Википедия

Переводческое движение

Переводческое движение (араб. حركة الترجمة‎) — обобщённое название деятельности переводчиков античных (преимущественно древнегреческих) сочинений на арабский язык, которая развернулась в багдадском «доме мудрости» в 820-е годы. Посредством переводов происходила рецепция античного знания в исламском мире.

Абу Дауд приводит предание о сне, привидевшемся однажды халифу аль-Мамуну: ему явился сам Аристотель и раскрыл глаза правителя на то, что его труды ничем не противоречат исламу. Якобы после этого сновидения аль-Мамун и велел перевести на арабский все труды древнего мыслителя.

В качестве переводчиков выступали в основном христиане различных течений, хорошо владевшие сирийским языком (как, например, Хунайн ибн Исхак). Деятельность переводчиков щедро оплачивалась Аббасидами. Поскольку многое из древнегреческой классики к тому времени уже было переведено на сирийский язык, на арабский тексты зачастую переводили с сирийского.

Среди багдадских аристотельянцев были не только мусульмане, но также христиане, зороастрийцы и иудеи. Переводческое движение вызывало раздражение исламских ортодоксов, однако ему покровительствовали высокопоставленные арабизированные персы. Они считали Персию очагом всех знаний, которые были «украдены» у магов греками, когда Персию покорил Искандер. Труды переводчиков они трактовали как возвращение того, что было утрачено их предками.

Из всего наследия классической античности арабов более всего интересовали математика и медицина, астрология и астрономия, Евклид и Птолемей, то есть прикладные знания. Литературные произведения, включая «Илиаду» и «Одиссею», практически не переводились. Диалоги Платона были известны только по сжатым пересказам.

Переводческое движение стало залогом всего дальнейшего интеллектуального развития Арабского халифата. Для хранения переводных трудов стали создаваться первые в исламском мире библиотеки. Благодаря деятельности переводчиков была сформирована арабская научная терминология. Приобретённые знания (в первую очередь медицинские) развивали и обогащали учёные, проживавшие в различных уголках арабского мира.

После падения Толедо в 1085 году в Кастилии зародилось второе переводческое движение: труды античных авторов стали интенсивно переводить с арабского на латынь, зачастую через еврейское посредство. Эти переводы послужили интеллектуальным топливом для эпохи Возрождения в Европе. Оригиналы некоторых античных произведений до сих пор известны только в переводах с арабского.

Отдельные медиевисты ставят под сомнение фундаментальное значение арабского посредства для рецепции античного наследия в Европе XV-XVI веков. Например, Вальтер Бершин (директор института латинской филологии при Гейдельбергском университете) указывает, что «почти весь труд Аристотеля перешёл в школы латинского языка непосредственно с греческого, а не с арабского».

См. также

  • Латинские переводы XII века
  • Наука в средневековом исламском мире
  • для армянского переводческого движения см. Древнеармянская переводная литература

Примечания

  1. Randall R. Cloud. Aristotle's Journey to Europe. ISBN 9780549292265. Page 252.
  2. BBC Radio 4 - In Our Time, The Translation Movement. Дата обращения: 28 февраля 2015. Архивировано 15 марта 2015 года.
  3. Dimitri Gutas. Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early 'Abbasaid Society. Routledge, 2012. Page 3.
  4. The House of Wisdom: How Arabic Science Saved Ancient Knowledge and Gave Us ... - Jim Al-Khalili - Google Книги. Дата обращения: 28 февраля 2015. Архивировано 1 июня 2016 года.
  5. Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, Von Hieronymus zu Nikolaus von Kues, Francke Verlag Bern und Munchen, ISBN 3-7720-1459-3, ISBN 960-12-0695-5, стр. 27

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Переводческое движение, Что такое Переводческое движение? Что означает Переводческое движение?

Perevodcheskoe dvizhenie arab حركة الترجمة obobshyonnoe nazvanie deyatelnosti perevodchikov antichnyh preimushestvenno drevnegrecheskih sochinenij na arabskij yazyk kotoraya razvernulas v bagdadskom dome mudrosti v 820 e gody Posredstvom perevodov proishodila recepciya antichnogo znaniya v islamskom mire Abu Daud privodit predanie o sne prividevshemsya odnazhdy halifu al Mamunu emu yavilsya sam Aristotel i raskryl glaza pravitelya na to chto ego trudy nichem ne protivorechat islamu Yakoby posle etogo snovideniya al Mamun i velel perevesti na arabskij vse trudy drevnego myslitelya V kachestve perevodchikov vystupali v osnovnom hristiane razlichnyh techenij horosho vladevshie sirijskim yazykom kak naprimer Hunajn ibn Ishak Deyatelnost perevodchikov shedro oplachivalas Abbasidami Poskolku mnogoe iz drevnegrecheskoj klassiki k tomu vremeni uzhe bylo perevedeno na sirijskij yazyk na arabskij teksty zachastuyu perevodili s sirijskogo Sredi bagdadskih aristotelyancev byli ne tolko musulmane no takzhe hristiane zoroastrijcy i iudei Perevodcheskoe dvizhenie vyzyvalo razdrazhenie islamskih ortodoksov odnako emu pokrovitelstvovali vysokopostavlennye arabizirovannye persy Oni schitali Persiyu ochagom vseh znanij kotorye byli ukradeny u magov grekami kogda Persiyu pokoril Iskander Trudy perevodchikov oni traktovali kak vozvrashenie togo chto bylo utracheno ih predkami Iz vsego naslediya klassicheskoj antichnosti arabov bolee vsego interesovali matematika i medicina astrologiya i astronomiya Evklid i Ptolemej to est prikladnye znaniya Literaturnye proizvedeniya vklyuchaya Iliadu i Odisseyu prakticheski ne perevodilis Dialogi Platona byli izvestny tolko po szhatym pereskazam Perevodcheskoe dvizhenie stalo zalogom vsego dalnejshego intellektualnogo razvitiya Arabskogo halifata Dlya hraneniya perevodnyh trudov stali sozdavatsya pervye v islamskom mire biblioteki Blagodarya deyatelnosti perevodchikov byla sformirovana arabskaya nauchnaya terminologiya Priobretyonnye znaniya v pervuyu ochered medicinskie razvivali i obogashali uchyonye prozhivavshie v razlichnyh ugolkah arabskogo mira Posle padeniya Toledo v 1085 godu v Kastilii zarodilos vtoroe perevodcheskoe dvizhenie trudy antichnyh avtorov stali intensivno perevodit s arabskogo na latyn zachastuyu cherez evrejskoe posredstvo Eti perevody posluzhili intellektualnym toplivom dlya epohi Vozrozhdeniya v Evrope Originaly nekotoryh antichnyh proizvedenij do sih por izvestny tolko v perevodah s arabskogo Otdelnye medievisty stavyat pod somnenie fundamentalnoe znachenie arabskogo posredstva dlya recepcii antichnogo naslediya v Evrope XV XVI vekov Naprimer Valter Bershin direktor instituta latinskoj filologii pri Gejdelbergskom universitete ukazyvaet chto pochti ves trud Aristotelya pereshyol v shkoly latinskogo yazyka neposredstvenno s grecheskogo a ne s arabskogo Sm takzheLatinskie perevody XII veka Nauka v srednevekovom islamskom mire dlya armyanskogo perevodcheskogo dvizheniya sm Drevnearmyanskaya perevodnaya literaturaPrimechaniyaRandall R Cloud Aristotle s Journey to Europe ISBN 9780549292265 Page 252 BBC Radio 4 In Our Time The Translation Movement neopr Data obrasheniya 28 fevralya 2015 Arhivirovano 15 marta 2015 goda Dimitri Gutas Greek Thought Arabic Culture The Graeco Arabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbasaid Society Routledge 2012 Page 3 The House of Wisdom How Arabic Science Saved Ancient Knowledge and Gave Us Jim Al Khalili Google Knigi neopr Data obrasheniya 28 fevralya 2015 Arhivirovano 1 iyunya 2016 goda Walter Berschin Griechisch Lateinisches Mittelalter Von Hieronymus zu Nikolaus von Kues Francke Verlag Bern und Munchen ISBN 3 7720 1459 3 ISBN 960 12 0695 5 str 27

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто