Википедия

Кхмерское письмо

Кхме́рское письмо́ (кхме́рский алфави́т; кхмер. អក្សរខ្មែរ [ʔakˈsɑː ˈkʰmae] акса кмае) — письменность типа абугида (алфавитно-слоговое письмо), используемая для записей на кхмерском языке, официальном языке Камбоджи. Используется также для записей на языке пали в буддийском богослужении Камбоджи и Таиланда.

Кхмерское письмо
image
Аккхарокрам кмае («Кхмерское письмо») в записи кхмерским письмом
Тип письма абугида
Языки кхмерский
История
Дата создания около 611
Период ~ с VI века н. э.
Происхождение

финикийское

арамейское
брахми
паллава
Развилось в лаосское, тайское
Свойства
Направление письма слева направо
Диапазон Юникода U+1780–U+17FF
ISO 15924 Khmr
image Медиафайлы на Викискладе
image Эта страница или раздел содержит текст кхмерским письмом.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.

Пишется слева направо. Слова в одном предложении или фразе обычно пишутся слитно, без пробелов между ними. Стечения согласных в слове пишутся «кучно», то есть вторая (а иногда и третья) согласная пишется в сокращённой форме под основной согласной. Изначально было 35 согласных букв, но в современном кхмерском языке используются только 33. Каждая буква представляет собой согласный звук вместе с присущим ему гласным, а или о; во многих случаях, при отсутствии другого знака гласной, присущая гласная должна произноситься после согласной.

Суть некоторые независимые гласные буквы, но гласные звуки чаще всего представляются как приписные гласные, дополнительные знаки, сопровождающие согласную букву и указывающие, какой гласный звук следует произносить после этого согласного (или стечения согласных). Большинство приписных гласных имеют два разных произношения, в большинстве случаев в зависимости от гласного звука, присущего согласной букве, к которой они добавляются. Имеется также ряд диакритических знаков, используемых для обозначения дальнейших изменений в произношении. Письменность также располагает собственными цифрами и знаками препинания.

Происхождение

image
Древние кхмерские письмена, выгравированное на камне
image
Надпись кхмерским письмом в храме Лолей

Кхмерское письмо было адаптировано из письма паллава, использовавшегося в южной Индии и Юго-Восточной Азии в V и VI веках нашей эры и которое в конечном итоге произошло от письма. Самая старая датированная , найденная в округе в провинции Такео к югу от Пномпеня, датируется 611 годом. Стелы доангкорской и ангкорской эпох с кхмерскими письменами были найдены по всей территории бывшей Кхмерской империи, от дельты Меконга до территорий нынешних Лаоса, Северо-восточного и Центрального Таиланда. Небольшие различия можно увидеть между древними кхмерскими надписями на санскрите, и надписями на кхмерском языке. Эти две разные системы превратились в современные стили кхмерского письма акса-муль и акса-тьриенг. Первый используется для сакральных надписей, а второй — для общего пользования. Стиль акса-тьриенг представляет собой скорописную форму акса-муль, адаптированную к кхмерскому языку.

Современное кхмерское письмо несколько отличается от прецедентных форм, встречающихся в надписях на руинах Ангкора. Тайское и лаосское письмо являются потомками более старой рукописной формы кхмерского письма, через .

Согласные

В кхмерском письме 35 согласных, из которых в современном кхмерском языке используются только 33, а два — устарели. Каждый согласный имеет присущий ему гласный: /ɑː/ или /ɔː/; соответственно говорят, что каждый согласный относится к серии /ɑː/ или /ɔː/. Серия согласных определяет произношение зависимых гласных, приписываемых к согласным, а в некоторых позициях звук присущего гласного произносится сам. Эти два ряда изначально были глухими и звонкими согласными соответственно (и до сих пор называются таковыми по-кхмерски); фонетические изменения в среднекхмерскую эпоху повлияли на гласные, следующие за глухими согласными, и эти изменения сохранились, несмотря на то, что характерное звучание было утеряно.

Каждая согласная, за единым исключением, также имеет подписную форму. Кхмерское их название, ជើងអក្សរ тьэнг-акса, буквально переводится как «нога буквы». Большинство подписных согласных напоминает соответствующий символ согласного, но в меньшей и порой упрощённой форме, хотя в некоторых случаях очевидного сходства нет. Большинство подписных согласных пишется непосредственно под другими согласными, но подписная ро пишется слева, а у некоторых других есть выносные элементы справа. Подписные используются при написании стечений согласных (согласных произносимых последовательно в слове, без гласных между ними). Стечения в кхмерском языке обычно состоят из двух согласных, хотя иногда в середине слова их бывает три. Первый согласный в стечении пишется как основной, а второй (и третий, если он есть) присоединяется к нему в виде подписного. Подписные ранее также использовались для записи заключительных согласных; в современном кхмерском языке это также возможно, но необязательно, в некоторых словах, оканчивающихся на -нг или , например ឲ្យ аой ‘давать’.

В таблице ниже перечислены согласные и их подписные формы. Обычные фонетические значения даны с использованием международного фонетического алфавита (МФА); варианты описаны после таблицы. Фонетическая система подробно описана в статье «Кхмерский язык» в разделе «Фонетика». Разговорное название каждого согласного — это его значение с присущим гласным. Транслитерация в кхмерско-русской практической транскрипции и системе ГЭГНООН.

Акса-тьриенг Акса-муль Полное значение (с присущим гласным) Значение согласного
Согласный Подписная
форма с
Согласный Подписная
форма с
МФА Практич.
транскр.
ООН МФА Практич.
транскр.
ООН
អ្ក អ្ក [kɑː] ка [k] к k
អ្ខ អ្ខ [kʰɑː] кха khâ [kʰ] кх kh
អ្គ អ្គ [kɔː] ко [k] к k
អ្ឃ អ្ឃ [kʰɔː] кхо khô [kʰ] кх kh
អ្ង អ្ង [ŋɔː] нго ngô [ŋ] нг ng
អ្ច អ្ច [cɑː] тя châ [c] ть ch
អ្ឆ អ្ឆ [cʰɑː] ча chhâ [cʰ] ч chh
អ្ជ អ្ជ [cɔː] тё chô [c] ть ch
អ្ឈ អ្ឈ [cʰɔː] чо chhô [cʰ] ч chh
អ្ញ អ្ញ [ɲɔː] нё nhô [ɲ] нь nh
អ្ដ អ្ដ [ɗɑː] да [ɗ] д d
អ្ឋ អ្ឋ [tʰɑː] тха thâ [tʰ] тх th
អ្ឌ អ្ឌ [ɗɔː] до [ɗ] д d
អ្ឍ អ្ឍ [tʰɔː] тхо thô [tʰ] тх th
អ្ណ អ្ណ [nɑː] на [n] н n
អ្ត អ្ត [tɑː] та [t] т t
អ្ថ អ្ថ [tʰɑː] тха thâ [tʰ] тх th
អ្ទ អ្ទ [tɔː] то [t] т t
អ្ធ អ្ធ [tʰɔː] тхо thô [tʰ] тх th
អ្ន អ្ន [nɔː] но [n] н n
អ្ប អ្ប [ɓɑː] ба [ɓ], [p] б, п b, p
អ្ផ អ្ផ [pʰɑː] пха phâ [pʰ] пх ph
អ្ព អ្ព [pɔː] по [p] п p
អ្ភ អ្ភ [pʰɔː] пхо phô [pʰ] пх ph
អ្ម អ្ម [mɔː] мо [m] м m
អ្យ អ្យ [jɔː] йо [j] й y
អ្រ អ្រ [rɔː] ро [r] р r
អ្ល អ្ល [lɔː] ло [l] л l
អ្វ អ្វ [ʋɔː] во [ʋ] в, у v
អ្ឝ អ្ឝ устарел; исторически использовался для обозначения палатальной с
Используется только в транслитерации текстов на пали или санскрите
អ្ឞ អ្ឞ устарел; исторически использовался для обозначения ретрофлексной с
Используется только в транслитерации текстов на пали или санскрите
អ្ស អ្ស [sɑː] са [s] с s
អ្ហ អ្ហ [hɑː] ха [h] х h
нет нет [lɑː] ла [l] л l
អ្អ អ្អ [ʔɑː] а ’â [ʔ] нет

Буква ба в сочетании с некоторыми зависимыми гласными пишется в несколько изменённой форме (например, បា, см. Лигатуры).

Буква нё пишется без нижней кривой при добавлении подписной. Когда эта буква подписана сама под собой, она представляет собой уменьшенную форму всей буквы: ញ្ញ -ннь-.

Заметим, что да и та имеют одну и ту же подписную форму. В начальных стечениях эта подписная форма всегда произносится как /d/, но в срединных позициях она произносится в одних словах как /d/, а в других как /t/.

Группа да, тха, до, тхо, на изначально передавала ретрофлексные согласные в индийских текстах. Вторая, третья и четвёртая буквы редки и встречаются только по этимологическим причинам в нескольких словах, заимствованных из пали и санскрита. Поскольку звук /n/ обычен и часто грамматически продуктивен в мон-кхмерских языках, пятая буква из этой группы, ណ, для удобства была адаптирована как аналог ន но в серии /ɑː/ (все остальные согласные относятся к серии /ɔː/).

Вариации в чтении

Придыхательные согласные буквы (кх-, ч-, тх-, пх-) произносятся с придыханием только перед гласной. Также есть лёгкое придыхание со звуками к, ть, т и п перед определёнными согласными, но зависимо от того, пишутся ли они с буквой, передающей придыхание.

Кхмерское слово не может оканчиваться более чем одним согласным, почему подписные согласные в конце слова (появляющиеся по этимологическим причинам) не произносятся, хотя они могут произноситься, когда такое слово начинает словосочетание.

В некоторых словах один средний согласный передаёт как конечный согласный одного слога, так и начальный согласный звук следующего.

Буква ба передаёт звук /ɓ/ только перед гласным. В конце или после подписного согласного она читается как /p/ (а в случае, когда за ней следует подписной согласный, она также передаётся как p в системе ООН). О модификации в p с помощью диакритики см. раздел Дополнительные согласные. Буква, передающая /p/ в индийских текстах, также сохраняет чтение /p/ в некоторых словах, заимствованных из санскрита и пали.

Буквы да и до на конце слов читаются как /t/. Буква та читается как /d/ в начальном безударном слоге, оканчивающемся носовым.

В конечной позиции буквы, передающие звук /k/ (к-, кх-), читаются как гортанная смычка /ʔ/ после гласных /ɑː/, /aː/, /iə/, /ɨə/, /uə/, /ɑ/, /a/, /ĕə/, /ŭə/. Буква ро на конце слов не читается (в большинстве диалектов). Буква са на конце слов читается как /h/ (которая в этой позиции приближается к /ç/).

Дополнительные согласные

Кхмерская система письма включает дополнительные согласные, используемые в некоторых заимствованных словах, в основном из французского и тайского языков. Обычно они передают звуки, которые не встречаются в исконно кхмерских словах, или для которых буквы местного письма ограничены одной из двух серий гласных. Большинство из них представляют собой диграфы, образованные путём наложения подписных согласных под буквой ха, дополненной диакритическим знаком трейсап, если требуется изменить присущий гласный на /ɔː/. Но знак па образуется путём приписки диакритического знака тмень-кандоль («мышьи зубы») над буквой ба.

Дополнительный согласный Описание Полное значение (с присущим гласным) Значение согласного Комментарии
Акса-тьриенг Акса-муль МФА Практич.
транскр.
ООН МФА Практич.
транскр.
ООН
ហ្គ ហ្គ ха + ко [ɡɑː] га [ɡ] г g Пример: ហ្គាស [ɡas] («газ»)
ហ្គ៊ ហ្គ៊ ха + ко + трейсап [ɡɔː] го [ɡ] г g Пример: ហ្គ៊ារ [ɡiə] («заправочная станция»)
ហ្ន ហ្ន ха + но [nɑː] на [n] н n Пример: ហ្នាំង или ហ្ន័ង [naŋ] («театр теней», из тайск. หนัง)
ប៉ ប៉ ба + тмень-кандоль [pɑː] па [p] п p Пример: ប៉ាក់ [pak] («вышивать»), ប៉័ង [paŋ] («хлеб»)
ហ្ម ហ្ម ха + мо [mɑː] ма [m] м m Пример: គ្រូហ្ម [kruː mɑː] («шаман», из тайск. หมอ)
ហ្ល ហ្ល ха + ло [lɑː] ла [l] л l Пример: ហ្លួង [luəŋ] («король», из тайск. หลวง)
ហ្វ ហ្វ ха + во [fɑː], [ʋɑː] фа fâ, vâ [f], [ʋ] ф, в f, v Произносится как [ʋ] в слове ហ្វង់ [ʋɑŋ] («чистый») и [f] в слове កាហ្វេ [kaafeɛ] («кофе»)
ហ្វ៊ ហ្វ៊ ха + во + трейсап [fɔː], [ʋɔː] фо fô, vô [f], [ʋ] ф, в f, v Пример: ហ្វ៊ីល [fiːl] («фильм»)
ហ្ស ហ្ស ха + са [ʒɑː], [zɑː] жа, за žâ, zâ [ʒ], [z] ж, з ž, z Пример: ហ្សាស [ʒas] («джаз»)
ហ្ស៊ ហ្ស៊ ха + са + трейсап [ʒɔː], [zɔː] жо, зо žô, zô [ʒ], [z] ж, з ž, z Пример: ហ្ស៊ីប [ʒiːp] («джип»)

Зависимые гласные

Большинство гласных знаков имеют два возможных варианта произношения, в зависимости от гласного звука, присущего согласной букве, к которой они добавляются. Различным может быть их произношение и в слабых слогах, и при их сокращении (например, с помощью диакритического знака). Отсутствие приписной гласной (или диакритического знака) часто означает, что за согласным, начинающей слог, следует присущий данной букве гласный.

При определении присущей гласной стечения согласных (т.е. того, как будет произноситься следующая зависимая гласная), взрывные и фрикативные преобладают над сонорными. Для любой группы согласных, включающей сочетание этих звуков, следующая зависимая гласная произносится в соответствии с преобладающей согласной, независимо от её положения в группе. Когда преобладающими оказываются оба члена стечения, подстрочная согласная определяет произношение следующей зависимой гласной.

Непреобладающий согласный (а в некоторый словах также ха) также будет иметь присущий гласный, изменённый предшествующей преобладающей согласной в том же слове, даже если между ними есть гласная, хотя некоторые слова (особенно с более, чем двумя слогами) не подчиняются этому правилу.

Зависимые гласные перечислены ниже в сочетании с буквой серии /ɑː/ а. Приведённые значения в МФА репрезентативны для диалектов северо-западных и центральных равнинных регионов, особенно для диалекта провинции Баттамбанг, на котором основан литературный кхмерский язык. Произношение гласных широко варьируется в других диалектах, таких как северно-кхмерский, где дифтонги нивелированы, и западно-кхмерский, в котором придыхательная и фонации всё ещё контрастируют.

Зависимый
гласный с
МФА Практич.
транскр.
ООН Примечания
Акса-тьриенг Акса-муль серия /ɑː/ серия /ɔː/ серия /ɑː/ серия /ɔː/ серия /ɑː/ серия /ɔː/
[ɑː] [ɔː] а о â ô См. Диакритические модификации и Согласные без зависимых гласных.
អា អា [aː] [iːə] а еа a éa См. Диакритические модификации.

អ៊ា, серия /ɔː/ , немного отлична от (сравни អ៊ា ~ ‘воздух’ и ~ ‘ухо’).

អិ អិ [ə], [e] [ɨ], [i] е и ĕ ĭ Читается как [e]/[i] в слогах без написанной конечной согласной (затем добавляется гортанная смычка, если слог ударный; но в некоторых словах гласная не читается, если она конечная, а в некоторых словах, в которых она не конечная — читается как [əj]). В серии /ɔː/ в сочетании с конечной йо читается как [iː] (см. также Диакритические модификации).
អី អី [əj] [iː] эй и ei i
អឹ អឹ [ə] [ɨ] э ы œ̆
អឺ អឺ [əɨ] [ɨː] э ы œ
អុ អុ [o] [u] о у ŏ ŭ См. Диакритические модификации. В ударном слоге, если нет конечной согласной, за гласной следует гортанная смычка [ʔ], или [k] как в слове តុ ток ‘стол’ (но в некоторых словах конечная гласная не читается).
អូ អូ [ou] [uː] оу у o u Читается как [əw]/[ɨw] перед конечной во.
អួ អួ [uə] уо
អើ អើ [aə] [əː] аэ э aeu eu См. Диакритические модификации.
អឿ អឿ [ɨə] ыа œă
អៀ អៀ [iə] ие
អេ អេ [ei] [eː] е é Читается как [ə]/[ɨ] перед палатальными (или [a] перед [c] в серии /ɑː/ в некоторых словах). В некоторых читается как [ae]/[ɛː]. См. Диакритические модификации.
អែ អែ [ae] [ɛː] ае э ê См. Диакритические модификации.
អៃ អៃ [aj] [ɨj] ай ей ai ey
អោ អោ [ao] [oː] ао оу См. Диакритические модификации.
អៅ អៅ [aw] [ɨw] ау эу au ŏu

Разговорное название каждой гласной состоит из слова ស្រៈ срак («гласная»), за которым следует значение гласной серии /ɑː/, которому предшествует гортанная смычка (которая также следует гласному в случае кратких гласных).

Диакритические модификации

Добавление некоторых кхмерских диакритических знаков может изменить длину и значение присущих или зависимых гласных.

В следующей таблице показаны комбинации с диакритическими знаками никкахет и рэахмук, обозначающими конечные /m/ и /h/. Они показаны с согласной серии /ɑː/ а.

Сочетание МФА Практич.
транскр.
ООН Примечания
Акса-тьриенг Акса-муль серия /ɑː/ серия /ɔː/ серия /ɑː/ серия /ɔː/ серия /ɑː/ серия /ɔː/
អុំ អុំ [om] [um] ом ум om ŭm
អំ អំ [ɑm] [um] ам ум âm um Слово ធំ тхум («большой») произносится [tʰom] (ср. [tʰum] в некоторых диалектах).
អាំ អាំ [am] [ŏəm] ам оам ăm ŏâm Если за ним следует нго, то читается [aŋ]/[eəŋ] анг/эанг.
អះ អះ [ah] [ĕəh] ах эах ăh eăh
អិះ អិះ [eh] [ih] ех их ĕh ĭh
អុះ អុះ [oh] [uh] ох ух ŏh ŭh
អេះ អេះ [eh] [ih] эх их éh
អោះ អោះ [ɑh] [ŭəh] аох уох aôh ŏăh Слово នោះ нуох («тот») произносится [nuh].

Первые четыре сочетания, перечисленные здесь, рассматриваются как самостоятельные зависимые гласные и имеют названия, построенные так же, как и для других зависимых гласных (описано в предыдущем разделе).

Другими более редкими сочатениями рэахмука являются អើះ (или អឹះ), произносится [əh], и អែះ, произносится [eh]. Слово ចា៎ះ «да» (используемое женщинами) произносится [caː] и реже [caːh].

Независимые гласные

â /ʔɑʔ/
a /ʔa/
ĕ /ʔe/
ei /ʔəj/
ŏ /ʔ/
ŭ /ʔu/
ŏu /ʔɨw/
rŏe /ʔrɨ/
rœ /ʔrɨː/
lŏe /ʔlɨ/
lœ /ʔlɨː/
é /ʔeː/
ai /ʔaj/
ឱ, ឲ aô /ʔaːo/
âu /ʔaw/

Диакритические знаки

назализует гласный
добавляет придыхание к гласному, обычно опускается
добавляет глоттализацию к гласному, обычно опускается; относительно новый знак
используется для преобразования некоторых согласных группы o в группу a
используется для преобразования некоторых согласных группы a в группу o
используется, если два верхних дикритика пересекаются с надписным знаком гласной
используется для сокращения некоторых гласных
используется так же, как и следующий знак
используется, чтобы представить некоторые буквы как непроизносимые
используется для указания подъёма интонации при восклицании
представляет краткий гласный в словах из санскрита и пали, обычно опускается
устаревший знак
разработан для юникода, используется для набора подписных согласных

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:

На кхмерском មនុស្សទាំងអស់ កើតមកមានសេរីភាព និងសមភាព ក្នុងផ្នែកសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរនិងសិទ្ធិ។ មនុស្សមានវិចារណញ្ញាណ និងសតិសម្បជញ្ញៈជាប់ពីកំណើត ហើយគប្បីប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងស្មារតីភាតរភាពជាបងប្អូន។
Латинская транскрипция Mĕəʾnuh tĕəng ʾɑh, kaətmɔɔk miən seerəyphiəp, nɨng sɑmphiəp, knong phnaek sacktəythlaytnuu nɨng sətthiʾ. Mĕəʾnuh miən vicaanɑññiən, nɨng sɑɑtəhmbɑɑcññĕəʾ cŏəp pii kɑmnaət, haəy kupbəy prɑɑprɨtdɑɑ cɑmpŭəh kniətɨwvɨñtɨwmɔɔk knong smaardəy phiətɑɑphiəp ciə bɑɑngpʾoun.
Русский перевод Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Цифры

១០
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
សូន្យ មួយ ពីរ បី បួន ប្រាំ ប្រាំមួយ ប្រាំពីរ ប្រាំបី ប្រាំបួន ដប់
sohn muŏy pi bei buŏn prăm prăm muŏy prăm pi prăm bei prăm buŏn dop

Стили письма

Для различных целей используются несколько стилей кхмерского письма. Два основных стиля — акса-тьриенг (буквально «наклонённое письмо») и акса-муль (буквально «круглое письмо»).

image
Акса-кхам (អក្សរខម), старинный стиль кхмерского письма в манускрипте, писанном в Уттарадите, Таиланд. Несмотря на кхмерский шрифт, весь текст в этой рукописи написан на тайском языке.
  • Акса́-тьри́енг (អក្សរជ្រៀង) — наклонные буквы. Целые тексты, как то проза и другие книги, печатаются гарнитурой акса-тьриенг. В отличие от письменного английского, наклонные буквы здесь не передают каких-либо грамматических различий, как то подчёркивание или цитирование. Рукописный кхмерский текст зачастую наклонен.
  • Акса́-чо́ (អក្សរឈរ), или акса́-тра́нг (អក្សរត្រង់) — вертикальные или «стоячие» буквы, а не наклонные. Большинство современных кхмерских гарнитур написаны в этой манере, а не наклонными, поскольку для отображения в наклонной манере акса-тьриенг текст можно выделить курсивом с помощью команд текстового процессора.
  • Акса́-кха́м (អក្សរខម) — стиль, используемый в палийских рукописях на пальмовых листах. Характеризуется более острыми засечками и углами, а также сохранением некоторых старинных характеристик, в частности в согласном ка. Этот стиль также используется для янтов или гравюр на латунных пластинках в Камбодже, а также в Таиланде.
  • Акса́-му́ль (អក្សរមូល) — каллиграфический стиль, похожий на акса-кхам, так как он также сохраняет некоторые черты старинного кхмерского письма. Его кхмерское название буквально переводится как «круглое письмо» и относится к стилю жирных и широких шрифтов. Используется для титулов и заголовков в камбоджийских документах, книгах, банкнотах, магазинных вывесках и транспарантах. Иногда его используют для выделения имени короля или других важных имён.

Юникод

Базовый кхмерский блок был добавлен в стандарт Юникод в версии 3.0, выпущенной в сентябре 1999 года. Тогда он содержал 103 определённых кодовых точки; это число было расширено до 114 в версии 4.0, выпущенной в апреле 2003 года. Версия 4.0 также представила дополнительный блок под названием «Кхмерские символы», содержащий 32 знака, используемых для записи лунных дат.

Блок Юникода для основных кхмерских символов: U+1780–U+17FF:

Кхмерское письмо[1][2][3]
Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+178x
U+179x
U+17Ax
U+17Bx
KIV
AQ
KIV
AA
U+17Cx
U+17Dx
U+17Ex
U+17Fx
Примечания
1.^ По состоянию на версию 15.0.
2.^ Серые клетки обозначают зарезервированные кодовые позиции.
3.^ U+17A3 и U+17A4 не рекомендуются к использованию начиная с версий 4.0 и 5.2 соответственно.

Первые 35 символов — согласные буквы (в том числе две устаревшие). Символы U+17A3 и U+17A4 устарели (они предназначались для использования в транслитерации на пали и санскрите, но по внешнему виду идентичны согласному , написанному отдельно или с гласной a). За ними следуют 15 независимых гласных (включая одну устаревшую и одну вариантную форму). Кодовые точки U+17B4 и U+17B5 представляют собой невидимые соединяющие знаки для присущих гласных, предназначенные для использования только в специальных приложениях.

Далее идут 16 знаков зависимых гласных и 12 диакритических знаков (исключая кбиех-краом, который по форме идентичен зависимому гласному о); они представлены вместе с пунктирным кружком, но должны отображаться соответствующим образом в сочетании с предшествующей кхмерской буквой.

Кодовая точка U+17D2, называемая ជើង тьэнг, что означает «нога», используется для обозначения того, что следующая согласная должна быть записана в подписной форме. Обычно он не отображается визуально как символ. U+17D3 изначально предназначался для записи лунных дат, но сейчас его использование не рекомендуется (см. блок «Кхмерские символы» ниже). Следующие семь символов — это знаки препинания, перечисленные выше; за ними следует символ валюты риель, редкий знак, соответствующий санскритской , и в основном устаревшая версия диакритического знака вирим. Серия U+17Ex содержит кхмерские цифры, а серия U+17Fx содержит варианты цифр, используемых в гаданиях.

Блок с дополнительными символами лунных дат — U+19E0–U+19FF:

Кхмерские символы[1]
Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+19Ex
U+19Fx ᧿
Примечания
1.^ По состоянию на версию 15.0.

Символы U+19E0 и U+19F0 обозначают первый и второй «восьмой месяц» лунного года, содержащего високосный месяц (см. ). Остальные символы в этом блоке обозначают дни лунного месяца: в серии U+19Ex — для дней роста, а в серии U+19Fx — для дней ущерба.

См. также

Примечания

  1. Huffman, F. Cambodian System of Writing and Beginning Reader / Franklin Huffman. — [New Haven, CT] : Yale University Press, 1970. — ISBN 0-300-01314-0.
  2. Punnee Soonthornpoct. From Freedom to Hell : A History of Foreign Interventions in Cambodian Politics and War / Punnee Soonthornpoct. — [Burlington, VT] : Vantage Press, 2006. — P. 29. — 329 p. — ISBN 0-533-1508-33.
  3. Joshi, R. M. Handbook of Literacy in Akshara Orthography / R. M. Joshi, C. McBrid. — 1st ed. — Springer, 2019. — P. 28. — 397 p. — ISBN 3-030-0597-66.
  4. Ross, R. R. Cambodia : A Country Study / Russell R. Ross. — 3rd ed. — Washington, D.C. : Federal Research Division, Library of Congress, 1990. — P. 112. — xxxvi, 362 p.
  5. Lowman, Ian Nathaniel (2011). The Descendants of Kambu: The Political Imagination of Angkorian Cambodia (Thesis). UC Berkeley. Архивировано 6 марта 2023. Дата обращения: 11 января 2024.
  6. Angkor: A Living Museum, 2002, p. 39
  7. Jensen, Hans. Sign, symbol and script: an account of man's efforts to write. — 1970. — P. 392.
  8. Geographical Names of the Kingdom of Cambodia : Reports by Governments on the Situation in Their Countries and on the Progress Made in the Standardization of Geographical Names Since the Seventh Conference : Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Berlin, 27 August-5 September 2002. Item 4 of the provisional agenda // Unided Nations Statistics Division.
  9. Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names — Khmer Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine, UNGEGN Working Group on Romanization Systems, September 2013 (linked from WGRS website Архивная копия от 18 января 2008 на Wayback Machine).
  10. Unicode 12.1 Character Code Charts - Khmer. Дата обращения: 4 февраля 2021. Архивировано 23 мая 2018 года.
  11. Буква ла не имеет подписной формы в стандартной орфографии, но некоторые шрифты включают её (្ឡ) в качестве формы, отображаемой, если символ появляется после знака подписной согласной (см. раздел Юникод).
  12. Jacob, Judith M. Introduction to Cambodian. — London ; Bombay [etc.] : Oxford University Press, 1968. — P. 19, 29-30.
  13. May, Angela Marie. (2014). Sak Yant: The Transition from Indic Yantras to Thai Magical Buddhist Tattoos (Master’s thesis) (p. 6). The University of Alabama at Birmingham.
  14. Igunma, Jana. (2013). Aksoon Khoom: Khmer Heritage in Thai and Lao Manuscript Cultures. Tai Culture, 23: Route of the Roots: Tai-Asiatic Cultural Interaction.
  15. Tsumura, Fumihiko. (2009). Magical Use of Traditional Scripts in Northeastern Thai Villages. Senri Ethnological Studies, 74, 63-77.
  16. This particular style of Khmer shall not be confused with another script with the same name, described by (see ).

Ссылки

  • кхмерское письмо на сайте Omniglot (англ.)
  • таблица романизации кхмерского письма (англ.)

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Кхмерское письмо, Что такое Кхмерское письмо? Что означает Кхмерское письмо?

Khme rskoe pismo khme rskij alfavi t khmer អក សរខ ម រ ʔakˈsɑː ˈkʰmae aksa kmae pismennost tipa abugida alfavitno slogovoe pismo ispolzuemaya dlya zapisej na khmerskom yazyke oficialnom yazyke Kambodzhi Ispolzuetsya takzhe dlya zapisej na yazyke pali v buddijskom bogosluzhenii Kambodzhi i Tailanda Khmerskoe pismoAkkharokram kmae Khmerskoe pismo v zapisi khmerskim pismomTip pisma abugidaYazyki khmerskijIstoriyaData sozdaniya okolo 611Period s VI veka n e Proishozhdenie finikijskoe aramejskoebrahmipallava dd dd Razvilos v laosskoe tajskoeSvojstvaNapravlenie pisma sleva napravoDiapazon Yunikoda U 1780 U 17FFISO 15924 Khmr Mediafajly na VikiskladeEta stranica ili razdel soderzhit tekst khmerskim pismom Esli u vas otsutstvuyut neobhodimye shrifty nekotorye simvoly mogut otobrazhatsya nepravilno Pishetsya sleva napravo Slova v odnom predlozhenii ili fraze obychno pishutsya slitno bez probelov mezhdu nimi Stecheniya soglasnyh v slove pishutsya kuchno to est vtoraya a inogda i tretya soglasnaya pishetsya v sokrashyonnoj forme pod osnovnoj soglasnoj Iznachalno bylo 35 soglasnyh bukv no v sovremennom khmerskom yazyke ispolzuyutsya tolko 33 Kazhdaya bukva predstavlyaet soboj soglasnyj zvuk vmeste s prisushim emu glasnym a ili o vo mnogih sluchayah pri otsutstvii drugogo znaka glasnoj prisushaya glasnaya dolzhna proiznositsya posle soglasnoj Sut nekotorye nezavisimye glasnye bukvy no glasnye zvuki chashe vsego predstavlyayutsya kak pripisnye glasnye dopolnitelnye znaki soprovozhdayushie soglasnuyu bukvu i ukazyvayushie kakoj glasnyj zvuk sleduet proiznosit posle etogo soglasnogo ili stecheniya soglasnyh Bolshinstvo pripisnyh glasnyh imeyut dva raznyh proiznosheniya v bolshinstve sluchaev v zavisimosti ot glasnogo zvuka prisushego soglasnoj bukve k kotoroj oni dobavlyayutsya Imeetsya takzhe ryad diakriticheskih znakov ispolzuemyh dlya oboznacheniya dalnejshih izmenenij v proiznoshenii Pismennost takzhe raspolagaet sobstvennymi ciframi i znakami prepinaniya ProishozhdenieDrevnie khmerskie pismena vygravirovannoe na kamneNadpis khmerskim pismom v hrame Lolej Khmerskoe pismo bylo adaptirovano iz pisma pallava ispolzovavshegosya v yuzhnoj Indii i Yugo Vostochnoj Azii v V i VI vekah nashej ery i kotoroe v konechnom itoge proizoshlo ot pisma Samaya staraya datirovannaya najdennaya v okruge v provincii Takeo k yugu ot Pnompenya datiruetsya 611 godom Stely doangkorskoj i angkorskoj epoh s khmerskimi pismenami byli najdeny po vsej territorii byvshej Khmerskoj imperii ot delty Mekonga do territorij nyneshnih Laosa Severo vostochnogo i Centralnogo Tailanda Nebolshie razlichiya mozhno uvidet mezhdu drevnimi khmerskimi nadpisyami na sanskrite i nadpisyami na khmerskom yazyke Eti dve raznye sistemy prevratilis v sovremennye stili khmerskogo pisma aksa mul i aksa trieng Pervyj ispolzuetsya dlya sakralnyh nadpisej a vtoroj dlya obshego polzovaniya Stil aksa trieng predstavlyaet soboj skoropisnuyu formu aksa mul adaptirovannuyu k khmerskomu yazyku Sovremennoe khmerskoe pismo neskolko otlichaetsya ot precedentnyh form vstrechayushihsya v nadpisyah na ruinah Angkora Tajskoe i laosskoe pismo yavlyayutsya potomkami bolee staroj rukopisnoj formy khmerskogo pisma cherez SoglasnyeV khmerskom pisme 35 soglasnyh iz kotoryh v sovremennom khmerskom yazyke ispolzuyutsya tolko 33 a dva ustareli Kazhdyj soglasnyj imeet prisushij emu glasnyj ɑː ili ɔː sootvetstvenno govoryat chto kazhdyj soglasnyj otnositsya k serii ɑː ili ɔː Seriya soglasnyh opredelyaet proiznoshenie zavisimyh glasnyh pripisyvaemyh k soglasnym a v nekotoryh poziciyah zvuk prisushego glasnogo proiznositsya sam Eti dva ryada iznachalno byli gluhimi i zvonkimi soglasnymi sootvetstvenno i do sih por nazyvayutsya takovymi po khmerski foneticheskie izmeneniya v srednekhmerskuyu epohu povliyali na glasnye sleduyushie za gluhimi soglasnymi i eti izmeneniya sohranilis nesmotrya na to chto harakternoe zvuchanie bylo uteryano Kazhdaya soglasnaya za edinym isklyucheniem takzhe imeet podpisnuyu formu Khmerskoe ih nazvanie ជ ងអក សរ teng aksa bukvalno perevoditsya kak noga bukvy Bolshinstvo podpisnyh soglasnyh napominaet sootvetstvuyushij simvol soglasnogo no v menshej i poroj uproshyonnoj forme hotya v nekotoryh sluchayah ochevidnogo shodstva net Bolshinstvo podpisnyh soglasnyh pishetsya neposredstvenno pod drugimi soglasnymi no podpisnaya រ ro pishetsya sleva a u nekotoryh drugih est vynosnye elementy sprava Podpisnye ispolzuyutsya pri napisanii stechenij soglasnyh soglasnyh proiznosimyh posledovatelno v slove bez glasnyh mezhdu nimi Stecheniya v khmerskom yazyke obychno sostoyat iz dvuh soglasnyh hotya inogda v seredine slova ih byvaet tri Pervyj soglasnyj v stechenii pishetsya kak osnovnoj a vtoroj i tretij esli on est prisoedinyaetsya k nemu v vide podpisnogo Podpisnye ranee takzhe ispolzovalis dlya zapisi zaklyuchitelnyh soglasnyh v sovremennom khmerskom yazyke eto takzhe vozmozhno no neobyazatelno v nekotoryh slovah okanchivayushihsya na ng ili j naprimer ឲ យ aoj davat V tablice nizhe perechisleny soglasnye i ih podpisnye formy Obychnye foneticheskie znacheniya dany s ispolzovaniem mezhdunarodnogo foneticheskogo alfavita MFA varianty opisany posle tablicy Foneticheskaya sistema podrobno opisana v state Khmerskij yazyk v razdele Fonetika Razgovornoe nazvanie kazhdogo soglasnogo eto ego znachenie s prisushim glasnym Transliteraciya v khmersko russkoj prakticheskoj transkripcii i sisteme GEGNOON Aksa trieng Aksa mul Polnoe znachenie s prisushim glasnym Znachenie soglasnogoSoglasnyj Podpisnaya forma s អ Soglasnyj Podpisnaya forma s អ MFA Praktich transkr OON MFA Praktich transkr OONក អ ក ក អ ក kɑː ka ka k k kខ អ ខ ខ អ ខ kʰɑː kha kha kʰ kh khគ អ គ គ អ គ kɔː ko ko k k kឃ អ ឃ ឃ អ ឃ kʰɔː kho kho kʰ kh khង អ ង ង អ ង ŋɔː ngo ngo ŋ ng ngច អ ច ច អ ច cɑː tya cha c t chឆ អ ឆ ឆ អ ឆ cʰɑː cha chha cʰ ch chhជ អ ជ ជ អ ជ cɔː tyo cho c t chឈ អ ឈ ឈ អ ឈ cʰɔː cho chho cʰ ch chhញ អ ញ ញ អ ញ ɲɔː nyo nho ɲ n nhដ អ ដ ដ អ ដ ɗɑː da da ɗ d dឋ អ ឋ ឋ អ ឋ tʰɑː tha tha tʰ th thឌ អ ឌ ឌ អ ឌ ɗɔː do do ɗ d dឍ អ ឍ ឍ អ ឍ tʰɔː tho tho tʰ th thណ អ ណ ណ អ ណ nɑː na na n n nត អ ត ត អ ត tɑː ta ta t t tថ អ ថ ថ អ ថ tʰɑː tha tha tʰ th thទ អ ទ ទ អ ទ tɔː to to t t tធ អ ធ ធ អ ធ tʰɔː tho tho tʰ th thន អ ន ន អ ន nɔː no no n n nប អ ប ប អ ប ɓɑː ba ba ɓ p b p b pផ អ ផ ផ អ ផ pʰɑː pha pha pʰ ph phព អ ព ព អ ព pɔː po po p p pភ អ ភ ភ អ ភ pʰɔː pho pho pʰ ph phម អ ម ម អ ម mɔː mo mo m m mយ អ យ យ អ យ jɔː jo yo j j yរ អ រ រ អ រ rɔː ro ro r r rល អ ល ល អ ល lɔː lo lo l l lវ អ វ វ អ វ ʋɔː vo vo ʋ v u vឝ អ ឝ ឝ អ ឝ ustarel istoricheski ispolzovalsya dlya oboznacheniya palatalnoj s Ispolzuetsya tolko v transliteracii tekstov na pali ili sanskriteឞ អ ឞ ឞ អ ឞ ustarel istoricheski ispolzovalsya dlya oboznacheniya retrofleksnoj s Ispolzuetsya tolko v transliteracii tekstov na pali ili sanskriteស អ ស ស អ ស sɑː sa sa s s sហ អ ហ ហ អ ហ hɑː ha ha h h hឡ net ឡ net lɑː la la l l lអ អ អ អ អ អ ʔɑː a a ʔ net Bukva ប ba v sochetanii s nekotorymi zavisimymi glasnymi pishetsya v neskolko izmenyonnoj forme naprimer ប sm Ligatury Bukva ញ nyo pishetsya bez nizhnej krivoj pri dobavlenii podpisnoj Kogda eta bukva podpisana sama pod soboj ona predstavlyaet soboj umenshennuyu formu vsej bukvy ញ ញ nn Zametim chto ដ da i ត ta imeyut odnu i tu zhe podpisnuyu formu V nachalnyh stecheniyah eta podpisnaya forma vsegda proiznositsya kak d no v sredinnyh poziciyah ona proiznositsya v odnih slovah kak d a v drugih kak t Gruppa ដ da ឋ tha ឌ do ឍ tho ណ na iznachalno peredavala retrofleksnye soglasnye v indijskih tekstah Vtoraya tretya i chetvyortaya bukvy redki i vstrechayutsya tolko po etimologicheskim prichinam v neskolkih slovah zaimstvovannyh iz pali i sanskrita Poskolku zvuk n obychen i chasto grammaticheski produktiven v mon khmerskih yazykah pyataya bukva iz etoj gruppy ណ dlya udobstva byla adaptirovana kak analog ន no v serii ɑː vse ostalnye soglasnye otnosyatsya k serii ɔː Variacii v chtenii Pridyhatelnye soglasnye bukvy kh ch th ph proiznosyatsya s pridyhaniem tolko pered glasnoj Takzhe est lyogkoe pridyhanie so zvukami k t t i p pered opredelyonnymi soglasnymi no zavisimo ot togo pishutsya li oni s bukvoj peredayushej pridyhanie Khmerskoe slovo ne mozhet okanchivatsya bolee chem odnim soglasnym pochemu podpisnye soglasnye v konce slova poyavlyayushiesya po etimologicheskim prichinam ne proiznosyatsya hotya oni mogut proiznositsya kogda takoe slovo nachinaet slovosochetanie V nekotoryh slovah odin srednij soglasnyj peredayot kak konechnyj soglasnyj odnogo sloga tak i nachalnyj soglasnyj zvuk sleduyushego Bukva ប ba peredayot zvuk ɓ tolko pered glasnym V konce ili posle podpisnogo soglasnogo ona chitaetsya kak p a v sluchae kogda za nej sleduet podpisnoj soglasnyj ona takzhe peredayotsya kak p v sisteme OON O modifikacii v p s pomoshyu diakritiki sm razdel Dopolnitelnye soglasnye Bukva peredayushaya p v indijskih tekstah takzhe sohranyaet chtenie p v nekotoryh slovah zaimstvovannyh iz sanskrita i pali Bukvy ដ da i ឌ do na konce slov chitayutsya kak t Bukva ត ta chitaetsya kak d v nachalnom bezudarnom sloge okanchivayushemsya nosovym V konechnoj pozicii bukvy peredayushie zvuk k k kh chitayutsya kak gortannaya smychka ʔ posle glasnyh ɑː aː ie ɨe ue ɑ a ĕe ŭe Bukva រ ro na konce slov ne chitaetsya v bolshinstve dialektov Bukva ស sa na konce slov chitaetsya kak h kotoraya v etoj pozicii priblizhaetsya k c Dopolnitelnye soglasnye Khmerskaya sistema pisma vklyuchaet dopolnitelnye soglasnye ispolzuemye v nekotoryh zaimstvovannyh slovah v osnovnom iz francuzskogo i tajskogo yazykov Obychno oni peredayut zvuki kotorye ne vstrechayutsya v iskonno khmerskih slovah ili dlya kotoryh bukvy mestnogo pisma ogranicheny odnoj iz dvuh serij glasnyh Bolshinstvo iz nih predstavlyayut soboj digrafy obrazovannye putyom nalozheniya podpisnyh soglasnyh pod bukvoj ហ ha dopolnennoj diakriticheskim znakom trejsap esli trebuetsya izmenit prisushij glasnyj na ɔː No znak pa obrazuetsya putyom pripiski diakriticheskogo znaka tmen kandol myshi zuby nad bukvoj ប ba Dopolnitelnyj soglasnyj Opisanie Polnoe znachenie s prisushim glasnym Znachenie soglasnogo KommentariiAksa trieng Aksa mul MFA Praktich transkr OON MFA Praktich transkr OONហ គ ហ គ ha ko ɡɑː ga ga ɡ g g Primer ហ គ ស ɡas gaz ហ គ ហ គ ha ko trejsap ɡɔː go go ɡ g g Primer ហ គ រ ɡie zapravochnaya stanciya ហ ន ហ ន ha no nɑː na na n n n Primer ហ ន ង ili ហ ន ង naŋ teatr tenej iz tajsk hnng ប ប ba tmen kandol pɑː pa pa p p p Primer ប ក pak vyshivat ប ង paŋ hleb ហ ម ហ ម ha mo mɑː ma ma m m m Primer គ រ ហ ម kruː mɑː shaman iz tajsk hmx ហ ល ហ ល ha lo lɑː la la l l l Primer ហ ល ង lueŋ korol iz tajsk hlwng ហ វ ហ វ ha vo fɑː ʋɑː fa fa va f ʋ f v f v Proiznositsya kak ʋ v slove ហ វង ʋɑŋ chistyj i f v slove ក ហ វ kaafeɛ kofe ហ វ ហ វ ha vo trejsap fɔː ʋɔː fo fo vo f ʋ f v f v Primer ហ វ ល fiːl film ហ ស ហ ស ha sa ʒɑː zɑː zha za za za ʒ z zh z z z Primer ហ ស ស ʒas dzhaz ហ ស ហ ស ha sa trejsap ʒɔː zɔː zho zo zo zo ʒ z zh z z z Primer ហ ស ប ʒiːp dzhip Zavisimye glasnyeBolshinstvo glasnyh znakov imeyut dva vozmozhnyh varianta proiznosheniya v zavisimosti ot glasnogo zvuka prisushego soglasnoj bukve k kotoroj oni dobavlyayutsya Razlichnym mozhet byt ih proiznoshenie i v slabyh slogah i pri ih sokrashenii naprimer s pomoshyu diakriticheskogo znaka Otsutstvie pripisnoj glasnoj ili diakriticheskogo znaka chasto oznachaet chto za soglasnym nachinayushej slog sleduet prisushij dannoj bukve glasnyj Pri opredelenii prisushej glasnoj stecheniya soglasnyh t e togo kak budet proiznositsya sleduyushaya zavisimaya glasnaya vzryvnye i frikativnye preobladayut nad sonornymi Dlya lyuboj gruppy soglasnyh vklyuchayushej sochetanie etih zvukov sleduyushaya zavisimaya glasnaya proiznositsya v sootvetstvii s preobladayushej soglasnoj nezavisimo ot eyo polozheniya v gruppe Kogda preobladayushimi okazyvayutsya oba chlena stecheniya podstrochnaya soglasnaya opredelyaet proiznoshenie sleduyushej zavisimoj glasnoj Nepreobladayushij soglasnyj a v nekotoryj slovah takzhe ហ ha takzhe budet imet prisushij glasnyj izmenyonnyj predshestvuyushej preobladayushej soglasnoj v tom zhe slove dazhe esli mezhdu nimi est glasnaya hotya nekotorye slova osobenno s bolee chem dvumya slogami ne podchinyayutsya etomu pravilu Zavisimye glasnye perechisleny nizhe v sochetanii s bukvoj serii ɑː អ a Privedyonnye znacheniya v MFA reprezentativny dlya dialektov severo zapadnyh i centralnyh ravninnyh regionov osobenno dlya dialekta provincii Battambang na kotorom osnovan literaturnyj khmerskij yazyk Proiznoshenie glasnyh shiroko variruetsya v drugih dialektah takih kak severno khmerskij gde diftongi nivelirovany i zapadno khmerskij v kotorom pridyhatelnaya i fonacii vsyo eshyo kontrastiruyut Zavisimyj glasnyj s អ MFA Praktich transkr OON PrimechaniyaAksa trieng Aksa mul seriya ɑː seriya ɔː seriya ɑː seriya ɔː seriya ɑː seriya ɔː អ អ ɑː ɔː a o a o Sm Diakriticheskie modifikacii i Soglasnye bez zavisimyh glasnyh អ អ aː iːe a ea a ea Sm Diakriticheskie modifikacii អ seriya ɔː nemnogo otlichna ot sravni អ vozduh i uho អ អ e e ɨ i e i ĕ ĭ Chitaetsya kak e i v slogah bez napisannoj konechnoj soglasnoj zatem dobavlyaetsya gortannaya smychka esli slog udarnyj no v nekotoryh slovah glasnaya ne chitaetsya esli ona konechnaya a v nekotoryh slovah v kotoryh ona ne konechnaya chitaetsya kak ej V serii ɔː v sochetanii s konechnoj យ jo chitaetsya kak iː sm takzhe Diakriticheskie modifikacii អ អ ej iː ej i ei iអ អ e ɨ e y œ អ អ eɨ ɨː e y œអ អ o u o u ŏ ŭ Sm Diakriticheskie modifikacii V udarnom sloge esli net konechnoj soglasnoj za glasnoj sleduet gortannaya smychka ʔ ili k kak v slove ត tok stol no v nekotoryh slovah konechnaya glasnaya ne chitaetsya អ អ ou uː ou u o u Chitaetsya kak ew ɨw pered konechnoj វ vo អ អ ue uo uŏអ អ ae eː ae e aeu eu Sm Diakriticheskie modifikacii អ អ ɨe ya œăអ អ ie ie iĕអ អ ei eː e e Chitaetsya kak e ɨ pered palatalnymi ili a pered c v serii ɑː v nekotoryh slovah V nekotoryh chitaetsya kak ae ɛː Sm Diakriticheskie modifikacii អ អ ae ɛː ae e e Sm Diakriticheskie modifikacii អ អ aj ɨj aj ej ai eyអ អ ao oː ao ou ao oŭ Sm Diakriticheskie modifikacii អ អ aw ɨw au eu au ŏu Razgovornoe nazvanie kazhdoj glasnoj sostoit iz slova ស រ srak glasnaya za kotorym sleduet znachenie glasnoj serii ɑː kotoromu predshestvuet gortannaya smychka kotoraya takzhe sleduet glasnomu v sluchae kratkih glasnyh Diakriticheskie modifikacii Dobavlenie nekotoryh khmerskih diakriticheskih znakov mozhet izmenit dlinu i znachenie prisushih ili zavisimyh glasnyh V sleduyushej tablice pokazany kombinacii s diakriticheskimi znakami nikkahet i reahmuk oboznachayushimi konechnye m i h Oni pokazany s soglasnoj serii ɑː អ a Sochetanie MFA Praktich transkr OON PrimechaniyaAksa trieng Aksa mul seriya ɑː seriya ɔː seriya ɑː seriya ɔː seriya ɑː seriya ɔː អ អ om um om um om ŭmអ អ ɑm um am um am um Slovo ធ thum bolshoj proiznositsya tʰom sr tʰum v nekotoryh dialektah អ អ am ŏem am oam ăm ŏam Esli za nim sleduet ង ngo to chitaetsya aŋ eeŋ ang eang អ អ ah ĕeh ah eah ăh eăhអ អ eh ih eh ih ĕh ĭhអ អ oh uh oh uh ŏh ŭhអ អ eh ih eh ih ehអ អ ɑh ŭeh aoh uoh aoh ŏăh Slovo ន nuoh tot proiznositsya nuh Pervye chetyre sochetaniya perechislennye zdes rassmatrivayutsya kak samostoyatelnye zavisimye glasnye i imeyut nazvaniya postroennye tak zhe kak i dlya drugih zavisimyh glasnyh opisano v predydushem razdele Drugimi bolee redkimi sochateniyami reahmuka yavlyayutsya អ ili អ proiznositsya eh i អ proiznositsya eh Slovo ច da ispolzuemoe zhenshinami proiznositsya caː i rezhe caːh Nezavisimye glasnyeឣ a ʔɑʔ ឤ a ʔa ឥ ĕ ʔe ឦ ei ʔej ឧ ŏ ʔ ឩ ŭ ʔu ឪ ŏu ʔɨw ឫ rŏe ʔrɨ ឬ rœ ʔrɨː ឭ lŏe ʔlɨ ឮ lœ ʔlɨː ឯ e ʔeː ឰ ai ʔaj ឱ ឲ ao ʔaːo ឳ au ʔaw Diakriticheskie znaki nazalizuet glasnyj dobavlyaet pridyhanie k glasnomu obychno opuskaetsya dobavlyaet glottalizaciyu k glasnomu obychno opuskaetsya otnositelno novyj znak ispolzuetsya dlya preobrazovaniya nekotoryh soglasnyh gruppy o v gruppu a ispolzuetsya dlya preobrazovaniya nekotoryh soglasnyh gruppy a v gruppu o ispolzuetsya esli dva verhnih dikritika peresekayutsya s nadpisnym znakom glasnoj ispolzuetsya dlya sokrasheniya nekotoryh glasnyh ispolzuetsya tak zhe kak i sleduyushij znak ispolzuetsya chtoby predstavit nekotorye bukvy kak neproiznosimye ispolzuetsya dlya ukazaniya podyoma intonacii pri vosklicanii predstavlyaet kratkij glasnyj v slovah iz sanskrita i pali obychno opuskaetsya ustarevshij znak razrabotan dlya yunikoda ispolzuetsya dlya nabora podpisnyh soglasnyhPrimer tekstaStatya 1 Vseobshej deklaracii prav cheloveka Na khmerskom មន ស សទ ងអស ក តមកម នស រ ភ ព ន ងសមភ ព ក ន ងផ ន កស ចក ដ ថ ល ថ ន រន ងស ទ ធ មន ស សម នវ ច រណញ ញ ណ ន ងសត សម បជញ ញ ជ ប ព ក ណ ត ហ យគប ប ប រព រ ត ដច ព គ ន ទ វ ញទ មកក ន ងស ម រត ភ តរភ ពជ បងប អ ន Latinskaya transkripciya Mĕeʾnuh tĕeng ʾɑh kaetmɔɔk mien seereyphiep nɨng sɑmphiep knong phnaek sackteythlaytnuu nɨng setthiʾ Mĕeʾnuh mien vicaanɑnnien nɨng sɑɑtehmbɑɑcnnĕeʾ cŏep pii kɑmnaet haey kupbey prɑɑprɨtdɑɑ cɑmpŭeh knietɨwvɨntɨwmɔɔk knong smaardey phietɑɑphiep cie bɑɑngpʾoun Russkij perevod Vse lyudi rozhdayutsya svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravah Oni nadeleny razumom i sovestyu i dolzhny postupat v otnoshenii drug druga v duhe bratstva Cifry០ ១ ២ ៣ ៤ ៥ ៦ ៧ ៨ ៩ ១០0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10ស ន យ ម យ ព រ ប ប ន ប រ ប រ ម យ ប រ ព រ ប រ ប ប រ ប ន ដប sohn muŏy pi bei buŏn prăm prăm muŏy prăm pi prăm bei prăm buŏn dopStili pismaDlya razlichnyh celej ispolzuyutsya neskolko stilej khmerskogo pisma Dva osnovnyh stilya aksa trieng bukvalno naklonyonnoe pismo i aksa mul bukvalno krugloe pismo Aksa kham អក សរខម starinnyj stil khmerskogo pisma v manuskripte pisannom v Uttaradite Tailand Nesmotrya na khmerskij shrift ves tekst v etoj rukopisi napisan na tajskom yazyke Aksa tri eng អក សរជ រ ង naklonnye bukvy Celye teksty kak to proza i drugie knigi pechatayutsya garnituroj aksa trieng V otlichie ot pismennogo anglijskogo naklonnye bukvy zdes ne peredayut kakih libo grammaticheskih razlichij kak to podchyorkivanie ili citirovanie Rukopisnyj khmerskij tekst zachastuyu naklonen Aksa cho អក សរឈរ ili aksa tra ng អក សរត រង vertikalnye ili stoyachie bukvy a ne naklonnye Bolshinstvo sovremennyh khmerskih garnitur napisany v etoj manere a ne naklonnymi poskolku dlya otobrazheniya v naklonnoj manere aksa trieng tekst mozhno vydelit kursivom s pomoshyu komand tekstovogo processora Aksa kha m អក សរខម stil ispolzuemyj v palijskih rukopisyah na palmovyh listah Harakterizuetsya bolee ostrymi zasechkami i uglami a takzhe sohraneniem nekotoryh starinnyh harakteristik v chastnosti v soglasnom ក ka Etot stil takzhe ispolzuetsya dlya yantov ili gravyur na latunnyh plastinkah v Kambodzhe a takzhe v Tailande Aksa mu l អក សរម ល kalligraficheskij stil pohozhij na aksa kham tak kak on takzhe sohranyaet nekotorye cherty starinnogo khmerskogo pisma Ego khmerskoe nazvanie bukvalno perevoditsya kak krugloe pismo i otnositsya k stilyu zhirnyh i shirokih shriftov Ispolzuetsya dlya titulov i zagolovkov v kambodzhijskih dokumentah knigah banknotah magazinnyh vyveskah i transparantah Inogda ego ispolzuyut dlya vydeleniya imeni korolya ili drugih vazhnyh imyon Aksa tri eng Aksa cho Aksa kha m Aksa mu lYunikodBazovyj khmerskij blok byl dobavlen v standart Yunikod v versii 3 0 vypushennoj v sentyabre 1999 goda Togda on soderzhal 103 opredelyonnyh kodovyh tochki eto chislo bylo rasshireno do 114 v versii 4 0 vypushennoj v aprele 2003 goda Versiya 4 0 takzhe predstavila dopolnitelnyj blok pod nazvaniem Khmerskie simvoly soderzhashij 32 znaka ispolzuemyh dlya zapisi lunnyh dat Blok Yunikoda dlya osnovnyh khmerskih simvolov U 1780 U 17FF Khmerskoe pismo 1 2 3 Oficialnaya tablica simvolov Konsorciuma Yunikoda PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 178x ក ខ គ ឃ ង ច ឆ ជ ឈ ញ ដ ឋ ឌ ឍ ណ តU 179x ថ ទ ធ ន ប ផ ព ភ ម យ រ ល វ ឝ ឞ សU 17Ax ហ ឡ អ ឣ ឤ ឥ ឦ ឧ ឨ ឩ ឪ ឫ ឬ ឭ ឮ ឯU 17Bx ឰ ឱ ឲ ឳ KIV AQ KIV AA U 17Cx U 17Dx ៗ ៜ U 17Ex ០ ១ ២ ៣ ៤ ៥ ៦ ៧ ៨ ៩U 17Fx Primechaniya 1 Po sostoyaniyu na versiyu 15 0 2 Serye kletki oboznachayut zarezervirovannye kodovye pozicii 3 U 17A3 i U 17A4 ne rekomenduyutsya k ispolzovaniyu nachinaya s versij 4 0 i 5 2 sootvetstvenno Pervye 35 simvolov soglasnye bukvy v tom chisle dve ustarevshie Simvoly U 17A3 i U 17A4 ustareli oni prednaznachalis dlya ispolzovaniya v transliteracii na pali i sanskrite no po vneshnemu vidu identichny soglasnomu អ napisannomu otdelno ili s glasnoj a Za nimi sleduyut 15 nezavisimyh glasnyh vklyuchaya odnu ustarevshuyu i odnu variantnuyu formu Kodovye tochki U 17B4 i U 17B5 predstavlyayut soboj nevidimye soedinyayushie znaki dlya prisushih glasnyh prednaznachennye dlya ispolzovaniya tolko v specialnyh prilozheniyah Dalee idut 16 znakov zavisimyh glasnyh i 12 diakriticheskih znakov isklyuchaya kbieh kraom kotoryj po forme identichen zavisimomu glasnomu o oni predstavleny vmeste s punktirnym kruzhkom no dolzhny otobrazhatsya sootvetstvuyushim obrazom v sochetanii s predshestvuyushej khmerskoj bukvoj Kodovaya tochka U 17D2 nazyvaemaya ជ ង teng chto oznachaet noga ispolzuetsya dlya oboznacheniya togo chto sleduyushaya soglasnaya dolzhna byt zapisana v podpisnoj forme Obychno on ne otobrazhaetsya vizualno kak simvol U 17D3 iznachalno prednaznachalsya dlya zapisi lunnyh dat no sejchas ego ispolzovanie ne rekomenduetsya sm blok Khmerskie simvoly nizhe Sleduyushie sem simvolov eto znaki prepinaniya perechislennye vyshe za nimi sleduet simvol valyuty riel redkij znak sootvetstvuyushij sanskritskoj i v osnovnom ustarevshaya versiya diakriticheskogo znaka virim Seriya U 17Ex soderzhit khmerskie cifry a seriya U 17Fx soderzhit varianty cifr ispolzuemyh v gadaniyah Blok s dopolnitelnymi simvolami lunnyh dat U 19E0 U 19FF Khmerskie simvoly 1 Oficialnaya tablica simvolov Konsorciuma Yunikoda PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 19Ex U 19Fx Primechaniya 1 Po sostoyaniyu na versiyu 15 0 Simvoly U 19E0 i U 19F0 oboznachayut pervyj i vtoroj vosmoj mesyac lunnogo goda soderzhashego visokosnyj mesyac sm Ostalnye simvoly v etom bloke oboznachayut dni lunnogo mesyaca v serii U 19Ex dlya dnej rosta a v serii U 19Fx dlya dnej usherba Sm takzhePismennost Avstroaziatskie yazyki Khmersko russkaya prakticheskaya transkripciyaPrimechaniyaHuffman F Cambodian System of Writing and Beginning Reader Franklin Huffman New Haven CT Yale University Press 1970 ISBN 0 300 01314 0 Punnee Soonthornpoct From Freedom to Hell A History of Foreign Interventions in Cambodian Politics and War Punnee Soonthornpoct Burlington VT Vantage Press 2006 P 29 329 p ISBN 0 533 1508 33 Joshi R M Handbook of Literacy in Akshara Orthography R M Joshi C McBrid 1st ed Springer 2019 P 28 397 p ISBN 3 030 0597 66 Ross R R Cambodia A Country Study Russell R Ross 3rd ed Washington D C Federal Research Division Library of Congress 1990 P 112 xxxvi 362 p Lowman Ian Nathaniel 2011 The Descendants of Kambu The Political Imagination of Angkorian Cambodia Thesis UC Berkeley Arhivirovano 6 marta 2023 Data obrasheniya 11 yanvarya 2024 Angkor A Living Museum 2002 p 39 Jensen Hans Sign symbol and script an account of man s efforts to write 1970 P 392 Geographical Names of the Kingdom of Cambodia Reports by Governments on the Situation in Their Countries and on the Progress Made in the Standardization of Geographical Names Since the Seventh Conference Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names Berlin 27 August 5 September 2002 Item 4 of the provisional agenda Unided Nations Statistics Division Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names Khmer Arhivnaya kopiya ot 13 maya 2011 na Wayback Machine UNGEGN Working Group on Romanization Systems September 2013 linked from WGRS website Arhivnaya kopiya ot 18 yanvarya 2008 na Wayback Machine Unicode 12 1 Character Code Charts Khmer neopr Data obrasheniya 4 fevralya 2021 Arhivirovano 23 maya 2018 goda Bukva ឡ la ne imeet podpisnoj formy v standartnoj orfografii no nekotorye shrifty vklyuchayut eyo ឡ v kachestve formy otobrazhaemoj esli simvol poyavlyaetsya posle znaka podpisnoj soglasnoj sm razdel Yunikod Jacob Judith M Introduction to Cambodian London Bombay etc Oxford University Press 1968 P 19 29 30 May Angela Marie 2014 Sak Yant The Transition from Indic Yantras to Thai Magical Buddhist Tattoos Master s thesis p 6 The University of Alabama at Birmingham Igunma Jana 2013 Aksoon Khoom Khmer Heritage in Thai and Lao Manuscript Cultures Tai Culture 23 Route of the Roots Tai Asiatic Cultural Interaction Tsumura Fumihiko 2009 Magical Use of Traditional Scripts in Northeastern Thai Villages Senri Ethnological Studies 74 63 77 This particular style of Khmer shall not be confused with another script with the same name described by see Ssylkikhmerskoe pismo na sajte Omniglot angl tablica romanizacii khmerskogo pisma angl

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто