Википедия

Гимн Филиппин

Гимн Филиппин — композиция под названием «Lupang Hinirang» (Избранная земля). Автор музыки — композитор , слова — перевод на филиппинский язык стихотворения «Филиппины», написанного на испанском языке поэтом Хосе Пальмой.

Избранная земля
Lupang Hinirang
image
Автор слов Хосе Пальма, 1899
Композитор , 1898
Страна image Филиппины
Утверждён в 1898 году

Инструментальное исполнение

Название

Название гимна — Lupang Hinirang — дословно переводится как «избранная земля», однако часто гимн неверно называют «Любимая земля» (англ. Beloved Land) по переводу первой строки.

Текст

Язык гимна — тагальский, в соответствии с республиканским законом он должен исполняться только на национальном языке; за нарушение этого предусмотрены санкции.

Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso
Sa dibdib mo’y buhay.

Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig,
'Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula at awit
Sa paglayang minamahal.

Ang kislap ng watawat mo’y
Tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma’y 'di magdidilim.

Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya, na 'pag may mang-aapi
Ang mamatay nang dahil sa 'yo.

Буквальный перевод с тагальского оригинала

Любимая страна,
Жемчужина Востока,
Пылающее сердце
В твоей груди вечно живо.

Избранная страна,
Ты — колыбель храбрецов,
Захватчикам ты
Не сдашься никогда.

В морях и в горах,
В воздухе и в синеве небес,
Всюду слава в стихах,
И песня о милой свободе.

Искра на твоём флаге -
Блистательная победа,
Его звёзды и солнце
Будут вечны, никогда не угаснут.

Страна солнца, славы и нашей любви,
Жизнь в твоих объятиях — рай небесный;
Для нас радость, если придут поработители,
Умереть ради тебя.

Примечания

  1. Республиканский акт № 8491, перевод на английский язык Архивная копия от 5 декабря 2007 на Wayback Machine (англ.)

Ссылки

  • Инструментальное исполнение гимна на Азиатских играх 2006
  • Различные версии гимна Филиппин (англ.)
  • Гимн Филиппин с русским переводом на портале Филиппины. RU

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Гимн Филиппин, Что такое Гимн Филиппин? Что означает Гимн Филиппин?

Gimn Filippin kompoziciya pod nazvaniem Lupang Hinirang Izbrannaya zemlya Avtor muzyki kompozitor slova perevod na filippinskij yazyk stihotvoreniya Filippiny napisannogo na ispanskom yazyke poetom Hose Palmoj Izbrannaya zemlyaLupang HinirangAvtor slov Hose Palma 1899Kompozitor 1898Strana FilippinyUtverzhdyon v 1898 godu track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track source source Instrumentalnoe ispolnenieNazvanieNazvanie gimna Lupang Hinirang doslovno perevoditsya kak izbrannaya zemlya odnako chasto gimn neverno nazyvayut Lyubimaya zemlya angl Beloved Land po perevodu pervoj stroki TekstYazyk gimna tagalskij v sootvetstvii s respublikanskim zakonom on dolzhen ispolnyatsya tolko na nacionalnom yazyke za narushenie etogo predusmotreny sankcii Bayang magiliw Perlas ng Silanganan Alab ng puso Sa dibdib mo y buhay Lupang hinirang Duyan ka ng magiting Sa manlulupig Di ka pasisiil Sa dagat at bundok Sa simoy at sa langit mong bughaw May dilag ang tula at awit Sa paglayang minamahal Ang kislap ng watawat mo y Tagumpay na nagniningning Ang bituin at araw niya Kailan pa ma y di magdidilim Lupa ng araw ng luwalhati t pagsinta Buhay ay langit sa piling mo Aming ligaya na pag may mang aapi Ang mamatay nang dahil sa yo Bukvalnyj perevod s tagalskogo originalaLyubimaya strana Zhemchuzhina Vostoka Pylayushee serdce V tvoej grudi vechno zhivo Izbrannaya strana Ty kolybel hrabrecov Zahvatchikam ty Ne sdashsya nikogda V moryah i v gorah V vozduhe i v sineve nebes Vsyudu slava v stihah I pesnya o miloj svobode Iskra na tvoyom flage Blistatelnaya pobeda Ego zvyozdy i solnce Budut vechny nikogda ne ugasnut Strana solnca slavy i nashej lyubvi Zhizn v tvoih obyatiyah raj nebesnyj Dlya nas radost esli pridut porabotiteli Umeret radi tebya PrimechaniyaRespublikanskij akt 8491 perevod na anglijskij yazyk Arhivnaya kopiya ot 5 dekabrya 2007 na Wayback Machine angl SsylkiMediafajly na Vikisklade Instrumentalnoe ispolnenie gimna na Aziatskih igrah 2006 Razlichnye versii gimna Filippin angl Gimn Filippin s russkim perevodom na portale Filippiny RUEto zagotovka stati o gosudarstvennyh i politicheskih simvolah Pomogite Vikipedii dopolniv eyo

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто