy ἀnagalliazei pῶs ὁ korfos ka8emiᾶs glyxobyzasto ἑtoimazei gala ἀndreias ki ἐley8eriᾶs Mὲs stὰ xorta tὰ loyloydia tὸ pothri dὲn bastῶ fileley8era tragoydia sὰn tὸn Pindaro ἐkfwnῶ Ἀp tὰ kokala bgalmenh tῶn Ἑllhnwn tὰ ἱera kaὶ sὰn prῶta ἀndreiwmenh xaῖre ὢ xaῖre Ἐley8eriὰ Pῆges eἰs tὸ Mesologgi tὴn ἡmera toῦ Xristoῦ mera poὺ ἄn8isan oἱ loggoi giὰ tὸ tekno toῦ 8eoῦ Soὺ l8e ἐmprὸs lampokopwntas ἡ 8rhskeia m ἕna stayro kaὶ tὸ daktylo kinwntas ὀpoῦ ἀneῖ tὸn oὐrano s aὐto ἐfwna3e to xῶma stasoy ὁlor8h Ἐley8eria Kaὶ filwntas soy tὸ stoma mpainei mὲs stὴn ἐkklhsia Eἰs tὴn trapeza simwnei kaὶ tὸ sygnefo tὸ ἀxnὸ gyrw gyrw tῆs pyknwnei poῦ skorpaei tὸ 8ymiato Ἀgrikaei tὴn psalmwdia ὀpoῦ ἐdida3en aὐth blepei tὴ fwtagwgia stoὺs Ἁgioys ἐmprὸs xyth Poioὶ eἲn aὐtoὶ poὺ plhsiazoyn mὲ pollὴ podobolh ki ἂrmat ἅrmata tarazoyn Ἐpetaxthxes ἐsy Ἅ tὸ fῶs poὺ sὲ stolizei sὰn ἡlioy feggobolῆ kaὶ makro8en spin8hrizei dὲn eἶnai ὄxi ἀpὸ tὴ gῆ Lampsin ἔxei ὅlh flogwdh xeῖlos metwpo ὀf8almos fῶs tὸ xeri fῶs tὸ podi ki ὅla gyrw soy eἶnai fῶs Tὸ spa8i soy ἀntishkwneis tria pathmata patᾶs sὰn tὸn pyrgo megalwneis ki eἰs tὸ tetarto ktypᾶs Mὲ fwnὴ poὺ katapei8ei proxwrwntas ὁmileῖs Shmer ἄpistoi ἐgennh8h naὶ toῦ kosmoy ὁ Lytrwths Aὐtὸs legei ἀfokras8eῖte Ἐgὼ eἲm Ἄlfa Ὠmega ἔgw peste poὺ 8 ἀpokryf8eῖte ἐseῖs ὅloi ἂn ὀrgis8ῶ Floga ἀkoimhthn sas brexw poῦ m aὐtὴn ἂn sygkri8eῖ keinh ἡ katw ὀpoῦ sas ἔxw sὰn drosiὰ 8elei bre8eῖ Katatrwgei ὡsὰn tὴ sxiza topoys ἄmetra ὑpshloys xῶres ὅrh ἀpὸ tὴ riza zῶa kaὶ dentra kaὶ 8nhtoys Kaὶ tὸ pᾶn tὸ katakaiei kaὶ dὲn swzetai pnoh pare3 toῦ ἄnemoy poὺ pneei mὲs stὴ staxth tὴ lepth Kapoios ἤ8ele ἐrwthsei Toῦ 8ymoῦ Toῦ eἶsai ἀdelfh Poὶos eἲn ἄ3ios nὰ nikhsei ἢ mὲ sὲ nὰ metrh8eῖ Ἡ gῆ aἰs8anetai tὴn tosh toῦ xerioῦ soy ἀndraga8ia poῦ ὅlhn 8elei 8anatwsei tὴ misoxristh spora Tὴn aἰs8anontai kaὶ ἀfrizoyn tὰ nera kaὶ t ἀgrikῶ dynatὰ nὰ moyrmoyrizoyn sὰn nὰ ryazeto 8hrio Kakorizikoi poὺ pate toῦ Ἀxelwoy mὲs stὴ roὴ kaὶ pide3ia polemᾶte ἀpὸ tὴn katadromὴ nὰ ἀpofygete Tὸ kyma ἔgine ὅlo foyskwto ἐkeῖ eὐrhkate tὸ mnῆma prὶn nὰ eὐreῖte ἀfanismo Blasfhmaei skoyzei moygkrizei ka8e laryggas ἐx8roῦ kaὶ tὸ reῦma gargarizei tὲs blasfhmies toῦ 8ymoῦ Sfalerὰ tetrapodizoyn plῆ8os ἄloga kaὶ ὀr8ὰ tromasmena xlimitrizoyn kaὶ patoῦn eἰs tὰ kormia Poὶos stὸ syntrofon ἁplwnei xeri ὡsὰn nὰ boh8h8eῖ poὶos tὴ sarka toῦ dagkwnei ὅso ὀpoῦ nὰ nekrw8eῖ Kefalὲs ἀpelpismenes mὲ tὰ matia petaxta katὰ t ἄstra shkwmenes giὰ tὴn ὕsterh forᾶ Sbietai aὐ3ainontas ἡ prwth toῦ Ἀxelwoy nerosyrmh tὸ xlimitrisma kaὶ oἱ krotoi kaὶ toῦ ἀn8rwpoy oἱ goggysmoi Ἔtsi n ἄkoya nὰ boyi3ei tὸ ba8ὺn Ὠkeano kaὶ stὸ kyma toy nὰ pni3ei ka8e sperma ἀgarhno Kaὶ ἐkeῖ poὺ nai ἡ Ἁgia Sofia mὲs stoὺs lofoys toὺs ἑpta ὅla t ἄpsyxa kormia braxosyntrifta gymna swriasmena nὰ tὰ sprw3ei ἡ katara toῦ 8eoῦ ki ἀp ἐkeῖ nὰ tὰ mazw3ei ὁ ἀdelfos toy Feggarioῦ Ka8e petra mnῆma ἂs genei ki ἡ 8rhskeia ki ἡ Ἐley8eriὰ m ἀrgὸ pathma ἂs phgainei meta3y toys kaὶ ἂs metrᾶ Ἕna leipsano ἀnebainei tentwto pistomhto ki ἄllo 3afnoy katebainei kaὶ dὲn fainetai kaὶ plio kaὶ xeirotera ἀgrieyei kaὶ foyskwnei ὁ potamos panta panta perisseyei polὺ floisbisma kaὶ ἀfrὸs Ἅ giati dὲn ἔxw twra tὴ fwnὴ toῦ Mwysῆ Megalofwna tὴn ὥra ὀpoῦ ἐsbioῦnto oἱ mishtoi tὸ 8eὸn eὐxaristoῦse stoῦ pelaoy tὴ lyssa ἐmpros kaὶ tὰ logia ἠxologoῦse ἀnari8mhtos laos Ἀkloy8aei tὴn ἁrmonia ἡ ἀdelfh toy Ἀarῶn ἡ profhtissa Maria m ἕna tympano terpnὸn kaὶ phdoῦn ὅles oἱ kores mὲ ts ἀgkales ἀnoiktes tragoydwntas ἀn8ofores mὲ tὰ tympana ki ἐkeies Sὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn kopsh toῦ spa8ioῦ tὴn tromerh sὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn ὄpsh poῦ mὲ bia metraei tὴ gῆ Eἰs aὐthn eἲn 3akoysmeno dὲn nikiesai ἐsὺ pote ὅmws ὄxi dὲn eἲn 3eno kaὶ tὸ pelago giὰ se Tὸ stoixeῖon aὐtὸ 3aplwnei kymat ἄpeira eἰs tὴ gῆ mὲ tὰ ὁpoia tὴn perizwnei ki eἶnai eἰkona soy lamprh Mὲ bryxismata saleyei poῦ tromazei ἡ ἀkoh ka8e 3ylo kindyneyei kaὶ limniwna ἀnazhteῖ Fainet ἔpeita ἡ galhnh kaὶ tὸ lampsimo toῦ ἥlioy kaὶ tὰ xrwmata ἀnadinei toῦ glaykotatoy oὐranoῦ Dὲn nikiesai eἲn 3akoysmeno stὴn 3hrὰn ἐsὺ pote ὅmws ὄxi dὲn eἲn 3eno kaὶ tὸ pelago giὰ se Pernoῦn ἄpeira tὰ 3artia kaὶ sὰn loggos strimwxtὰ tὰ trexoymena katartia tὰ ὁlofoyskwta pania Sὺ tὲs dynames soy sprwxneis kaὶ ἀgkalὰ dὲn eἲn polles polemwntas ἄlla diwxneis ἄlla pairneis ἄlla kaῖs M ἐpi8ymia nὰ thrazeis dyὸ megala sὲ 8wrῶ kaὶ 8anasimon tinazeis ἐnantion toὺs kerayno Pianei aὐ3ainei kokkinizei kaὶ shkwnei mia bronth kaὶ tὸ pelao xrwmatizei mὲ aἱmatoxroh bafh Pnigont ὅloi oἱ polemarxoi Kaὶ dὲn mneskei ἕna kormi xairoy skiὰ toῦ Patriarxh poῦ sὲ peta3an ἐkeῖ Ἐkryfosmigan oἱ filoi mὲ ts ἐx8roys toys tὴ Lamprh kaὶ toὺs ἔtreman tὰ xeilh dinontas tὰ eἰs tὸ fili Keiὲs tὲs dafnes poὺ ἐskorpiste twra pleon dὲn tὲs pateῖ kaὶ tὸ xeri ὀpoῦ ἐfilῆste pleon ἅ pleon dὲn eὐlogeῖ Ὅloi klapste ἀpo8amenos ὁ ἀrxhgὸs tῆs Ἐkklhsiᾶs klapste klapste kremasmenos ὡsὰn nὰ tane fonias Ἔxei ὀlanoikto tὸ stoma p ὦres prῶta eἶxe gey8eῖ t Ἅgion Aἷma t Ἅgion Sῶma Lὲs pὼs 8ὲ nὰ 3anabgeῖ ἡ katara poὺ eἶxe ἀfhsei ligo prὶn nὰ ἀdikh8eῖ eἰs ὁpoῖon dὲn polemhsei kaὶ ἠmporeῖ nὰ polemeῖ Tὴn ἀkoyw brontaei dὲn payei eἰs tὸ pelago eἰs tὴ gῆ kaὶ moygkrizontas ἀnabei tὴn aἰwnian ἀstraph Ἡ kardiὰ syxnosparazei Plὴn ti blepw Sobarὰ nὰ swpasw mὲ prostazei mὲ tὸ daxtylo ἡ 8ea Koitaei gyrw eἰs tὴn Eὐrwph treῖs forὲs m ἀnhsyxia proshlwnetai katopi stὴn Ἑllada kaὶ ἀrxinᾶ Pallhkaria moy oἱ polemoi giὰ sᾶs ὅloi eἶnai xara kaὶ tὸ gona sas dὲn tremei stoὺs kindynoys ἐmprosta Ἀp ἐsᾶs ἀpomakrainei ka8e dynamh ἐx8rikh ἀllὰ ἀnikhth mia menei poῦ tὲs dafnes sas madeῖ Mia poὺ ὅtan ὡsὰn lykoi 3anarxostene zestoi koyrasmenoi ἀpὸ tὴ nikh ἄx tὸ noῦ sas tyranneῖ Ἡ Dixonoia poὺ bastaei ἕna skῆptro ἡ dolerὴ ka8enὸs xamogelaei par to legontas kaὶ sy Keio tὸ skῆptro poy sas deixnei ἔxei ἀlh8eia ὡraῖa 8wria mὴn tὸ piaste giati rixnei eἰsὲ dakrya 8libera Ἀpὸ stoma ὀpoῦ f8onaei pallhkaria ἂs mὴn pw8eῖ pῶs tὸ xeri sas ktypaei toῦ ἀdelfoῦ tὴn kefalh Mὴn eἰpoῦn stὸ stoxasmo toys tὰ 3ena ἔ8nh ἀlh8ina Ἐὰn misoῦntai ἀnameso toys dὲn toὺs prepei ἐley8eria Tetoia ἀfhstene frontida Ὅlo tὸ aἷma ὀpoῦ xy8eῖ giὰ 8rhskeia kaὶ giὰ patrida ὅmoian ἔxei tὴn timh Stὸ aἷma aὐto poὺ dὲn poneῖte giὰ patrida giὰ 8rhskeia sᾶs ὁrkizw ἀgkalias8eῖte sὰn ἀdelfia gkardiaka Poso leipei stoxas8eῖte poso ἀkomh nὰ par8eῖ panta ἡ nikh ἂn ἑnw8eῖte panta ἐsᾶs 8 ἀkoloy8eῖ Ὢ ἀkoysmenoi eἰs tὴn ἀndreia katastῆste ἕna Stayrὸ kaὶ fwna3ete mὲ mia Basileῖs koita3t ἐdῶ Tὸ shmeῖon poὺ proskynᾶte eἶnai toῦto kaὶ gi aὐtὸ matwmenoys mas koitᾶte stὸn ἀgwna tὸ sklhro Ἀkatapaysta tὸ brizoyn tὰ skyliὰ kaὶ tὸ patoῦn kaὶ tὰ tekna toῦ ἀfanizoyn kaὶ tὴn pisth ἀnageloῦn Ἐ3 aἰtias toῦ ἐspar8h ἐxa8h aἷma ἀ8ῶo xristianiko poῦ fwnazei ἀpὸ tὰ ba8h tῆs nyktos Nὰ ἐkdikh8ῶ Dὲn ἀkoῦte ἐseῖs eἰkones toῦ 8eoῦ tetoia fwnh Twra ἐperasan aἰῶnes kaὶ dὲn ἔpayse stigmh Dὲn ἀkoῦte Eἰs ka8e meros sὰn toῦ Ἀbὲl kataboᾶ dὲn eἲn fyshma toῦ ἀeros poῦ sfyrizei eἰs tὰ mallia Ti 8ὰ kamete 8 ἀfῆste nὰ ἀpokthsomen ἐmeῖs ley8eriᾶn ἢ 8ὰ tὴn lyste ἐ3 aἰtias politikῆs Toῦto ἄn ἴsws meletᾶte ἰdoὺ ἐmpros sas tὸn Stayro Basileῖs ἐlᾶte ἐlate kaὶ ktyphsete ki ἐdῶ PrimechaniyaPresidency of the Republic of Cyprus The National Anthem neopr Data obrasheniya 14 fevralya 2011 Arhivirovano 21 avgusta 2011 goda Ellhnikh Dhmokratia The National Anthem Arhivnaya kopiya ot 4 dekabrya 2013 na Wayback Machine angl Ymnos eis thn Eley8erian Arhivnaya kopiya ot 10 noyabrya 2022 na Wayback Machine Stixoi Ymnos eis thn Eley8erian Arhivnaya kopiya ot 6 fevralya 2023 na Wayback Machine Sansimera Greek language Modern Papaloizos Theodore SsylkiGrecheskij nacionalnyj gimn RealAudio Muzyka gimna bez slov v ispolnenii orkestra VMF SShA mp3

