Википедия

Технический перевод

Технический переводперевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках. При упрощенном подходе под техническим переводом понимают перевод технических текстов.

Описание

В основе технического перевода лежит формально-логический (коллективный) стиль, который характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. В лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения. Грамматика технических переводов характеризуется использованием специфических и твердо устоявшихся грамматических норм: неопределенно-личные и безличные конструкции, пассивные обороты, широко используются неличные формы глагола. Логическое выделение осуществляется с помощью инверсии.

Виды технического перевода

В зависимости от форм (способов) обработки исходного текста переводчиком выделяются различные виды технического перевода:

  • полный (основная форма технического перевода)
  • реферативный перевод
  • аннотационный перевод
  • перевод заголовков
  • устный технический перевод (требуется, например, для обучения использованию оборудования иностранного производства на крупном промышленном предприятии)

Понятие технического переводчика

Технический перевод осуществляется техническими переводчиками. Технический переводчик является посредником в обмене научно-технической информацией.

Требования к техническому переводчику

К техническим переводчикам предъявляются следующие профессиональные требования:

  • знание как минимум одного иностранного языка в степени, достаточной для понимания текста оригинала
  • знание языка, на который выполняется перевод (родного языка), в степени, достаточной для грамотного изложения
  • умение пользоваться рабочими источниками информации
  • хорошее знание специальной терминологии как на языке оригинала, так и на языке перевода
  • хорошее знание области техники, к которой относится переводимый текст
  • владение различными видами технического перевода
  • оптимальным является наличие у переводчика помимо лингвистического образования еще и специального технического образования.

Проблемы технического перевода

Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники. В связи с нехваткой технических переводчиков и с лингвистическим, и с техническим образованием длительное время ведутся дискуссии о предпочтительном базовом образовании технического переводчика. Часть авторов полагает, что предпочтительно лингвистическое высшее образование (т.е. образование в области иностранных языков), с последующим наращиванием терминологической базы и технических знаний. Другие авторы полагают, что грамотный технический перевод требует профессионального знания соответствующей области техники, а хорошее знание иностранного языка при этом не столь существенно, особенно при переводе на родной язык.

Наличие двух различных подходов нашло своё отражение в технологиях перевода, используемых бюро переводов. Сторонники первого подхода выполняют переводы силами переводчиков с лингвистическим образованием с последующей редактурой, выполняемой профильными техническими специалистами. Сторонники второго привлекают к переводу только действующих инженеров, при этом редактирование перевода (лингвистом) производится лишь при переводе на иностранный язык. Независимо от технологии выполнения технических переводов, существует проблема поиска квалифицированных кадров для выполнения переводов, связанная как с уровнем образования переводчиков, так и с ситуацией на рынке переводческих услуг. Как следствие общий уровень выполнения технических переводов в России относительно невысок, и многие компании, нуждающиеся в выполнении подобных работ, организуют их выполнение своими силами без помощи бюро переводов.

См. также

Примечания

Литература

A) Российская:

  • Борисова, Л. И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. — М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 2005—215 с. ISBN 5-89191-068-3
  • Климзо, Б. Н. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы. — 2-е изд., переработанное и дополненное. — М.: «Р. Валент», 2006. — 508 с. ISBN 5-93439-194-1
  • Коваленко, А. Я. Общий курс научно-технического перевода: пособие по переводу с английского языка на русский. — Киев: Фирма «ИНКОС», 2004. — 320 с. ISBN 966-8347-01-3.
  • Пьянкова, Т. М. ABC переводчика научно-технической литературы. — М.: Летопись, 1994.
  • Стрельцов, А. А. Практикум по переводу научно-технических текстов. М., ИНФРА-Инженерия, 2019. — 380 с. ISBN 978-5-9729-0292-7

B) Советская:

  • Левицкая, Т. Р., Фитерман, А. М. Теория и практика перевода с английского на русский. — М., 1963.
  • Носенко, И. А., Горбунова, Е. В. Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский. — М.: Высшая школа, 1974. — 152 с.
  • Пронина, Р. Ф. Пособие по переводу английской научно-технической литературы. — M.: Высшая школа, 1986. — 3-е изд.
  • Пумпянский, А. Л. Чтение и перевод английской научно-технической литературы. — М.: АН СССР, 1961.
  • Скороходько, Э. Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (перевод терминов). — Киев: Изд-во Киевского университета, 1963.
  • Чебурашкин, Н. Д. Технический перевод в школе: Учебник техн. пер. для учащихся IX—X кл. школ с преподаванием ряда предметов на англ. яз./Под ред. Б. Е. Белицкого. — 4-е изд. — М.: Просвещение, 1983. — 255 с.

Ссылки

  • Ещё раз о проблемах технического перевода в странах б.СССР. Дата обращения: 21 декабря 2011. Архивировано из оригинала 23 ноября 2011 года.
  • Заметки о переводе. Дата обращения: 5 декабря 2008. Архивировано из оригинала 25 января 2012 года.
  • Особенности перевода технических текстов. Дата обращения: 5 декабря 2008. Архивировано из оригинала 13 февраля 2012 года.
  • Статьи для технического переводчика. Дата обращения: 17 августа 2009. Архивировано 13 февраля 2012 года.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Технический перевод, Что такое Технический перевод? Что означает Технический перевод?

Tehnicheskij perevod perevod ispolzuemyj dlya obmena specialnoj nauchno tehnicheskoj informaciej mezhdu lyudmi govoryashimi na raznyh yazykah Pri uproshennom podhode pod tehnicheskim perevodom ponimayut perevod tehnicheskih tekstov OpisanieV osnove tehnicheskogo perevoda lezhit formalno logicheskij kollektivnyj stil kotoryj harakterizuetsya tochnostyu neemocionalnostyu i bezlichnostyu V leksike ispolzuetsya mnogo terminov latinskogo ili grecheskogo proishozhdeniya Grammatika tehnicheskih perevodov harakterizuetsya ispolzovaniem specificheskih i tverdo ustoyavshihsya grammaticheskih norm neopredelenno lichnye i bezlichnye konstrukcii passivnye oboroty shiroko ispolzuyutsya nelichnye formy glagola Logicheskoe vydelenie osushestvlyaetsya s pomoshyu inversii Vidy tehnicheskogo perevodaV zavisimosti ot form sposobov obrabotki ishodnogo teksta perevodchikom vydelyayutsya razlichnye vidy tehnicheskogo perevoda polnyj osnovnaya forma tehnicheskogo perevoda referativnyj perevod annotacionnyj perevod perevod zagolovkov ustnyj tehnicheskij perevod trebuetsya naprimer dlya obucheniya ispolzovaniyu oborudovaniya inostrannogo proizvodstva na krupnom promyshlennom predpriyatii Ponyatie tehnicheskogo perevodchikaTehnicheskij perevod osushestvlyaetsya tehnicheskimi perevodchikami Tehnicheskij perevodchik yavlyaetsya posrednikom v obmene nauchno tehnicheskoj informaciej Trebovaniya k tehnicheskomu perevodchikuK tehnicheskim perevodchikam predyavlyayutsya sleduyushie professionalnye trebovaniya znanie kak minimum odnogo inostrannogo yazyka v stepeni dostatochnoj dlya ponimaniya teksta originala znanie yazyka na kotoryj vypolnyaetsya perevod rodnogo yazyka v stepeni dostatochnoj dlya gramotnogo izlozheniya umenie polzovatsya rabochimi istochnikami informacii horoshee znanie specialnoj terminologii kak na yazyke originala tak i na yazyke perevoda horoshee znanie oblasti tehniki k kotoroj otnositsya perevodimyj tekst vladenie razlichnymi vidami tehnicheskogo perevoda optimalnym yavlyaetsya nalichie u perevodchika pomimo lingvisticheskogo obrazovaniya eshe i specialnogo tehnicheskogo obrazovaniya Problemy tehnicheskogo perevodaOsnovnoj problemoj tehnicheskogo perevoda yavlyaetsya neobhodimost sovmesheniya znaniya inostrannogo yazyka so znaniem tehniki V svyazi s nehvatkoj tehnicheskih perevodchikov i s lingvisticheskim i s tehnicheskim obrazovaniem dlitelnoe vremya vedutsya diskussii o predpochtitelnom bazovom obrazovanii tehnicheskogo perevodchika Chast avtorov polagaet chto predpochtitelno lingvisticheskoe vysshee obrazovanie t e obrazovanie v oblasti inostrannyh yazykov s posleduyushim narashivaniem terminologicheskoj bazy i tehnicheskih znanij Drugie avtory polagayut chto gramotnyj tehnicheskij perevod trebuet professionalnogo znaniya sootvetstvuyushej oblasti tehniki a horoshee znanie inostrannogo yazyka pri etom ne stol sushestvenno osobenno pri perevode na rodnoj yazyk Nalichie dvuh razlichnyh podhodov nashlo svoyo otrazhenie v tehnologiyah perevoda ispolzuemyh byuro perevodov Storonniki pervogo podhoda vypolnyayut perevody silami perevodchikov s lingvisticheskim obrazovaniem s posleduyushej redakturoj vypolnyaemoj profilnymi tehnicheskimi specialistami Storonniki vtorogo privlekayut k perevodu tolko dejstvuyushih inzhenerov pri etom redaktirovanie perevoda lingvistom proizvoditsya lish pri perevode na inostrannyj yazyk Nezavisimo ot tehnologii vypolneniya tehnicheskih perevodov sushestvuet problema poiska kvalificirovannyh kadrov dlya vypolneniya perevodov svyazannaya kak s urovnem obrazovaniya perevodchikov tak i s situaciej na rynke perevodcheskih uslug Kak sledstvie obshij uroven vypolneniya tehnicheskih perevodov v Rossii otnositelno nevysok i mnogie kompanii nuzhdayushiesya v vypolnenii podobnyh rabot organizuyut ih vypolnenie svoimi silami bez pomoshi byuro perevodov Sm takzhePerevod Edinicy izmereniya obyoma vypolnennogo perevoda Yuridicheskij perevodPrimechaniyaLiteraturaA Rossijskaya Borisova L I Leksicheskie osobennosti anglo russkogo nauchno tehnicheskogo perevoda M NVI TEZAURUS 2005 215 s ISBN 5 89191 068 3 Klimzo B N Remeslo tehnicheskogo perevodchika Ob anglijskom yazyke perevode i perevodchikah nauchno tehnicheskoj literatury 2 e izd pererabotannoe i dopolnennoe M R Valent 2006 508 s ISBN 5 93439 194 1 Kovalenko A Ya Obshij kurs nauchno tehnicheskogo perevoda posobie po perevodu s anglijskogo yazyka na russkij Kiev Firma INKOS 2004 320 s ISBN 966 8347 01 3 Pyankova T M ABC perevodchika nauchno tehnicheskoj literatury M Letopis 1994 Strelcov A A Praktikum po perevodu nauchno tehnicheskih tekstov M INFRA Inzheneriya 2019 380 s ISBN 978 5 9729 0292 7 B Sovetskaya Levickaya T R Fiterman A M Teoriya i praktika perevoda s anglijskogo na russkij M 1963 Nosenko I A Gorbunova E V Posobie po perevodu nauchno tehnicheskoj literatury s anglijskogo yazyka na russkij M Vysshaya shkola 1974 152 s Pronina R F Posobie po perevodu anglijskoj nauchno tehnicheskoj literatury M Vysshaya shkola 1986 3 e izd Pumpyanskij A L Chtenie i perevod anglijskoj nauchno tehnicheskoj literatury M AN SSSR 1961 Skorohodko E F Voprosy perevoda anglijskoj tehnicheskoj literatury perevod terminov Kiev Izd vo Kievskogo universiteta 1963 Cheburashkin N D Tehnicheskij perevod v shkole Uchebnik tehn per dlya uchashihsya IX X kl shkol s prepodavaniem ryada predmetov na angl yaz Pod red B E Belickogo 4 e izd M Prosveshenie 1983 255 s SsylkiEshyo raz o problemah tehnicheskogo perevoda v stranah b SSSR neopr Data obrasheniya 21 dekabrya 2011 Arhivirovano iz originala 23 noyabrya 2011 goda Zametki o perevode neopr Data obrasheniya 5 dekabrya 2008 Arhivirovano iz originala 25 yanvarya 2012 goda Osobennosti perevoda tehnicheskih tekstov neopr Data obrasheniya 5 dekabrya 2008 Arhivirovano iz originala 13 fevralya 2012 goda Stati dlya tehnicheskogo perevodchika neopr Data obrasheniya 17 avgusta 2009 Arhivirovano 13 fevralya 2012 goda

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто