Википедия

Обиходное название

Обиходное название (лат. nomen vernaculum) таксона или организма в биологии (также известное как народное название, просторечное название, разговорное название, общеупотребительное название, вернакулярное имя) — это имя, основанное на обычном языке повседневной жизни; и часто противопоставляется научному названию того же организма, но латинизированному. Иногда чаще вид известен именно под обиходным названием, но это не всегда так.

image
Обиходное название «морская капуста» применяют в отношении трех видов бурых водорослей. Одна из них Сахарина японская (Saccharina japonica) до 2006 года относилась к роду Ламинария (Laminaria) и имела ботаническое имя Ламинария японская. При этом в Японии водоросль известна под именем комбу.

Иногда общеупотребительные названия создаются властями по какому-то конкретному вопросу, чтобы дать возможность представителям широкой публики (включая такие заинтересованные стороны, как рыбаки, фермеры, производители растений и т. д.) обращаться к одному конкретному виду организма без необходимости уметь запоминать или произносить латинизированное научное название. Создание «официального» списка общих имен также может быть попыткой стандартизировать использование общих имен, которые иногда могут сильно различаться между одной частью страны и другой, а также между одной страной и другой страной, даже если в обоих местах говорят на одном языке.

Использование как часть народной таксономии

Обычное имя по своей сути играет роль в классификации объектов, обычно неполной и неформальной классификации, в которой некоторые имена являются вырожденными примерами в том смысле, что они уникальны и не имеют ссылки на какое-либо другое имя, как, например, в случае с гинкго, окапи и медоед. Народная таксономия, представляющая собой классификацию объектов с использованием общепринятых названий, не имеет формальных правил и не должна быть последовательной или логичной в присвоении имен, так что, скажем, не все мухи называются мухами (например, Braulidae, так называемые «пчелиные вши»), и не каждое животное, называемое мухой, действительно является мухой (например, стрекозы и подёнки). Напротив, научная или биологическая номенклатура — это глобальная система, которая пытается однозначно и окончательно обозначить определенные организмы или таксоны, исходя из предположения, что такие организмы или таксоны четко определены и, как правило, также имеют четко определенные взаимосвязи; Соответственно, МКЗН имеет формальные правила для биологической номенклатуры и созывает периодические международные встречи для достижения этой цели.

Общие имена и биномиальная система

Форма научных названий организмов, называемая биномиальной номенклатурой, внешне похожа на форму существительного-прилагательного народных названий или общеупотребительных имен, которые использовались доисторическими культурами. Собирательное имя, такое как сова, стало более точным за счет добавления прилагательного, такого как визг . Сам Линней опубликовал флору своей родины, Швеции, Flora Svecica (1745 г.), и в ней он записал шведские общеупотребительные названия, регион за регионом, а также научные названия. Все распространенные шведские названия были двучленными (например, растение № 84 Råg-losta и растение № 85 Ren-losta); Таким образом, народная биномиальная система предшествовала его научной биномиальной системе.

Линнеевский авторитет Уильям Т. Стерн сказал:

Введя свою биномиальную систему номенклатуры, Линней дал растениям и животным по существу латинскую номенклатуру, похожую на народную номенклатуру по стилю, но связанную с опубликованными и, следовательно, относительно стабильными и поддающимися проверке научными концепциями и, таким образом, подходящую для международного использования.

Географический диапазон использования

image
Дачники Хабаровского и Приморского края под обиходным названием божья коровка обычно подразумевают сельскохозяйственного вредителя Henosepilachna vigintioctomaculata, а жители европейской части России — полезного жука Coccinella septempunctata, который поедает тлю. При этом в семейство Божьи коровки (Coccinellidae) входит около 8 000 видов жуков.

Географический диапазон, в котором используется особенно распространенное имя, варьируется; некоторые общие имена имеют очень локальное применение, в то время как другие практически универсальны в пределах определенного языка. Некоторые такие имена даже применяются в разных языках; слово «кошка», например, легко узнаваемо в большинстве германских и во многих романских языках . Однако многие народные названия ограничены одной страной, а разговорные названия - местными районами.

Ограничения и проблемы

Общие имена используются в трудах как профессионалов, так и дилетантов . Неспециалисты иногда возражают против использования научных названий вместо общеупотребительных, но использование научных названий можно защитить, как в следующих замечаниях из книги о морских рыбах:

  • Поскольку общеупотребительные названия часто имеют очень локальное распространение, одна и та же рыба в одном районе может иметь несколько общих названий.
  • Из-за незнания неспециалистами соответствующих биологических фактов один и тот же вид рыб может называться несколькими общеупотребительными именами, потому что особи этого вида различаются по внешнему виду в зависимости от их зрелости, пола или могут различаться по внешнему виду в результате морфологической реакции на их природное окружение, т. е. экофенотипическая изменчивость.
  • В отличие от обычных имен, формальные таксономические названия подразумевают биологические отношения между одноименными существами.
  • Из-за случайных событий, контакта с другими языками или простой путаницы общие имена в данном регионе иногда со временем меняются.
  • В книге[какой?], в которой перечислены более 1200 видов рыб, более половины из них не имеют общепризнанного общепринятого названия ; они либо слишком невзрачны, либо слишком редко встречаются, чтобы заслужить какое-либо общепринятое название.
  • И наоборот, одно общее название часто применяется к нескольким видам рыб. Неспециалисты могут просто не распознать или не обратить внимания на тонкие различия во внешности между очень отдаленно родственными видами.
  • Многие виды, которые являются редкими или не имеют хозяйственного значения, не имеют общеупотребительного названия.

Придумывание общеупотребительных имен

В научной биномиальной номенклатуре имена обычно происходят от классической или современной латыни, греческого языка или латинизированных форм народных слов или монет; такие имена обычно трудно выучить, запомнить и произнести непрофессионалам, поэтому в таких книгах, как полевые справочники, биологи обычно публикуют списки придуманных общих имен. Многие примеры таких распространенных имен являются просто попытками перевести латинизированное имя на английский или какой-либо другой язык. Такой перевод сам по себе может сбивать с толку или быть неточным до степени смешения, например, gratiosus не означает «изящный», а gracilis не означает «изящный».

Практика придумывания общих имен уже давно не поощряется; Законы ботанической номенклатуры де Кандоля, 1868 г., необязательные рекомендации, которые составляют основу современного (теперь обязательного) Международного кодекса номенклатуры водорослей, грибов и растений, содержат следующее:

Art. 68. Every friend of science ought to be opposed to the introduction into a modern language of names of plants that are not already there unless they are derived from a Latin botanical name that has undergone but a slight alteration. ... ought the fabrication of names termed vulgar names, totally different from Latin ones, to be proscribed. The public to whom they are addressed derives no advantage from them because they are novelties. Lindley's work, The Vegetable Kingdom, would have been better relished in England had not the author introduced into it so many new English names, that are to be found in no dictionary, and that do not preclude the necessity of learning with what Latin names they are synonymous. A tolerable idea may be given of the danger of too great a multiplicity of vulgar names, by imagining what geography would be, or, for instance, the Post-office administration, supposing every town had a totally different name in every language.

Различные органы и авторы многих технических и полутехнических книг не просто адаптируют существующие общие названия для различных организмов; они пытаются создать (и ввести в обиход) исчерпывающие, полезные, авторитетные и стандартизированные списки новых имен. Обычно целью является:

  • создавать имена с нуля там, где не существует общих имен
  • навязывать конкретный выбор имени, когда существует более одного общего имени
  • улучшить существующие общеупотребительные имена
  • заменить их именами, которые больше соответствуют родству организмов

Другие попытки примирить различия между далеко друг от друга регионами, традициями и языками путем произвольного навязывания номенклатуры часто отражают узкие взгляды и приводят к печальным результатам. Например, представители рода Burhinus встречаются в Австралии, Южной Африке, Евразии и Южной Америке. Недавняя тенденция в полевых руководствах и списках птиц состоит в том, чтобы использовать название « толстое колено » для представителей этого рода. И это несмотря на то, что большинство видов встречаются в неанглоязычных регионах и имеют различные общеупотребительные названия, не всегда английские. Например, «Диккоп» - это многовековое южноафриканское народное название двух местных видов: Burhinus capensis - это капский диккоп (или «гевоне диккоп»,, не говоря уже о предположительно гораздо более старом зулусском имени «umBangaqhwa»). ; Burhinus vermiculatus - это «водяной диккоп». Толстые суставы, о которых идет речь, на самом деле даже не птичьи колени, а межпредплюсневые суставы, проще говоря, лодыжки. Кроме того, не все виды этого рода имеют «толстые колени», поэтому толщина «коленей» некоторых видов не имеет четкого описательного значения. В семействе Burhinidae есть члены, которые имеют различные общеупотребительные названия даже в английском языке, в том числе « каменные кроншнепы », поэтому выбор имени «толстые колени» нелегко защитить, но он является наглядной иллюстрацией опасностей легкого поведения. придумывание терминологии.

Списки, включающие общие имена

Списки общего интереса

Собирательные существительные

для различных предметов см. в списке собирательных существительных (например, стадо овец, стая волков).

Официальные списки

Некоторые организации создали официальные списки распространенных имен или рекомендации по созданию распространенных имен, надеясь стандартизировать использование распространенных имен.

Например, Австралийский список названий рыб, или AFNS, был составлен в результате работы экспертов по таксономии и рыбной отрасли, составлен с использованием системы управления таксонами CAAB (коды для австралийской водной биоты) CSIRO и включал в себя информацию, предоставленную общественностью. и отраслевые консультации (AFNC). AFNS является официальным австралийским стандартом с июля 2007 года и существует в черновой форме (Австралийский список названий рыб) с 2001 года. (SSA) выполняет функции секретариата AFNC. SSA является аккредитованной организацией Standards Australia (ведущая австралийская неправительственная организация по разработке стандартов) Standards Development

Энтомологическое общество Америки ведет базу данных официальных распространенных названий насекомых, и предложения о новых записях должны быть представлены и рассмотрены официальным комитетом, прежде чем они будут добавлены в список.

Попытки стандартизировать английские названия амфибий и рептилий Северной Америки (к северу от Мексики) начались в середине 1950-х гг. Динамический характер таксономии требует периодических обновлений и изменений в номенклатуре как научных, так и общеупотребительных названий. (SSAR) опубликовало обновленный список в 1978 году , в значительной степени следуя предыдущим установленным примерам, и впоследствии опубликовало восемь пересмотренных изданий, закончившихся в 2017 году. Совсем недавно SSAR перешел на онлайн-версию с возможностью поиска по базе данных. Стандартизированные названия земноводных и рептилий Мексики на испанском и английском языках были впервые опубликованы в 1994 г., а пересмотренный и обновленный список опубликован в 2008 г. .

Набор рекомендаций по созданию английских названий для птиц был опубликован в The Auk в 1978 году. Это породило «» и его испанские и французские компаньоны.

Академия иврита время от времени публикует краткие словари общеупотребительных названий на иврите для видов, встречающихся в Израиле или соседних странах, например, для Reptilia в 1938 году, Osteichthyes в 2012 году и Odonata в 2015 году.

Смотрите также

  • Народная таксономия
  • Список исторических общих имен
  • Научная терминология
  • Категория: Общие названия растений
  • Конкретное название (зоология)

использованная литература

Цитаты

  1. Kruckeberg, Arthur. The Natural History of Puget Sound Country – Appendix I: The naming of plants and animals.. — Seattle : University of Washington Press, 1991. — ISBN 978-0-295-97477-4.
  2. List of standardised Australian fish names – November 2004 Draft Архивировано {{{2}}}.. CSIRO
  3. Brown, Lesley. The New shorter Oxford English dictionary on historical principles. — Oxford [Eng.] : Clarendon, 1993. — ISBN 0-19-861271-0.
  4. Weaving, Alan. Field Guide to Insects of South Africa / Alan Weaving, Mike Picker, Charles Llewellyn Griffiths. — New Holland Publishers, Ltd, 2003. — ISBN 1-86872-713-0.
  5. Hawksworth, D. L. Terms Used in Bionomenclature: The Naming of Organisms and Plant Communities : Including Terms Used in Botanical, Cultivated Plant, Phylogenetic, Phytosociological, Prokaryote (bacteriological), Virus, and Zoological Nomenclature. — GBIF, 2010. — P. 1–215. — ISBN 978-87-92020-09-3.
  6. Conklin, Harold C. Folk Classification: A Topically Arranged Bibliography of Contemporary and Background References through 1971. — New Haven, CT : Yale University Department of Anthropology, 1980. — ISBN 0-913516-02-3.
  7. Stearn 1959, p. 6, 9.
  8. Stearn 1959, pp. 9–10.
  9. Stearn 1959, p. 10.
  10. International Code of Nomenclature for Cultivated Plants. Acta Horticulturae. 647. 2004.
  11. Heemstra, Phillip C. Smith's Sea Fishes / Phillip C. Heemstra, Margaret Smith. — Southern Book Publishers, 1999. — ISBN 1-86812-032-5.
  12. Judd, Walter S. Plant Systematics: A Phylogenetic Approach / Walter S. Judd, Christopher S. Campbell, Elizabeth A. Kellog … [и др.]. — 3rd. — Sunderland, MA : Sinauer Associates, Inc., 2008. — ISBN 978-0878934072.
  13. Reeder, Deeann. Mammal Species of the World: a taxonomic and geographic reference / Deeann Reeder, Don W. Wilson. — Baltimore : Johns Hopkins University Press, 2005. — ISBN 0-8018-8221-4.
