Окинавский язык
Окина́вский язы́к (沖縄口, ウチナーグチ, ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi; учина:гучи) — один из севернорюкюских языков. В основном распространён в южной части острова Окинава и прилегающих островах в Японии. Центрально-южный окинавский отличается от языка северной части острова, кунигамского наречия.
| Окинавский язык | |
|---|---|
![]() Распространение двух наречий окинавского языка: синим — кунигамское, красным — собственно окинавское. | |
| Самоназвание | 沖縄口 |
| Страна | Япония |
| Регион | юг острова Окинава |
| Общее число говорящих | 984000 чел. (2000 г.) |
| Статус | есть угроза исчезновения |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья | Японо-рюкюские языки
|
| Письменность | японская |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | ryu |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 1976 |
| Ethnologue | ryu |
| Linguasphere | 45-CAC-ai |
| ELCat | 5354 |
| IETF | ryu |
| Glottolog | cent2126 |
Несмотря на то, что окинавский язык состоит из нескольких наречий, фактическим стандартом языка принято считать говор городов Сюри и Наха. Именно этот говор был официальным языком Рюкюского королевства со времён правления короля Сё Сина (1477—1526 годы).
Зачислен ЮНЕСКО в одни из «неблагополучных» с точки зрения степени сохранности языков.
Следует различать окинавский диалект японского языка (ウチナーヤマトゥグチ, Утина: ямато гути «[англ.]») и собственно окинавский язык.
Фонетика
Гласные
| Передние | Средние | Задние | |
|---|---|---|---|
| Верхние | i iː | (ɨ) | u uː |
| Средние | e eː | o oː | |
| Нижние | a aː |
В окинавском имеется пять гласных фонем, у каждой есть долгая и краткая реализация (хотя /e/ и /o/ встречаются редко). Гласные заднего ряда верхнего подъёма /u/ и /uː/ более огублены, чем в литературном японском. Иногда в фонетическом строе выделяется шестая гласная фонема /ɨ/, с её помощью проще отследить сдвиг /e/, в отличие от палатизующегося /i/ (*/te/ → /tɨː/ ти: «рука», */ti/ → /t͡ɕiː/ чи: «кровь»). В речи же /ɨ/ неотличим от /i/, а объяснением различий является то, что окинавский сначала претерпел палатизацию, а только затем — сдвиг.
Согласные
В таблице представлены основные фонемы; аллофоны представлены в скобках.
| Губные | Альвеолярные | Альвео- палатальные | Нёбные | Лабио- велярные | Велярные | Горловые | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовые | m | n | |||||
| Взрывные | p b | t d | t͡ɕ d͡ʑ | kʷ ɡʷ | k ɡ | ʔ | |
| Фрикативные | ɸ | s | (ɕ) | (ç) | h | ||
| Удары | ɾ | ||||||
| Аппроксиманты | j | w |
Система согласных в окинавском напоминает японскую, хотя между ними существуют заметные различия.
- В окинавском сохранились огубленные согласные /kʷ/ и /ɡʷ/, исчезнувшие в средневековом японском.
- Окинавский различает огубленный фрикатив /ɸ/ от спиранта /h/. /ɸ/ иногда считается кластером /hw/, хотя, аналогично японскому /h/, лабиализируется в [ɸ] перед гласным верхнего подъёма /u/. [ɸ] не реализуется перед огубленным /o/, что позволяет предположить, что /ɸu/ может оказаться /hu/. Тем не менее, это предположение оказывается ошибочным, если учесть, что в окинавском сдвиг /p/ → /ɸ/ → */h/ прошёл не полностью, как в японском. Предполагаемая кластеризация и лабиализация /p/ → */hw/ не имела места. Кроме того, /ɸ/ нужно рассматривать отдельно от /h/, несмотря на частичное перекрытие. Спирант /h/ также появился в результате частичной лениции /k/ /s/, за исключением слов, появившихся в результате описанного выше сдвига. Перед глайдом /j/ и гласного высокого подъёма /i/ звук /h/ произносится ближе к [ç].
- Взрывные /t/ и /k/ перед (а иногда и после) глайда /j/ и гласного высокого подъёма /i/ палатизируются и претерпевают аффрикацию, превращаясь в /t͡ɕ/, за исключением случаев, в которых /i/ — это поднявшийся /e/:
- */kiri/ → /t͡ɕiɾi/ чири «туман»
- */ke/ → /kiː/ ки: «волосы».
Звонкие /d/ и /ɡ/ в результате того же изменения превращаются в /d͡ʑ/:
- */unagi/ → /ʔɴnad͡ʑi/ ʔннадзи «угорь».
/t/ и /d/ могут как становиться аффрикатами перед /e/, так и избегать этого. Аналогично фрикатив /s/ палатизуется в [ɕ] перед глайдом /j/ и гласными /e/ и /i/, включая /i/, образовавшийся после подъёма /e/:
- */sekai/ → [ɕikeː] шикэ: «мир, свет».
В окинавском имеется гортанная смычка /ʔ/, появившаяся в результате глоттализации начальных гласных. Все гласные окинавского, за немногими исключениями, глоттализуются в начале слова:
- (*/ame/ → /ʔami/ ʔами «дождь».
Процессы исчезновения гласных верхнего подъёма и ассимиляции следующего гласного породили контраст между глоттализованными и носовыми согласными:
- */uwa/ → /ʔwa/ ʔва «свинья»
- /wa/ ва «я»;
- */ine/ → /ʔɴni/ ʔнни «рис»
- */mune/ → /ɴni/ нни «грудь».
В окинавском, как и в японском, есть мораический /N/. Перед губными согласными он произносится близко к слоговому [m̩], как в /ʔɴma/ → [ʔm̩ma] ʔмма «лошадь». Перед велярными и лабиовелярными согласными /N/ произносится близко к [ŋ̍], например, в /biɴgata/ → [biŋ̍gata] бингата, метод окрашивания ткани.
Параллели с японским
| Литературный японский | Окинавский учинаа яматогучи | Примечания |
|---|---|---|
| /e/ | /i/ | [ti], не [t͡ɕi] |
| /o/ | /u/ | [tu], не [tsu], [du], не [dzu] |
| /ai/ | /eː/ | |
| /ae/ | ||
| /au/ | /oː/ | |
| /ao/ | ||
| /aja/ | ||
| /k/ | /k/ | иногда /ɡ/ |
| /ka/ | /ka/ | иногда /ha/ |
| /ki/ | /t͡ɕi/ | [t͡ɕi] |
| /ku/ | /ku/ | /hu/, иногда [ɸu] |
| /si/ | /si/ | /hi/, иногда [çi] |
| /su/ | /si/ | [ɕi]; раньше считался [si] /hi/, иногда [çi] |
| /tu/ | /t͡ɕi/ | [t͡ɕi]; раньше считался [tsi] |
| /da/ | /ra/ | слившиеся [d] и [ɾ] |
| /de/ | /ri/ | |
| /do/ | /ru/ | |
| /ni/ | /ni/ | мораобразующий /ɴ/ |
| /nu/ | /nu/ | |
| /ha/ | /ɸa/ | реже /pa/ |
| /hi/ | /pi/ ~ /hi/ | |
| /he/ | ||
| /mi/ | /mi/ | мораобразующий /ɴ/ |
| /mu/ | /mu/ | |
| /ri/ | /i/ | /iri/ (не аффектированный) |
| /wa/ | /wa/ | имеется тенденция к /a/ |
Орфография
Исторически для записи окинавского применяли смесь кандзи и хираганы. Считается, что обе письменности были привезены в королевство Рюкю в правление короля Сюнтэна в конце XII века. Хирагана получила более широкое распространение, большинство писем и документов писали именно ею. (яп. おもろさうし оморо со:си, сборник рюкюских песен XVI в.) и многие другие сохранившиеся памятники написаны исключительно хираганой Кандзи использовались только при оформлении документов государственной важности, идущих за рубеж (в Японию). Старейшие надписи, выполненные с помощью кандзи — гравировка на каменной стеле в мавзолее Тамаудун, датируемой 1501 годом.
В результате аннексии королевства Рюкю в революцию Мэйдзи рюкюские языки были запрещены, население стали обучать литературному японскому.
На окинавском постепенно перестали писать. Сегодня для записи окинавского имеется несколько систем романизации и передачи японским письмом (катаканой, чтобы отметить его отличие от японского). Окинавские учёные предпочитают по традиции писать на окинавском с помощью кандзи и хираганы, но ввиду разрозненности данных нет единого взгляда на правописание. Раскол провоцирует и неестественный для окинавского характер хираганы, и отсутствие регулирующего органа.
Грамматика
В окинавском сохраняется несколько грамматических форм бунго, в частности, различение заключительной формы (終止形) и атрибутивной (причастной) (連体形); выражение родительного падежа частицей га (яп. が) (в диалекте Сюри утеряно); номинативная функция ну (яп. ぬ) (в японском её выполняет но (яп. の)), а также гоноративное разделение га и ну.
| 書く каку писа́ть | ||||
|---|---|---|---|---|
| Бунго | Сюри | |||
| Несовершенный вид | 未然形 | 書か | кака- | кака- |
| Инфинитив | 連用形 | 書き | каки- | качи- |
| Заключительная форма | 終止形 | 書く | каку | качун |
| Атрибутивная форма | 連体形 | 書く | каку | качуру |
| Совершенный вид | 已然形 | 書け | какэ- | каки- |
| Императив | 命令形 | 書け | какэ | каки |
Возможно, окончания несовершенного вида -ун и -уру произошли от ури (бунго: вори (яп. 居り, быть, существовать)): -ун развился из заключительной формы ури; -уру — из атрибутивной формы уру:
- качуру ← кати-уру;
- качун ← кати-ури;
- юмун (ёму (яп. 読む, читать) ← юми + ури.
Аналогичная этимология приписывается окончаниями заключительной -сан и атрибутивной -сару форм прилагательных: окончание са (яп. さ) номинализирует прилагательные, например, красный (яп. 赤い акай) → краснота (яп. 赤さ акаса). В окинавском к «са» добавился ари (бунго: существовать, иметь (яп. 有り):
Частицы
Бикээн
| びけーん | «Только». Используется с глаголами «уппи». | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным | роомадзи бикээн ну сёмоцу ローマ字びけーんぬ書物。 | Книга только на ромадзи |
| волеизъявительным глаголом | Ниндзибусяру уппи ниндин сумабиин. 寝んじ欲しゃるうっぴ寝んでぃん済まびいん。 | Можешь спать столько, сколько хочешь [спать]. |
Вути/вутооти
| をぅてぃ・をぅとーてぃ | Указание направления аналогично японскому で | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным | Кума вутооти юквибусян. くまをぅとーてぃ憩ぃ欲しゃん。 | Я хочу отдохнуть здесь. |
Нкай
| んかい | «В направлении», «к» | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным (означающим место) | Учинаа нкай мэнсоорээ! 沖縄んかいめんそーれー! | Добро пожаловать на Окинаву! |
Атай
| あたい | «Настолько же» | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным + «яка» | Ари яка яматугучи ну дзёодзи я аран. 彼やか大和口ぬ上手やあらん。 | Мой японский не так хорош, как его |
| прилагательным | Хаяи ходо ии. 早いほどいい。 | Чем скорее, тем лучше |
| глаголом | Уну татимуноо умуюру атаи такакоонээябиран. うぬ建物ー思ゆるあたい高こーねーやびらん。 | То здание не так высоко, как ты себе представляешь |
Саани/саай/сси
| さーに・さーい・っし | Используется для указания способа совершения действия | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным | басусси ичабира. バスっし行ちゃびら。 | Поехали на автобусе |
| названием языка | Учинаагучисаани тигами качан. 沖縄口さーに手紙書ちゃん。 | Я написал письмо на окинавском |
Куру/гуру
| くる・ぐる (頃) | «Примерно» куру — существительное и за ним может стоять ぬ. | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным | Сан-дзи гуру нкай ичабира. 三時ぐるんかい行ち会びら。 | Давай встретимся около трёх. |
Курээ/гурээ
| ・ぐれー (位) | «Примерно» курэ — существительное и за ним может стоять ぬ. | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным | Дзюппун курээ какаюн 十分くれーかかゆん。 | Это занимает примерно 10 минут. |
Ятин
| やてぃん | «Хотя», «даже» | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| существительным или частицей «даже» | Учуу кара ятин манри-но-чоодзёо ну мииюн. 宇宙からやてぃん万里ぬ長城ぬ見ーゆん。 | Великую китайскую стену видно даже из космоса |
| существительным + «тоже» | Ямату ятин инчирии-н гучи во бинчоосун. 大和やてぃんいんちりーん口を勉強すん。 | В Японии мы тоже изучаем английский |
| В начале фразы: «но», «несмотря на». | ясига, ваннээ ан умуран やしが、我んねーあん思らん。 | Но я так не думаю |
Мади
| までぃ (迄) | «Пока», «до»; предел времени или пространства | |
|---|---|---|
| Если следует за | Пример | Перевод |
| временем или местом | Куну дэнся-а, Сю-и мади ичабиин. くぬ電車あ、首里までぃ行ちゃびーん。 | Этот поезд едет до Сюри |
| глаголом | Кээру мади мачооибиин. 帰るまでぃ待ちょーいびーん。 | Я буду ждать, пока ты не вернёшься домой |
Гендерные различия
Для окинавского, как и литературного японского, характерна гендерная разница:
- хайтай «здравствуйте» (жен.)
- хайсай «здравствуйте» (муж.)
Примечания
- Статья в энциклопедии Ethnologue. Дата обращения: 12 марта 2011. Архивировано из оригинала 18 октября 2012 года.
- Красная книга языков ЮНЕСКО
- Brown, Keith; Ogilvie, Sarah (2008). Concise encyclopedia of languages of the world.(Краткая энциклопедия языков мира) Elsevier. ISBN 0-08-087774-5.
- Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger Архивная копия от 6 ноября 2014 на Wayback Machine, 3rd edn. Paris, UNESCO Publishing
- Noguchi, Fotos, 2001, p. 81.
- Miyara, 2009, p. 179.
- Curry, 2004, §2.2.2.1.9.
- Miyara, 2009, p. 186.
- Takara, 1994—1995, p. 2.
Литература
- Lewis, M. Paul. Ethnologue report for language code: ryu. SIL International (2009). Дата обращения: 24 декабря 2010. Архивировано из оригинала 12 мая 2012 года.
- 民族、言語、人種、文化、区別スレ. Mimizun.com (31 августа 2005). Дата обращения: 26 декабря 2010. Архивировано из оригинала 17 марта 2012 года.
- Moseley, Christopher. Atlas of the World’s Languages in Danger. UNESCO Publishing (2010). Дата обращения: 25 декабря 2010. Архивировано 12 мая 2012 года.
- Fogarty, Philippa. BBC News - Wannabe rockstar keeping Okinawan language alive. Дата обращения: 25 декабря 2010. Архивировано 12 мая 2012 года.
- Kerr, George H. Okinawa, the history of an island people (неопр.). — [англ.], 2000. — ISBN 0804820872.
- Brown, Keith; Ogilvie, Sarah. Concise encyclopedia of languages of the world (англ.). — Elsevier, 2008. — ISBN 0080877745.
- Kaplan, Robert B. Language Planning and Policy in Asia: Japan, Nepal, Taiwan and Chinese characters (англ.). — Multilingual Matters, 2008. — ISBN 1847690955.
- Noguchi, Mary Goebel; Fotos, Sandra. Proto-Japanese: issues and prospects (неопр.). — Multilingual Matters, 2001. — ISBN 1853594903.
- Miyara, Shinsho. Two Types of Nasal in Okinawa (неопр.) // 言語研究(Gengo Kenkyu). — University of the Ryukyus, 2009.
- Curry, Stewart A. Small Linguistics: Phonological history and lexical loans in Nakijin dialect Okinawan (англ.). — University of Hawaii at Manoa, 2004.
- Takara, Kurayoshi. King and Priestess: Spiritual and Political Power in Ancient Ryukyu (англ.) // The Ryukyuanist : journal. — Shinichi Kyan, 1994—1995. — No. 27.
Ссылки
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Окинавский язык, Что такое Окинавский язык? Что означает Окинавский язык?
Okina vskij yazy k 沖縄口 ウチナーグチ ʔut ɕinaːɡut ɕi uchina guchi odin iz severnoryukyuskih yazykov V osnovnom rasprostranyon v yuzhnoj chasti ostrova Okinava i prilegayushih ostrovah v Yaponii Centralno yuzhnyj okinavskij otlichaetsya ot yazyka severnoj chasti ostrova kunigamskogo narechiya Okinavskij yazykRasprostranenie dvuh narechij okinavskogo yazyka sinim kunigamskoe krasnym sobstvenno okinavskoe Samonazvanie 沖縄口Strana YaponiyaRegion yug ostrova OkinavaObshee chislo govoryashih 984000 chel 2000 g Status est ugroza ischeznoveniyaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Yapono ryukyuskie yazyki Ryukyuskaya vetvSevernoryukyuskaya gruppaOkinavskij yazyk dd dd Pismennost yaponskayaYazykovye kodyISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 ryuAtlas of the World s Languages in Danger 1976Ethnologue ryuLinguasphere 45 CAC aiELCat 5354IETF ryuGlottolog cent2126 Nesmotrya na to chto okinavskij yazyk sostoit iz neskolkih narechij fakticheskim standartom yazyka prinyato schitat govor gorodov Syuri i Naha Imenno etot govor byl oficialnym yazykom Ryukyuskogo korolevstva so vremyon pravleniya korolya Syo Sina 1477 1526 gody Zachislen YuNESKO v odni iz neblagopoluchnyh s tochki zreniya stepeni sohrannosti yazykov Sleduet razlichat okinavskij dialekt yaponskogo yazyka ウチナーヤマトゥグチ Utina yamato guti angl i sobstvenno okinavskij yazyk FonetikaGlasnye Perednie Srednie ZadnieVerhnie i iː ɨ u uːSrednie e eː o oːNizhnie a aː V okinavskom imeetsya pyat glasnyh fonem u kazhdoj est dolgaya i kratkaya realizaciya hotya e i o vstrechayutsya redko Glasnye zadnego ryada verhnego podyoma u i uː bolee ogubleny chem v literaturnom yaponskom Inogda v foneticheskom stroe vydelyaetsya shestaya glasnaya fonema ɨ s eyo pomoshyu proshe otsledit sdvig e v otlichie ot palatizuyushegosya i te tɨː ti ruka ti t ɕiː chi krov V rechi zhe ɨ neotlichim ot i a obyasneniem razlichij yavlyaetsya to chto okinavskij snachala preterpel palatizaciyu a tolko zatem sdvig Soglasnye V tablice predstavleny osnovnye fonemy allofony predstavleny v skobkah Soglasnye zvuki okinavskogo yazyka v MFA Gubnye Alveolyarnye Alveo palatalnye Nyobnye Labio velyarnye Velyarnye GorlovyeNosovye m nVzryvnye p b t d t ɕ d ʑ kʷ ɡʷ k ɡ ʔFrikativnye ɸ s ɕ c hUdary ɾApproksimanty j w Sistema soglasnyh v okinavskom napominaet yaponskuyu hotya mezhdu nimi sushestvuyut zametnye razlichiya V okinavskom sohranilis ogublennye soglasnye kʷ i ɡʷ ischeznuvshie v srednevekovom yaponskom Okinavskij razlichaet ogublennyj frikativ ɸ ot spiranta h ɸ inogda schitaetsya klasterom hw hotya analogichno yaponskomu h labializiruetsya v ɸ pered glasnym verhnego podyoma u ɸ ne realizuetsya pered ogublennym o chto pozvolyaet predpolozhit chto ɸu mozhet okazatsya hu Tem ne menee eto predpolozhenie okazyvaetsya oshibochnym esli uchest chto v okinavskom sdvig p ɸ h proshyol ne polnostyu kak v yaponskom Predpolagaemaya klasterizaciya i labializaciya p hw ne imela mesta Krome togo ɸ nuzhno rassmatrivat otdelno ot h nesmotrya na chastichnoe perekrytie Spirant h takzhe poyavilsya v rezultate chastichnoj lenicii k s za isklyucheniem slov poyavivshihsya v rezultate opisannogo vyshe sdviga Pered glajdom j i glasnogo vysokogo podyoma i zvuk h proiznositsya blizhe k c Vzryvnye t i k pered a inogda i posle glajda j i glasnogo vysokogo podyoma i palatiziruyutsya i preterpevayut affrikaciyu prevrashayas v t ɕ za isklyucheniem sluchaev v kotoryh i eto podnyavshijsya e kiri t ɕiɾi chiri tuman ke kiː ki volosy Zvonkie d i ɡ v rezultate togo zhe izmeneniya prevrashayutsya v d ʑ unagi ʔɴnad ʑi ʔnnadzi ugor t i d mogut kak stanovitsya affrikatami pered e tak i izbegat etogo Analogichno frikativ s palatizuetsya v ɕ pered glajdom j i glasnymi e i i vklyuchaya i obrazovavshijsya posle podyoma e sekai ɕikeː shike mir svet V okinavskom imeetsya gortannaya smychka ʔ poyavivshayasya v rezultate glottalizacii nachalnyh glasnyh Vse glasnye okinavskogo za nemnogimi isklyucheniyami glottalizuyutsya v nachale slova ame ʔami ʔami dozhd Processy ischeznoveniya glasnyh verhnego podyoma i assimilyacii sleduyushego glasnogo porodili kontrast mezhdu glottalizovannymi i nosovymi soglasnymi uwa ʔwa ʔva svinya wa va ya ine ʔɴni ʔnni ris mune ɴni nni grud V okinavskom kak i v yaponskom est moraicheskij N Pered gubnymi soglasnymi on proiznositsya blizko k slogovomu m kak v ʔɴma ʔm ma ʔmma loshad Pered velyarnymi i labiovelyarnymi soglasnymi N proiznositsya blizko k ŋ naprimer v biɴgata biŋ gata bingata metod okrashivaniya tkani Paralleli s yaponskim Literaturnyj yaponskij Okinavskij uchinaa yamatoguchi Primechaniya e i ti ne t ɕi o u tu ne tsu du ne dzu ai eː ae au oː ao aja k k inogda ɡ ka ka inogda ha ki t ɕi t ɕi ku ku hu inogda ɸu si si hi inogda ci su si ɕi ranshe schitalsya si hi inogda ci tu t ɕi t ɕi ranshe schitalsya tsi da ra slivshiesya d i ɾ de ri do ru ni ni moraobrazuyushij ɴ nu nu ha ɸa rezhe pa hi pi hi he mi mi moraobrazuyushij ɴ mu mu ri i iri ne affektirovannyj wa wa imeetsya tendenciya k a OrfografiyaIstoricheski dlya zapisi okinavskogo primenyali smes kandzi i hiragany Schitaetsya chto obe pismennosti byli privezeny v korolevstvo Ryukyu v pravlenie korolya Syuntena v konce XII veka Hiragana poluchila bolee shirokoe rasprostranenie bolshinstvo pisem i dokumentov pisali imenno eyu yap おもろさうし omoro so si sbornik ryukyuskih pesen XVI v i mnogie drugie sohranivshiesya pamyatniki napisany isklyuchitelno hiraganoj Kandzi ispolzovalis tolko pri oformlenii dokumentov gosudarstvennoj vazhnosti idushih za rubezh v Yaponiyu Starejshie nadpisi vypolnennye s pomoshyu kandzi gravirovka na kamennoj stele v mavzolee Tamaudun datiruemoj 1501 godom V rezultate anneksii korolevstva Ryukyu v revolyuciyu Mejdzi ryukyuskie yazyki byli zapresheny naselenie stali obuchat literaturnomu yaponskomu Na okinavskom postepenno perestali pisat Segodnya dlya zapisi okinavskogo imeetsya neskolko sistem romanizacii i peredachi yaponskim pismom katakanoj chtoby otmetit ego otlichie ot yaponskogo Okinavskie uchyonye predpochitayut po tradicii pisat na okinavskom s pomoshyu kandzi i hiragany no vvidu razroznennosti dannyh net edinogo vzglyada na pravopisanie Raskol provociruet i neestestvennyj dlya okinavskogo harakter hiragany i otsutstvie reguliruyushego organa GrammatikaV okinavskom sohranyaetsya neskolko grammaticheskih form bungo v chastnosti razlichenie zaklyuchitelnoj formy 終止形 i atributivnoj prichastnoj 連体形 vyrazhenie roditelnogo padezha chasticej ga yap が v dialekte Syuri uteryano nominativnaya funkciya nu yap ぬ v yaponskom eyo vypolnyaet no yap の a takzhe gonorativnoe razdelenie ga i nu 書く kaku pisa tBungo SyuriNesovershennyj vid 未然形 書か kaka kaka Infinitiv 連用形 書き kaki kachi Zaklyuchitelnaya forma 終止形 書く kaku kachunAtributivnaya forma 連体形 書く kaku kachuruSovershennyj vid 已然形 書け kake kaki Imperativ 命令形 書け kake kaki Vozmozhno okonchaniya nesovershennogo vida un i uru proizoshli ot uri bungo vori yap 居り byt sushestvovat un razvilsya iz zaklyuchitelnoj formy uri uru iz atributivnoj formy uru kachuru kati uru kachun kati uri yumun yomu yap 読む chitat yumi uri Analogichnaya etimologiya pripisyvaetsya okonchaniyami zaklyuchitelnoj san i atributivnoj saru form prilagatelnyh okonchanie sa yap さ nominaliziruet prilagatelnye naprimer krasnyj yap 赤い akaj krasnota yap 赤さ akasa V okinavskom k sa dobavilsya ari bungo sushestvovat imet yap 有り takasan takaj yap 高い vysokij gromkij ot taka sa ari achisan acuj yap 暑い zharkij dushnyj ot acu sa ari yutasaru ij yap 良い horoshij priyatnyj ot yuta sa aru ChasticyBikeen びけーん Tolko Ispolzuetsya s glagolami uppi Esli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym roomadzi bikeen nu syomocu ローマ字びけーんぬ書物 Kniga tolko na romadzivoleizyavitelnym glagolom Nindzibusyaru uppi nindin sumabiin 寝んじ欲しゃるうっぴ寝んでぃん済まびいん Mozhesh spat stolko skolko hochesh spat Vuti vutooti をぅてぃ をぅとーてぃ Ukazanie napravleniya analogichno yaponskomu でEsli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym Kuma vutooti yukvibusyan くまをぅとーてぃ憩ぃ欲しゃん Ya hochu otdohnut zdes Nkaj んかい V napravlenii k Esli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym oznachayushim mesto Uchinaa nkaj mensooree 沖縄んかいめんそーれー Dobro pozhalovat na Okinavu Ataj あたい Nastolko zhe Esli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym yaka Ari yaka yamatuguchi nu dzyoodzi ya aran 彼やか大和口ぬ上手やあらん Moj yaponskij ne tak horosh kak egoprilagatelnym Hayai hodo ii 早いほどいい Chem skoree tem luchsheglagolom Unu tatimunoo umuyuru atai takakooneeyabiran うぬ建物ー思ゆるあたい高こーねーやびらん To zdanie ne tak vysoko kak ty sebe predstavlyaeshSaani saaj ssi さーに さーい っし Ispolzuetsya dlya ukazaniya sposoba soversheniya dejstviyaEsli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym basussi ichabira バスっし行ちゃびら Poehali na avtobusenazvaniem yazyka Uchinaaguchisaani tigami kachan 沖縄口さーに手紙書ちゃん Ya napisal pismo na okinavskomKuru guru くる ぐる 頃 Primerno kuru sushestvitelnoe i za nim mozhet stoyat ぬ Esli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym San dzi guru nkaj ichabira 三時ぐるんかい行ち会びら Davaj vstretimsya okolo tryoh Kuree guree ぐれー 位 Primerno kure sushestvitelnoe i za nim mozhet stoyat ぬ Esli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym Dzyuppun kuree kakayun 十分くれーかかゆん Eto zanimaet primerno 10 minut Yatin やてぃん Hotya dazhe Esli sleduet za Primer Perevodsushestvitelnym ili chasticej dazhe Uchuu kara yatin manri no choodzyoo nu miiyun 宇宙からやてぃん万里ぬ長城ぬ見ーゆん Velikuyu kitajskuyu stenu vidno dazhe iz kosmosasushestvitelnym tozhe Yamatu yatin inchirii n guchi vo binchoosun 大和やてぃんいんちりーん口を勉強すん V Yaponii my tozhe izuchaem anglijskijV nachale frazy no nesmotrya na yasiga vannee an umuran やしが 我んねーあん思らん No ya tak ne dumayuMadi までぃ 迄 Poka do predel vremeni ili prostranstvaEsli sleduet za Primer Perevodvremenem ili mestom Kunu densya a Syu i madi ichabiin くぬ電車あ 首里までぃ行ちゃびーん Etot poezd edet do Syuriglagolom Keeru madi machooibiin 帰るまでぃ待ちょーいびーん Ya budu zhdat poka ty ne vernyoshsya domojGendernye razlichiya Dlya okinavskogo kak i literaturnogo yaponskogo harakterna gendernaya raznica hajtaj zdravstvujte zhen hajsaj zdravstvujte muzh PrimechaniyaStatya v enciklopedii Ethnologue neopr Data obrasheniya 12 marta 2011 Arhivirovano iz originala 18 oktyabrya 2012 goda Krasnaya kniga yazykov YuNESKO Brown Keith Ogilvie Sarah 2008 Concise encyclopedia of languages of the world Kratkaya enciklopediya yazykov mira Elsevier ISBN 0 08 087774 5 Moseley Christopher ed 2010 Atlas of the World s Languages in Danger Arhivnaya kopiya ot 6 noyabrya 2014 na Wayback Machine 3rd edn Paris UNESCO Publishing Noguchi Fotos 2001 p 81 Miyara 2009 p 179 Curry 2004 2 2 2 1 9 Miyara 2009 p 186 Takara 1994 1995 p 2 LiteraturaLewis M Paul Ethnologue report for language code ryu neopr SIL International 2009 Data obrasheniya 24 dekabrya 2010 Arhivirovano iz originala 12 maya 2012 goda 民族 言語 人種 文化 区別スレ neopr Mimizun com 31 avgusta 2005 Data obrasheniya 26 dekabrya 2010 Arhivirovano iz originala 17 marta 2012 goda Moseley Christopher Atlas of the World s Languages in Danger neopr UNESCO Publishing 2010 Data obrasheniya 25 dekabrya 2010 Arhivirovano 12 maya 2012 goda Fogarty Philippa BBC News Wannabe rockstar keeping Okinawan language alive neopr Data obrasheniya 25 dekabrya 2010 Arhivirovano 12 maya 2012 goda Kerr George H Okinawa the history of an island people neopr angl 2000 ISBN 0804820872 Brown Keith Ogilvie Sarah Concise encyclopedia of languages of the world angl Elsevier 2008 ISBN 0080877745 Kaplan Robert B Language Planning and Policy in Asia Japan Nepal Taiwan and Chinese characters angl Multilingual Matters 2008 ISBN 1847690955 Noguchi Mary Goebel Fotos Sandra Proto Japanese issues and prospects neopr Multilingual Matters 2001 ISBN 1853594903 Miyara Shinsho Two Types of Nasal in Okinawa neopr 言語研究 Gengo Kenkyu University of the Ryukyus 2009 Curry Stewart A Small Linguistics Phonological history and lexical loans in Nakijin dialect Okinawan angl University of Hawaii at Manoa 2004 Takara Kurayoshi King and Priestess Spiritual and Political Power in Ancient Ryukyu angl The Ryukyuanist journal Shinichi Kyan 1994 1995 No 27 SsylkiV Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na okinavskom yazykeV Vikislovare spisok slov okinavskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Okinavskij yazyk 首里 那覇方言概説 首里 那覇方言音声データベース Statya ob okinavskom yazyke v enciklopedii Ethnologue angl Yapono okinavskij slovar Arhivnaya kopiya ot 15 iyulya 2012 na Wayback Machine na osnove dialekta Syuri Nahi yap



