Взбранной Воеводе
Взбра́нной воево́де (греч. Τῇ ὑπερμάχῳ στρατηγῷ) в православном богослужении — кондак Богородице. Был написан в честь избавления Константинополя в 626 году от нашествия варваров и Сасанидов.
История возникновения
Появление стиха связывают с осадой Константинополя летом 626 года аварами, славянами и Сасанидами, когда патриарх Константинопольский Сергий I с иконой Божией Матери обошёл городские стены, и опасность была отвращена.
Версии перевода
Греческий оригинал
Τῇ ὑπερμάχῳ στρατηγῷ τὰ νικητήρια,
ὡς λυτρωθεῖσα τῶν δεινῶν εὐχαριστήρια,
ἀναγράφω σοι ἡ πόλις σου, Θεοτόκε.
Ἀλλ' ὡς ἔχουσα τὸ κράτος ἀπροσμάχητον,
ἐκ παντοίων με κινδύνων ἐλευθέρωσον,
ἵνα κράζω σοί: Χαῖρε Νύμφη ἀνύμφευτε.
Церковнославянский перевод
Взбра́нной Воєво́дѣ побѣди́тєльнаѧ, ꙗкѡ изба́вльшєсѧ ѿ ѕлъı́хъ, благода́рствєннаѧ воспису́ємъ Ти раби́ твои́, Богоро́дицє, но ꙗкѡ иму́щаꙗ Дєржа́ву нєпобѣди́мую, ѿ всѧ́кихъ на́съ бѣ́дъ свободи́, да зовє́мъ Ти́: Ра́дуйсѧ, Нєвѣ́сто нєнєвѣ́стнаѧ!
Русский перевод (Николая Нахимова) Тебе, высшей Военачальнице, избавившись от бед, мы, недостойные рабы Твои, Богородица, воспеваем победную и благодарственную песнь. Ты же, имеющая силу непобедимую, освобождай нас от всяких бед, чтобы мы взывали к Тебе: радуйся, Невеста, в брак не вступившая! Аминь!
Русский перевод (митрополита Филарета)
Бранноподвизающейся за нас военачальнице дары победные и, как избавленные от бед, дары благодарственные приносим Тебе, Богородице, мы, рабы Твои: но Ты, как имеющая державу непреоборимую, освободи нас от всяких опасностей, да взываем Тебе: радуйся, Невеста неневестная!
Русский перевод (Амвросия (Тимрота)
Тебе, Высшей Обороняющей нас Военачальнице / за избавление от страшных бед / учреждаем Тебе торжества победы благодарственные / мы, рабы Твои, Богородица! / Но Ты, как имеющая власть необоримую, / от всяческих опасностей нас освободи, / да взываем Тебе: / Радуйся, Невеста, брака не познавшая!
Русский перевод, эквиритмический (священника Михаила Асмуса)
Вождю-Поборнице победы песнопения /
И - как избавленный от бед - благодарения / Посвящаю Тебе, город Твой, Богородице. / Но имеющая власть необоримую, / Ото всех опасностей освободи меня, /
Чтоб взывать Тебе: Радуйся, Невеста неневестная!
Рецепция
В XIV веке при правке славянских богослужебных книг на Афоне словосочетание «город Твой» (греч. ἀναγράφω σοι ἡ πόλις σου «я, город Твой, Тебе надписываю») было заменено на «раб Твой», в результате чего привязка молитвы к историческому событию (нашествию варваров на Константинополь) в переводе нивелировалась. Это изменение, отражённое в болгарских и сербских рукописях, не коснулось греческой традиции стиха (за редкими исключениями, зафиксированными в средневековых рукописях). В XV веке в русских списках появляется форма множественного числа: «раби Твои», принятая в современном церковнославянском тексте кондака.
На текст кондака писали церковную музыку русские композиторы Павел Чесноков, Сергей Рахманинов и другие. В западно-христианской традиции какой-либо заметной рецепции этого гимнографического текста у композиторов не отмечается.
Взбранной Воеводе в культуре
Фильм "Мусульманин" (1995) начинается с пения главного героя картины Коли (Абдуллы) Иванова (Евгений Миронов), возвращаясь домой с армии он идет по полю и бодро поет Взбранной воеводе победительная...
Примечания
- Кантор Г. Крушение, которого не было? Архивная копия от 16 февраля 2015 на Wayback Machine // Вокруг света : журн. — 2008.
- Православная энциклопедия. — Т. 1. — М., 2000. — С. 373а.
- Письменно, то есть открыто, явно закрепляю на письме.
См. также
- Благовещение Пресвятой Богородицы
Ссылки
- Обсуждение русского перевода кондака
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Взбранной Воеводе, Что такое Взбранной Воеводе? Что означает Взбранной Воеводе?
Vzbra nnoj voevo de grech Tῇ ὑpermaxῳ strathgῷ v pravoslavnom bogosluzhenii kondak Bogorodice Byl napisan v chest izbavleniya Konstantinopolya v 626 godu ot nashestviya varvarov i Sasanidov Kondak Vzbrannoj voevode Fragment iz 4 j chasti knigi Krug cerkovnago drevnyago znamennago peniya Izdanie 1885 godaIstoriya vozniknoveniyaPoyavlenie stiha svyazyvayut s osadoj Konstantinopolya letom 626 goda avarami slavyanami i Sasanidami kogda patriarh Konstantinopolskij Sergij I s ikonoj Bozhiej Materi oboshyol gorodskie steny i opasnost byla otvrashena Versii perevodaGrecheskij original Tῇ ὑpermaxῳ strathgῷ tὰ nikhthria ὡs lytrw8eῖsa tῶn deinῶn eὐxaristhria ἀnagrafw soi ἡ polis soy 8eotoke Ἀll ὡs ἔxoysa tὸ kratos ἀprosmaxhton ἐk pantoiwn me kindynwn ἐley8erwson ἵna krazw soi Xaῖre Nymfh ἀnymfeyte Cerkovnoslavyanskij perevod Vzbra nnoj Voyevo dѣ pobѣdi tyelnaѧ ꙗkѡ izba vlshyesѧ ѿ ѕli h blagoda rstvyennaѧ vospisu yem Ti rabi tvoi Bogoro dicye no ꙗkѡ imu shaꙗ Dyerzha vu nyepobѣdi muyu ѿ vsѧ kih na s bѣ d svobodi da zovye m Ti Ra dujsѧ Nyevѣ sto nyenyevѣ stnaѧ Russkij perevod Nikolaya Nahimova Tebe vysshej Voenachalnice izbavivshis ot bed my nedostojnye raby Tvoi Bogorodica vospevaem pobednuyu i blagodarstvennuyu pesn Ty zhe imeyushaya silu nepobedimuyu osvobozhdaj nas ot vsyakih bed chtoby my vzyvali k Tebe radujsya Nevesta v brak ne vstupivshaya Amin Russkij perevod mitropolita Filareta Brannopodvizayushejsya za nas voenachalnice dary pobednye i kak izbavlennye ot bed dary blagodarstvennye prinosim Tebe Bogorodice my raby Tvoi no Ty kak imeyushaya derzhavu nepreoborimuyu osvobodi nas ot vsyakih opasnostej da vzyvaem Tebe radujsya Nevesta nenevestnaya Russkij perevod Amvrosiya Timrota Tebe Vysshej Oboronyayushej nas Voenachalnice za izbavlenie ot strashnyh bed uchrezhdaem Tebe torzhestva pobedy blagodarstvennye my raby Tvoi Bogorodica No Ty kak imeyushaya vlast neoborimuyu ot vsyacheskih opasnostej nas osvobodi da vzyvaem Tebe Radujsya Nevesta braka ne poznavshaya Russkij perevod ekviritmicheskij svyashennika Mihaila Asmusa Vozhdyu Pobornice pobedy pesnopeniya I kak izbavlennyj ot bed blagodareniya Posvyashayu Tebe gorod Tvoj Bogorodice No imeyushaya vlast neoborimuyu Oto vseh opasnostej osvobodi menya Chtob vzyvat Tebe Radujsya Nevesta nenevestnaya RecepciyaV XIV veke pri pravke slavyanskih bogosluzhebnyh knig na Afone slovosochetanie gorod Tvoj grech ἀnagrafw soi ἡ polis soy ya gorod Tvoj Tebe nadpisyvayu bylo zameneno na rab Tvoj v rezultate chego privyazka molitvy k istoricheskomu sobytiyu nashestviyu varvarov na Konstantinopol v perevode nivelirovalas Eto izmenenie otrazhyonnoe v bolgarskih i serbskih rukopisyah ne kosnulos grecheskoj tradicii stiha za redkimi isklyucheniyami zafiksirovannymi v srednevekovyh rukopisyah V XV veke v russkih spiskah poyavlyaetsya forma mnozhestvennogo chisla rabi Tvoi prinyataya v sovremennom cerkovnoslavyanskom tekste kondaka Na tekst kondaka pisali cerkovnuyu muzyku russkie kompozitory Pavel Chesnokov Sergej Rahmaninov i drugie V zapadno hristianskoj tradicii kakoj libo zametnoj recepcii etogo gimnograficheskogo teksta u kompozitorov ne otmechaetsya Vzbrannoj Voevode v kultureFilm Musulmanin 1995 nachinaetsya s peniya glavnogo geroya kartiny Koli Abdully Ivanova Evgenij Mironov vozvrashayas domoj s armii on idet po polyu i bodro poet Vzbrannoj voevode pobeditelnaya PrimechaniyaKantor G Krushenie kotorogo ne bylo Arhivnaya kopiya ot 16 fevralya 2015 na Wayback Machine Vokrug sveta zhurn 2008 Pravoslavnaya enciklopediya T 1 M 2000 S 373a Pismenno to est otkryto yavno zakreplyayu na pisme Sm takzheBlagoveshenie Presvyatoj BogorodicySsylkiObsuzhdenie russkogo perevoda kondaka