  14. Marchant, J. R. V. Cassell's Latin Dictionary / J. R. V. Marchant, Joseph F. Charles. — London : Cassell, 1952.
  15. Tucker, T. G. A Concise Etymological Dictionary of Latin. — Halle (Saale) : Max Niemeyer Verlag, 1931.
  16. de Candolle, A. Laws of Botanical Nomenclature adopted by the International Botanical Congress held at Paris in August 1867; together with an Historical Introduction and Commentary by Alphonse de Candolle, Translated from the French. — London : L. Reeve and Co, 1868. p. 36, 72
  17. Bosman, D. B. Tweetalige Woordeboek Afrikaans-Engels / D. B. Bosman, I. W. Van der Merwe, L. W. Hiemstra. — Tafelberg-uitgewers, 1984. — ISBN 0-624-00533-X.
  18. Lockwood, Geoffrey. Roberts' Birds of Southern Africa / Geoffrey Lockwood, Austin Roberts, Gordon L. Maclean … [и др.]. — Cape Town : Trustees of the J. Voelcker Bird Book Fund, 1985. — ISBN 0-620-07681-X.
  19. Roberts, Austin. Roberts' Birds of Southern Africa. — Trustees of the J. Voelcker Bird Book Fund, 2005. — ISBN 0-620-34053-3.
  20. Christidis, Les. Systematics and Taxonomy of Australian Birds / Les Christidis, Walter Boles. — Csiro Publishing, January 2008. — P. 129–. — ISBN 978-0-643-06511-6.
  21. Concise Encyclopedia Biology. — Berlin : Walter de Gruyter, 1996. — ISBN 3-11-010661-2.
  22. List of standardised Australian fish names – November 2004 Draft Архивировано 3 мая 2016 года.. CSIRO
  23. Overview Архивировано 23 сентября 2006 года.: Australian Fish Names Standard. Seafood Services Australia
  24. Common Names of Insects Database. Дата обращения: 29 января 2023. Архивировано 27 октября 2021 года.
  25. , Fred R. Cagle, Coleman J. Goin, , Jr., , , Karl P. Schmidt, Charles E. Shaw, , and . 1956. Common names for North American amphibians and reptiles. Copeia 1956: 172–185.
  26. , J. E. Huheey, J. L. Knight, and . 1978. Standard and current scientific names for North American amphibians and reptiles. Society for the Study of Amphibians and Reptiles. Herpetological Circulars No. 7.
  27. Crother, Brian I. (Editor.). 2017. Scientific and Standard English Names of Amphibians and Reptiles of North America North of Mexico, with Comments Regarding Confidence in Our Understanding, 8th Edition. Архивная копия от 8 марта 2023 на Wayback Machine Society for the Study of Amphibians and Reptiles. Herpetological Circular 43:1–102 pp. ISBN 978-1-946681-00-3
  28. Society for the Study Amphibians and Reptiles: Checklist of the Standard English Names of Amphibians & Reptiles. Архивная копия от 29 января 2023 на Wayback Machine (accessed August 2, 2022)
  29. Liner, Ernest A. 1994. Scientific and common names for the amphibians and reptiles of Mexico in English and Spanish (Nombres científicos y comunes en ingles y español de los anfibios y los reptiles de México). Herpetological Circulars No. 23: v, 113 pp. ISBN 0-916984-32-X
  30. Liner, Ernest A. and Gustavo Casas-Andreu. 2008. Standard Spanish, English and scientific names of the amphibians and reptiles of Mexico. Society for the Study Amphibians and Reptiles. Herpetological Circular 38: iv, 162 pp.. ISBN 978-0-916984-75-5
  31. Parkes, K.C. (1978). A guide to forming and capitalizing compound names of birds in English (PDF). The Auk. 95 (2): 324–326. doi:10.1093/auk/95.2.324. Архивировано (PDF) 4 апреля 2022. Дата обращения: 29 января 2023.

Источники

  • Стерн, Уильям Т. (1959). «Предыстория вклада Линнея в номенклатуру и методы систематической биологии». Систематическая зоология 8 : 4–22.

Внешние ссылки

  • Кирейчук А. Г., . Указатель русских и английских (common names) обиходных названий жуков. Жуки (Coleoptera) и колеоптерологи. Сотрудники Отделения жесткокрылых Лаборатории систематики насекомых Зоологического института РАН и их коллеги (13 апреля 2004).

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Обиходное название, Что такое Обиходное название? Что означает Обиходное название?

Obihodnoe nazvanie lat nomen vernaculum taksona ili organizma v biologii takzhe izvestnoe kak narodnoe nazvanie prostorechnoe nazvanie razgovornoe nazvanie obsheupotrebitelnoe nazvanie vernakulyarnoe imya eto imya osnovannoe na obychnom yazyke povsednevnoj zhizni i chasto protivopostavlyaetsya nauchnomu nazvaniyu togo zhe organizma no latinizirovannomu Inogda chashe vid izvesten imenno pod obihodnym nazvaniem no eto ne vsegda tak Obihodnoe nazvanie morskaya kapusta primenyayut v otnoshenii treh vidov buryh vodoroslej Odna iz nih Saharina yaponskaya Saccharina japonica do 2006 goda otnosilas k rodu Laminariya Laminaria i imela botanicheskoe imya Laminariya yaponskaya Pri etom v Yaponii vodorosl izvestna pod imenem kombu Inogda obsheupotrebitelnye nazvaniya sozdayutsya vlastyami po kakomu to konkretnomu voprosu chtoby dat vozmozhnost predstavitelyam shirokoj publiki vklyuchaya takie zainteresovannye storony kak rybaki fermery proizvoditeli rastenij i t d obrashatsya k odnomu konkretnomu vidu organizma bez neobhodimosti umet zapominat ili proiznosit latinizirovannoe nauchnoe nazvanie Sozdanie oficialnogo spiska obshih imen takzhe mozhet byt popytkoj standartizirovat ispolzovanie obshih imen kotorye inogda mogut silno razlichatsya mezhdu odnoj chastyu strany i drugoj a takzhe mezhdu odnoj stranoj i drugoj stranoj dazhe esli v oboih mestah govoryat na odnom yazyke Ispolzovanie kak chast narodnoj taksonomiiObychnoe imya po svoej suti igraet rol v klassifikacii obektov obychno nepolnoj i neformalnoj klassifikacii v kotoroj nekotorye imena yavlyayutsya vyrozhdennymi primerami v tom smysle chto oni unikalny i ne imeyut ssylki na kakoe libo drugoe imya kak naprimer v sluchae s ginkgo okapi i medoed Narodnaya taksonomiya predstavlyayushaya soboj klassifikaciyu obektov s ispolzovaniem obsheprinyatyh nazvanij ne imeet formalnyh pravil i ne dolzhna byt posledovatelnoj ili logichnoj v prisvoenii imen tak chto skazhem ne vse muhi nazyvayutsya muhami naprimer Braulidae tak nazyvaemye pchelinye vshi i ne kazhdoe zhivotnoe nazyvaemoe muhoj dejstvitelno yavlyaetsya muhoj naprimer strekozy i podyonki Naprotiv nauchnaya ili biologicheskaya nomenklatura eto globalnaya sistema kotoraya pytaetsya odnoznachno i okonchatelno oboznachit opredelennye organizmy ili taksony ishodya iz predpolozheniya chto takie organizmy ili taksony chetko opredeleny i kak pravilo takzhe imeyut chetko opredelennye vzaimosvyazi Sootvetstvenno MKZN imeet formalnye pravila dlya biologicheskoj nomenklatury i sozyvaet periodicheskie mezhdunarodnye vstrechi dlya dostizheniya etoj celi Obshie imena i binomialnaya sistemaForma nauchnyh nazvanij organizmov nazyvaemaya binomialnoj nomenklaturoj vneshne pohozha na formu sushestvitelnogo prilagatelnogo narodnyh nazvanij ili obsheupotrebitelnyh imen kotorye ispolzovalis doistoricheskimi kulturami Sobiratelnoe imya takoe kak sova stalo bolee tochnym za schet dobavleniya prilagatelnogo takogo kak vizg Sam Linnej opublikoval floru svoej rodiny Shvecii Flora Svecica 1745 g i v nej on zapisal shvedskie obsheupotrebitelnye nazvaniya region za regionom a takzhe nauchnye nazvaniya Vse rasprostranennye shvedskie nazvaniya byli dvuchlennymi naprimer rastenie 84 Rag losta i rastenie 85 Ren losta Takim obrazom narodnaya binomialnaya sistema predshestvovala ego nauchnoj binomialnoj sisteme Linneevskij avtoritet Uilyam T Stern skazal Vvedya svoyu binomialnuyu sistemu nomenklatury Linnej dal rasteniyam i zhivotnym po sushestvu latinskuyu nomenklaturu pohozhuyu na narodnuyu nomenklaturu po stilyu no svyazannuyu s opublikovannymi i sledovatelno otnositelno stabilnymi i poddayushimisya proverke nauchnymi koncepciyami i takim obrazom podhodyashuyu dlya mezhdunarodnogo ispolzovaniya Geograficheskij diapazon ispolzovaniyaDachniki Habarovskogo i Primorskogo kraya pod obihodnym nazvaniem bozhya korovka obychno podrazumevayut selskohozyajstvennogo vreditelya Henosepilachna vigintioctomaculata a zhiteli evropejskoj chasti Rossii poleznogo zhuka Coccinella septempunctata kotoryj poedaet tlyu Pri etom v semejstvo Bozhi korovki Coccinellidae vhodit okolo 8 000 vidov zhukov Geograficheskij diapazon v kotorom ispolzuetsya osobenno rasprostranennoe imya variruetsya nekotorye obshie imena imeyut ochen lokalnoe primenenie v to vremya kak drugie prakticheski universalny v predelah opredelennogo yazyka Nekotorye takie imena dazhe primenyayutsya v raznyh yazykah slovo koshka naprimer legko uznavaemo v bolshinstve germanskih i vo mnogih romanskih yazykah Odnako mnogie narodnye nazvaniya ogranicheny odnoj stranoj a razgovornye nazvaniya mestnymi rajonami Ogranicheniya i problemyObshie imena ispolzuyutsya v trudah kak professionalov tak i diletantov Nespecialisty inogda vozrazhayut protiv ispolzovaniya nauchnyh nazvanij vmesto obsheupotrebitelnyh no ispolzovanie nauchnyh nazvanij mozhno zashitit kak v sleduyushih zamechaniyah iz knigi o morskih rybah Poskolku obsheupotrebitelnye nazvaniya chasto imeyut ochen lokalnoe rasprostranenie odna i ta zhe ryba v odnom rajone mozhet imet neskolko obshih nazvanij Iz za neznaniya nespecialistami sootvetstvuyushih biologicheskih faktov odin i tot zhe vid ryb mozhet nazyvatsya neskolkimi obsheupotrebitelnymi imenami potomu chto osobi etogo vida razlichayutsya po vneshnemu vidu v zavisimosti ot ih zrelosti pola ili mogut razlichatsya po vneshnemu vidu v rezultate morfologicheskoj reakcii na ih prirodnoe okruzhenie t e ekofenotipicheskaya izmenchivost V otlichie ot obychnyh imen formalnye taksonomicheskie nazvaniya podrazumevayut biologicheskie otnosheniya mezhdu odnoimennymi sushestvami Iz za sluchajnyh sobytij kontakta s drugimi yazykami ili prostoj putanicy obshie imena v dannom regione inogda so vremenem menyayutsya V knige kakoj v kotoroj perechisleny bolee 1200 vidov ryb bolee poloviny iz nih ne imeyut obshepriznannogo obsheprinyatogo nazvaniya oni libo slishkom nevzrachny libo slishkom redko vstrechayutsya chtoby zasluzhit kakoe libo obsheprinyatoe nazvanie I naoborot odno obshee nazvanie chasto primenyaetsya k neskolkim vidam ryb Nespecialisty mogut prosto ne raspoznat ili ne obratit vnimaniya na tonkie razlichiya vo vneshnosti mezhdu ochen otdalenno rodstvennymi vidami Mnogie vidy kotorye yavlyayutsya redkimi ili ne imeyut hozyajstvennogo znacheniya ne imeyut obsheupotrebitelnogo nazvaniya Pridumyvanie obsheupotrebitelnyh imenV nauchnoj binomialnoj nomenklature imena obychno proishodyat ot klassicheskoj ili sovremennoj latyni grecheskogo yazyka ili latinizirovannyh form narodnyh slov ili monet takie imena obychno trudno vyuchit zapomnit i proiznesti neprofessionalam poetomu v takih knigah kak polevye spravochniki biologi obychno publikuyut spiski pridumannyh obshih imen Mnogie primery takih rasprostranennyh imen yavlyayutsya prosto popytkami perevesti latinizirovannoe imya na anglijskij ili kakoj libo drugoj yazyk Takoj perevod sam po sebe mozhet sbivat s tolku ili byt netochnym do stepeni smesheniya naprimer gratiosus ne oznachaet izyashnyj a gracilis ne oznachaet izyashnyj Praktika pridumyvaniya obshih imen uzhe davno ne pooshryaetsya Zakony botanicheskoj nomenklatury de Kandolya 1868 g neobyazatelnye rekomendacii kotorye sostavlyayut osnovu sovremennogo teper obyazatelnogo Mezhdunarodnogo kodeksa nomenklatury vodoroslej gribov i rastenij soderzhat sleduyushee Art 68 Every friend of science ought to be opposed to the introduction into a modern language of names of plants that are not already there unless they are derived from a Latin botanical name that has undergone but a slight alteration ought the fabrication of names termed vulgar names totally different from Latin ones to be proscribed The public to whom they are addressed derives no advantage from them because they are novelties Lindley s work The Vegetable Kingdom would have been better relished in England had not the author introduced into it so many new English names that are to be found in no dictionary and that do not preclude the necessity of learning with what Latin names they are synonymous A tolerable idea may be given of the danger of too great a multiplicity of vulgar names by imagining what geography would be or for instance the Post office administration supposing every town had a totally different name in every language Razlichnye organy i avtory mnogih tehnicheskih i polutehnicheskih knig ne prosto adaptiruyut sushestvuyushie obshie nazvaniya dlya razlichnyh organizmov oni pytayutsya sozdat i vvesti v obihod ischerpyvayushie poleznye avtoritetnye i standartizirovannye spiski novyh imen Obychno celyu yavlyaetsya sozdavat imena s nulya tam gde ne sushestvuet obshih imen navyazyvat konkretnyj vybor imeni kogda sushestvuet bolee odnogo obshego imeni uluchshit sushestvuyushie obsheupotrebitelnye imena zamenit ih imenami kotorye bolshe sootvetstvuyut rodstvu organizmov Drugie popytki primirit razlichiya mezhdu daleko drug ot druga regionami tradiciyami i yazykami putem proizvolnogo navyazyvaniya nomenklatury chasto otrazhayut uzkie vzglyady i privodyat k pechalnym rezultatam Naprimer predstaviteli roda Burhinus vstrechayutsya v Avstralii Yuzhnoj Afrike Evrazii i Yuzhnoj Amerike Nedavnyaya tendenciya v polevyh rukovodstvah i spiskah ptic sostoit v tom chtoby ispolzovat nazvanie tolstoe koleno dlya predstavitelej etogo roda I eto nesmotrya na to chto bolshinstvo vidov vstrechayutsya v neangloyazychnyh regionah i imeyut razlichnye obsheupotrebitelnye nazvaniya ne vsegda anglijskie Naprimer Dikkop eto mnogovekovoe yuzhnoafrikanskoe narodnoe nazvanie dvuh mestnyh vidov Burhinus capensis eto kapskij dikkop ili gevone dikkop ne govorya uzhe o predpolozhitelno gorazdo bolee starom zulusskom imeni umBangaqhwa Burhinus vermiculatus eto vodyanoj dikkop Tolstye sustavy o kotoryh idet rech na samom dele dazhe ne ptichi koleni a mezhpredplyusnevye sustavy proshe govorya lodyzhki Krome togo ne vse vidy etogo roda imeyut tolstye koleni poetomu tolshina kolenej nekotoryh vidov ne imeet chetkogo opisatelnogo znacheniya V semejstve Burhinidae est chleny kotorye imeyut razlichnye obsheupotrebitelnye nazvaniya dazhe v anglijskom yazyke v tom chisle kamennye kronshnepy poetomu vybor imeni tolstye koleni nelegko zashitit no on yavlyaetsya naglyadnoj illyustraciej opasnostej legkogo povedeniya pridumyvanie terminologii Spiski vklyuchayushie obshie imenaSpiski obshego interesa Plants Animals Plants and animalsSobiratelnye sushestvitelnye dlya razlichnyh predmetov sm v spiske sobiratelnyh sushestvitelnyh naprimer stado ovec staya volkov Oficialnye spiski Nekotorye organizacii sozdali oficialnye spiski rasprostranennyh imen ili rekomendacii po sozdaniyu rasprostranennyh imen nadeyas standartizirovat ispolzovanie rasprostranennyh imen Naprimer Avstralijskij spisok nazvanij ryb ili AFNS byl sostavlen v rezultate raboty ekspertov po taksonomii i rybnoj otrasli sostavlen s ispolzovaniem sistemy upravleniya taksonami CAAB kody dlya avstralijskoj vodnoj bioty CSIRO i vklyuchal v sebya informaciyu predostavlennuyu obshestvennostyu i otraslevye konsultacii AFNC AFNS yavlyaetsya oficialnym avstralijskim standartom s iyulya 2007 goda i sushestvuet v chernovoj forme Avstralijskij spisok nazvanij ryb s 2001 goda SSA vypolnyaet funkcii sekretariata AFNC SSA yavlyaetsya akkreditovannoj organizaciej Standards Australia vedushaya avstralijskaya nepravitelstvennaya organizaciya po razrabotke standartov Standards Development Entomologicheskoe obshestvo Ameriki vedet bazu dannyh oficialnyh rasprostranennyh nazvanij nasekomyh i predlozheniya o novyh zapisyah dolzhny byt predstavleny i rassmotreny oficialnym komitetom prezhde chem oni budut dobavleny v spisok Popytki standartizirovat anglijskie nazvaniya amfibij i reptilij Severnoj Ameriki k severu ot Meksiki nachalis v seredine 1950 h gg Dinamicheskij harakter taksonomii trebuet periodicheskih obnovlenij i izmenenij v nomenklature kak nauchnyh tak i obsheupotrebitelnyh nazvanij SSAR opublikovalo obnovlennyj spisok v 1978 godu v znachitelnoj stepeni sleduya predydushim ustanovlennym primeram i vposledstvii opublikovalo vosem peresmotrennyh izdanij zakonchivshihsya v 2017 godu Sovsem nedavno SSAR pereshel na onlajn versiyu s vozmozhnostyu poiska po baze dannyh Standartizirovannye nazvaniya zemnovodnyh i reptilij Meksiki na ispanskom i anglijskom yazykah byli vpervye opublikovany v 1994 g a peresmotrennyj i obnovlennyj spisok opublikovan v 2008 g Nabor rekomendacij po sozdaniyu anglijskih nazvanij dlya ptic byl opublikovan v The Auk v 1978 godu Eto porodilo i ego ispanskie i francuzskie kompanony Akademiya ivrita vremya ot vremeni publikuet kratkie slovari obsheupotrebitelnyh nazvanij na ivrite dlya vidov vstrechayushihsya v Izraile ili sosednih stranah naprimer dlya Reptilia v 1938 godu Osteichthyes v 2012 godu i Odonata v 2015 godu Smotrite takzheNarodnaya taksonomiya Spisok istoricheskih obshih imen Nauchnaya terminologiya Kategoriya Obshie nazvaniya rastenij Konkretnoe nazvanie zoologiya ispolzovannaya literaturaCitaty Kruckeberg Arthur The Natural History of Puget Sound Country Appendix I The naming of plants and animals Seattle University of Washington Press 1991 ISBN 978 0 295 97477 4 List of standardised Australian fish names November 2004 Draft Arhivirovano 2 CSIRO Brown Lesley The New shorter Oxford English dictionary on historical principles Oxford Eng Clarendon 1993 ISBN 0 19 861271 0 Weaving Alan Field Guide to Insects of South Africa Alan Weaving Mike Picker Charles Llewellyn Griffiths New Holland Publishers Ltd 2003 ISBN 1 86872 713 0 Hawksworth D L Terms Used in Bionomenclature The Naming of Organisms and Plant Communities Including Terms Used in Botanical Cultivated Plant Phylogenetic Phytosociological Prokaryote bacteriological Virus and Zoological Nomenclature GBIF 2010 P 1 215 ISBN 978 87 92020 09 3 Conklin Harold C Folk Classification A Topically Arranged Bibliography of Contemporary and Background References through 1971 New Haven CT Yale University Department of Anthropology 1980 ISBN 0 913516 02 3 Stearn 1959 p 6 9 Stearn 1959 pp 9 10 Stearn 1959 p 10 International Code of Nomenclature for Cultivated Plants Acta Horticulturae 647 2004 Heemstra Phillip C Smith s Sea Fishes Phillip C Heemstra Margaret Smith Southern Book Publishers 1999 ISBN 1 86812 032 5 Judd Walter S Plant Systematics A Phylogenetic Approach Walter S Judd Christopher S Campbell Elizabeth A Kellog i dr 3rd Sunderland MA Sinauer Associates Inc 2008 ISBN 978 0878934072 Reeder Deeann Mammal Species of the World a taxonomic and geographic reference Deeann Reeder Don W Wilson Baltimore Johns Hopkins University Press 2005 ISBN 0 8018 8221 4 Marchant J R V Cassell s Latin Dictionary J R V Marchant Joseph F Charles London Cassell 1952 Tucker T G A Concise Etymological Dictionary of Latin Halle Saale Max Niemeyer Verlag 1931 de Candolle A Laws of Botanical Nomenclature adopted by the International Botanical Congress held at Paris in August 1867 together with an Historical Introduction and Commentary by Alphonse de Candolle Translated from the French London L Reeve and Co 1868 p 36 72 Bosman D B Tweetalige Woordeboek Afrikaans Engels D B Bosman I W Van der Merwe L W Hiemstra Tafelberg uitgewers 1984 ISBN 0 624 00533 X Lockwood Geoffrey Roberts Birds of Southern Africa Geoffrey Lockwood Austin Roberts Gordon L Maclean i dr Cape Town Trustees of the J Voelcker Bird Book Fund 1985 ISBN 0 620 07681 X Roberts Austin Roberts Birds of Southern Africa Trustees of the J Voelcker Bird Book Fund 2005 ISBN 0 620 34053 3 Christidis Les Systematics and Taxonomy of Australian Birds Les Christidis Walter Boles Csiro Publishing January 2008 P 129 ISBN 978 0 643 06511 6 Concise Encyclopedia Biology Berlin Walter de Gruyter 1996 ISBN 3 11 010661 2 List of standardised Australian fish names November 2004 Draft Arhivirovano 3 maya 2016 goda CSIRO Overview Arhivirovano 23 sentyabrya 2006 goda Australian Fish Names Standard Seafood Services Australia Common Names of Insects Database neopr Data obrasheniya 29 yanvarya 2023 Arhivirovano 27 oktyabrya 2021 goda Fred R Cagle Coleman J Goin Jr Karl P Schmidt Charles E Shaw and 1956 Common names for North American amphibians and reptiles Copeia 1956 172 185 J E Huheey J L Knight and 1978 Standard and current scientific names for North American amphibians and reptiles Society for the Study of Amphibians and Reptiles Herpetological Circulars No 7 Crother Brian I Editor 2017 Scientific and Standard English Names of Amphibians and Reptiles of North America North of Mexico with Comments Regarding Confidence in Our Understanding 8th Edition Arhivnaya kopiya ot 8 marta 2023 na Wayback Machine Society for the Study of Amphibians and Reptiles Herpetological Circular 43 1 102 pp ISBN 978 1 946681 00 3 Society for the Study Amphibians and Reptiles Checklist of the Standard English Names of Amphibians amp Reptiles Arhivnaya kopiya ot 29 yanvarya 2023 na Wayback Machine accessed August 2 2022 Liner Ernest A 1994 Scientific and common names for the amphibians and reptiles of Mexico in English and Spanish Nombres cientificos y comunes en ingles y espanol de los anfibios y los reptiles de Mexico Herpetological Circulars No 23 v 113 pp ISBN 0 916984 32 X Liner Ernest A and Gustavo Casas Andreu 2008 Standard Spanish English and scientific names of the amphibians and reptiles of Mexico Society for the Study Amphibians and Reptiles Herpetological Circular 38 iv 162 pp ISBN 978 0 916984 75 5 Parkes K C 1978 A guide to forming and capitalizing compound names of birds in English PDF The Auk 95 2 324 326 doi 10 1093 auk 95 2 324 Arhivirovano PDF 4 aprelya 2022 Data obrasheniya 29 yanvarya 2023 Istochniki Stern Uilyam T 1959 Predystoriya vklada Linneya v nomenklaturu i metody sistematicheskoj biologii Sistematicheskaya zoologiya 8 4 22 Vneshnie ssylkiV Vikislovare est statya obihodnoe nazvanie Kirejchuk A G Ukazatel russkih i anglijskih common names obihodnyh nazvanij zhukov rus Zhuki Coleoptera i koleopterologi Sotrudniki Otdeleniya zhestkokrylyh Laboratorii sistematiki nasekomyh Zoologicheskogo instituta RAN i ih kollegi 13 aprelya 2004

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто