Википедия

Романшский язык

Рома́ншский язы́к (также руманшский, швейцарский ретороманский, граубюнденский, граубюндер, курваль; самоназвание: романш, румонш — rumaunas, romansch, roumonsch — энгадинские формы; rumantsch, rumauntsch, romontsch — сельвские формы; руманч грижун — rumantsch grischun — название письменной нормы) — язык ретороманской подгруппы романских языков; один из национальных языков Швейцарии, но, в отличие от остальных трёх национальных языков (итальянского, немецкого и французского), являющихся федеральными официальными языками, романшский является официальным только для общения с его носителями.

Романшский язык
Самоназвание Rumantsch
Страна Швейцария
Регион Граубюнден
Официальный статус image Швейцария
Общее число говорящих 50 000—70 000
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Индоевропейская семья

Романская группа
Ретороманская подгруппа
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 рет 560
ISO 639-1 rm
ISO 639-2 roh
ISO 639-3 roh
WALS rmc
Atlas of the World’s Languages in Danger 406
Ethnologue roh
Linguasphere 51-AAA-k
ELCat 3262
IETF rm
Glottolog roma1326
image Википедия на этом языке
image
Область распространения романшского языка

Им владеют около 39 тысяч человек. На романшском языке в настоящее время говорят романши в швейцарском кантоне Граубюнден.

По данным учёных, имеется 5 диалектов романшского языка.

На романшском языке в Швейцарии выходит ежедневная газета «[англ.]».

Лингвогеография

Диалекты

image
Диалекты романшского языка в Граубюндене:       

В романшском языке выделяются сурсельвский, сутсельвский, сурмиранский, верхнеэнгадинский, нижнеэнгадинский и мюнстерский диалекты.

Известны два основных варианта их классификации:

    • западный (сурсельвский);
    • центральные (сутсельвский и сурмиранский);
    • восточные (верхнеэнгадинский, нижнеэнгадинский и мюнстерский).
    • сельвские (сурсельвский, сутсельвский и сурмиранский);
    • энгадинские (верхнеэнгадинский, нижнеэнгадинский и мюнстерский).
image
Ретороманский, ладинский и фриульский языки

История

Реция была завоёвана римлянами в 15 году до н. э., после чего начался процесс романизации этой территории.

В V веке римские легионы оставляют Рецию, после чего туда проникают бавары и аллеманы. В Средние века ареал романшского языка был значительно больше современного — по-видимому, он доходил даже до Боденского озера.

Письменность и орфография

Для записи романшского языка используется латинский алфавит; орфография может отличаться в зависимости от диалекта.

Заглавная буква
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Строчная буква
a b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x z
Название
a be tse de e ef ghe ha i jot / i lung el em en o pe ku er es te u ve iks tset

Особенностью романшской орфографии является диграф tg, точное звучание которого зависит от диалекта: tge «как», rintg, stgella. Он обозначает глухую палатальную или альвео-палатальную аффрикату [], [], [] или [c]. Написание tg, согласно сложным правилам, дополнительно распределено с написанием ch, которое обычно используется перед непередними гласными: chantun, chasa, chombra.

Лингвистические черты

Фонетика

Согласные

Согласные звуки романшского языка в орфографии и транскрипции МФА
Орфография МФА Примечания
⟨b⟩ [b]
⟨c⟩ [k] Перед ⟨a⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩ и согласными
[ts] Перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩
⟨ch⟩ [tɕ] В верхне- и нижнеэнгадинском диалектах
[k] В сельвских диалектах
⟨d⟩ [d]
⟨f⟩ [f]
⟨g⟩ [ɡ] Перед ⟨a⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩ и звонкими согласными
[dʑ] Перед ⟨e⟩, ⟨ö⟩, ⟨i⟩ и ⟨ü⟩; буква ⟨i⟩ не произносится, если за ней следует ещё один гласный; встречается на конце слова в верхне- и нижнеэнгадинском диалектах (обычно оглушается)
⟨gh⟩ [ɡ] Только перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩
⟨gl⟩ [ɡl] Перед ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩ и ⟨ö⟩
[ʎ] Перед ⟨i⟩, ⟨ü⟩ и последней буквой слова; буква ⟨i⟩ не произносится, если за ней следует ещё один гласный
⟨gn⟩ [ɲ]
⟨h⟩ В большинстве случаев
[h] Встречается в некоторых междометиях и заимствованиях
[ç] В староверхнеэнгадинском диалекте
⟨j⟩ [j]
⟨k⟩ [k] Встречается только в заимствованиях, не считая верхне- и нижнеэнгадинских диалектов, где эта буква встречается перед ⟨i⟩ и ⟨e⟩
⟨l⟩ [l]
⟨m⟩ [m]
⟨n⟩ [n]
⟨ng⟩ [ŋ] Только в сурмиранском диалекте
⟨p⟩ [p]
⟨qu⟩ [ku̯]
⟨r⟩ [r] or [ʁ] Может быть как альвеолярным, так и увулярным в зависимости от говорящего и его диалекта
⟨s⟩ [s] Обычно в начале слова и после согласных; всегда в ⟨ss⟩ и на конце слова
[z] Обычно между гласными; иногда — после ⟨l⟩, ⟨n⟩ или ⟨r⟩ и в начале слова
[ʃ] Перед глухими согласными; в начале слова перед ⟨m⟩, ⟨n⟩ или ⟨r⟩
[ʒ] Перед сонорными согласными
⟨sch⟩ [ʃ] Во всех позициях, где не произносится [ʒ]
[ʒ] Во всех позициях, кроме конца слова, где не произносится [ʃ]
⟨s-ch⟩ [ʃtɕ] Встречается только в верхне- и нижнеэнгадинском диалектах и соответствует ⟨stg⟩ в других диалектах
⟨t⟩ [t]
⟨tg⟩ [tɕ] Соответствует ⟨ch⟩ в верхне- и нижнеэнгадинском диалектах
⟨tsch⟩ [tʃ]
⟨v⟩ [v]
⟨w⟩ [v] Только в заимствованиях
⟨x⟩ [ks] Встречается главным образом в собственных именах
⟨y⟩ Зависит от произношения в языке, из которого пришло слово Только в заимствованиях
⟨z⟩ [ts]

Гласные

Наборы гласных звуков у разных диалектов романшского языка заметно отличается (больше всего в наборе дифтонгов).

Гласные романшского языка в орфографии и транскрипции МФА
Орфография МФА Примечания
⟨a⟩ [a] В слогах под ударением
[ɐ] или [ə] В безударных слогах
⟨ai⟩ [ai̯]
⟨au⟩ [au̯] В большинстве диалектов
[ɛ] В верхнеэнгадинском диалекте
⟨e⟩ [ɛ] В слогах под ударением
[e] В слогах под ударением
[ə] or [ɐ] В безударных слогах
⟨é⟩ [e]
⟨è⟩ [ɛ]
⟨ê⟩ [e]
⟨ei⟩ [ɛi̯], [ai̯] или[ɔi̯] Точное произношение зависит от диалекта
⟨eu⟩ [ɛu̯]
⟨i⟩ [i]
⟨ï⟩ [i] Таким образом помечается то, что 2 гласных читаются отдельно, а не как дифтонг
⟨ia⟩ [i̯a]
⟨ie⟩ [ie̯]
⟨iu⟩ [iu̯]
⟨iau⟩ [i̯au̯]
⟨ieu⟩ [i̯ɛu̯] Также пишется как ⟨jeu⟩
⟨o⟩ [ɔ]
⟨ou⟩ [ɔ] В верхнеэнгадинском диалекте
[o] В нижнеэнгадинском диалекте
В сурмиранском диалекте
⟨ö⟩ [ø] В верхне- и нижнеэнгадинском диалектах
⟨u⟩ [u] В зависимости от слова и диалекта
[o], [ʊ] В зависимости от слова и диалекта
⟨ua⟩ [u̯a]
⟨ue⟩ [u̯ɛ]
⟨ui⟩ [u̯i]
⟨uo⟩ [uɔ̯]
⟨uai⟩ [u̯ai̯]
⟨uei⟩ [u̯ɛi̯]
⟨uau⟩ [u̯au̯]
⟨ü⟩ [y] В верхне- и нижнеэнгадинском диалектах
⟨üe⟩ [yɛ̯] В верхне- и нижнеэнгадинском диалектах

Образец текста

Басня Эзопа «Ворона и лисица» в версии Лафонтена, переведённая на руманч грижун, а также шесть диалектов романшского: сурсельвский, сутсельвский, сурмиранский, верхнеэнгадинский, нижнеэнгадинский и мюнстерский:



La vulp era puspè ina giada fomentada.
Qua ha ella vis sin in pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel.
Quai ma gustass, ha ella pensà, ed ha clamà al corv: «Tge bel che ti es! Sche tes chant è uschè bel sco tia parita, lur es ti il pli bel utschè da tuts».
L’uolp era puspei inagada fomentada.
Cheu ha ella viu sin in pegn in tgaper che teneva in toc caschiel en siu bec.
Quei gustass a mi, ha ella tertgau, ed ha clamau al tgaper: «Tgei bi che ti eis! Sche tiu cant ei aschi bials sco tia cumparsa, lu eis ti il pli bi utschi da tuts».
La gualp eara puspe egn’eada fumantada.
Qua â ella vieu sen egn pegn egn corv ca taneva egn toc caschiel ainten sieus pecel.
Quegl gustass a mei, â ella tartgieu, ed ha clamo agli corv: «Tge beal ca tei es! Scha tieus tgànt e aschi beal sco tia pareta, alura es tei igl ple beal utschi da tuts».
La golp era puspe eneda famantada.
Co ò ella via sen en pegn en corv tgi tigniva en toc caschiel an sies pecal. Chegl am gustess, ò ella panso, ed ò clamo agl corv: «Tge bel tgi te ist! Schi ties cant è schi bel scu tia parentscha, alloura ist te igl pi bel utschel da tots».




Перевод
La vuolp d’eira darcho üna vouta famanteda.
Co ho’la vis sün ün pin ün corv chi tgnaiva ün töch chaschöl in sieu pical. Que am gustess, ho’la penso, ed ho clamo al corv: «Che bel cha tü est! Scha tieu chaunt es uschè bel scu tia apparentscha, alura est tü il pü bel utschè da tuots».
La vuolp d’eira darcheu üna jada fomantada.
Qua ha’la vis sün ün pin ün corv chi tgnaiva ün toc chaschöl in seis pical. Quai am gustess, ha’la pensà, ed ha clomà al corv: «Che bel cha tü est! Scha teis chant es uschè bel sco tia apparentscha, lura est tü il plü bel utschè da tuots».
La uolp d’era darchiau üna jada fomantada.
Qua ha’la vis sün ün pin ün corv chi tegnea ün toc chaschöl in ses pical. Quai ma gustess, ha’la s’impissà, ed ha clomà al corv: «Cha bel cha tü esch! Scha tes chaunt es ischè bel sco tia apparentscha, lura esch tü il pü bel utschè da tots».
«Лисица опять проголодалась.
Она увидела на сосне ворону, держащую в клюве кусок сыра. Лисица подумала: „Это мне по вкусу“ и крикнула вороне: „Как ты хороша! Если ты поёшь так же красиво, как выглядишь, значит, ты самая красивая птица“».

Романшская Википедия

Существует раздел Википедии на романшском языке («Романшская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2003 году. По состоянию на 21:58 (UTC) 14 июля 2025 года раздел содержит 3791 статью (общее число страниц — 9750); в нём зарегистрировано 22 116 участников, двое из них имеют статус администратора; 23 участника совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 167 428.

Примечания

  1. Красная книга языков ЮНЕСКО
  2. Романши - Советская историческая энциклопедия - Энциклопедии & Словари. enc-dic.com. Дата обращения: 1 марта 2017. Архивировано 4 марта 2016 года.
  3. Романши - Большая советская энциклопедия. allencyclopedia.ru. Дата обращения: 1 марта 2017. Архивировано 19 марта 2016 года.
  4. Радио и телевидение для легионеров Цезаря | Швейцария: новости на русском языке. Дата обращения: 10 августа 2024. Архивировано 10 августа 2024 года.
  5. Швейцарская конституция (англ.) Архивировано 11 марта 2007 года., Статья 4, «Национальные языки»: Национальными языками являются немецкий, французский, итальянский и романшский. Статья 70, «Языки»: (1) Официальными языками Федерации являются немецкий, французский и итальянский. Романшский язык является официальным для общения с лицами-носителями романшского языка. (2) Кантоны сами определяют свои собственные официальные языки…
  6. Бородина М. А., Сухачёв Н. Л. Ретороманские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  7. Haiman J., Benincà P. The Rhaeto-Romance Languages. — London — New York: Routledge, 1992. — P. 7—8. — ISBN 0-415-04194-5.
  8. Сухачёв Н. Л., Горенко Г. М. Ретороманский язык // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 339. — ISBN 5-87444-016-X.
  9. Gross, Manfred (2004), Rumantsch — Facts & Figures Архивировано 18 апреля 2012 года. (PDF). Retrieved on 2012-02-28.
  10. Романшская Википедия: первая правка
  11. Романшская Википедия: страница статистических данных

Литература

  • Бородина М. А. Современный литературный ретороманский язык Швейцарии. — Л.: Наука, 1969. — 232 с.
  • Renzo Caduff, Uorschla N. Caprez, Georges Darms. Grammatica d’instrucziun dal rumantsch grischun. Seminari da rumantsch da l’Universitad da Friburg, 2006.

Ссылки

  • Сайт Lia Rumantscha
  • Radio Televisiun Rumantscha
  • Lexicon Istoric Retic (LIR) — Энциклопедия о Швейцарии. Частичный перевод Исторического словаря Швейцарии на романшский с дополнительными статьями.
  • Базовая лексика романшского языка (несколько диалектов) в Глобальной лексикостатистической базе данных

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Романшский язык, Что такое Романшский язык? Что означает Романшский язык?

Roma nshskij yazy k takzhe rumanshskij shvejcarskij retoromanskij graubyundenskij graubyunder kurval samonazvanie romansh rumonsh rumaunas romansch roumonsch engadinskie formy rumantsch rumauntsch romontsch selvskie formy rumanch grizhun rumantsch grischun nazvanie pismennoj normy yazyk retoromanskoj podgruppy romanskih yazykov odin iz nacionalnyh yazykov Shvejcarii no v otlichie ot ostalnyh tryoh nacionalnyh yazykov italyanskogo nemeckogo i francuzskogo yavlyayushihsya federalnymi oficialnymi yazykami romanshskij yavlyaetsya oficialnym tolko dlya obsheniya s ego nositelyami Romanshskij yazykSamonazvanie RumantschStrana ShvejcariyaRegion GraubyundenOficialnyj status ShvejcariyaObshee chislo govoryashih 50 000 70 000Status est ugroza ischeznoveniyaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Romanskaya gruppaRetoromanskaya podgruppa dd Pismennost latinicaYazykovye kodyGOST 7 75 97 ret 560ISO 639 1 rmISO 639 2 rohISO 639 3 rohWALS rmcAtlas of the World s Languages in Danger 406Ethnologue rohLinguasphere 51 AAA kELCat 3262IETF rmGlottolog roma1326Vikipediya na etom yazykeOblast rasprostraneniya romanshskogo yazyka Im vladeyut okolo 39 tysyach chelovek Na romanshskom yazyke v nastoyashee vremya govoryat romanshi v shvejcarskom kantone Graubyunden Po dannym uchyonyh imeetsya 5 dialektov romanshskogo yazyka Na romanshskom yazyke v Shvejcarii vyhodit ezhednevnaya gazeta angl LingvogeografiyaDialekty Dialekty romanshskogo yazyka v Graubyundene V romanshskom yazyke vydelyayutsya surselvskij sutselvskij surmiranskij verhneengadinskij nizhneengadinskij i myunsterskij dialekty Izvestny dva osnovnyh varianta ih klassifikacii zapadnyj surselvskij centralnye sutselvskij i surmiranskij vostochnye verhneengadinskij nizhneengadinskij i myunsterskij selvskie surselvskij sutselvskij i surmiranskij engadinskie verhneengadinskij nizhneengadinskij i myunsterskij Retoromanskij ladinskij i friulskij yazykiIstoriyaReciya byla zavoyovana rimlyanami v 15 godu do n e posle chego nachalsya process romanizacii etoj territorii V V veke rimskie legiony ostavlyayut Reciyu posle chego tuda pronikayut bavary i allemany V Srednie veka areal romanshskogo yazyka byl znachitelno bolshe sovremennogo po vidimomu on dohodil dazhe do Bodenskogo ozera Pismennost i orfografiyaDlya zapisi romanshskogo yazyka ispolzuetsya latinskij alfavit orfografiya mozhet otlichatsya v zavisimosti ot dialekta Zaglavnaya bukvaA B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X ZStrochnaya bukvaa b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x zNazvaniea be tse de e ef ghe ha i jot i lung el em en o pe ku er es te u ve iks tset Osobennostyu romanshskoj orfografii yavlyaetsya digraf tg tochnoe zvuchanie kotorogo zavisit ot dialekta tge kak rintg stgella On oboznachaet gluhuyu palatalnuyu ili alveo palatalnuyu affrikatu tɕ tc cc ili c Napisanie tg soglasno slozhnym pravilam dopolnitelno raspredeleno s napisaniem ch kotoroe obychno ispolzuetsya pered neperednimi glasnymi chantun chasa chombra Lingvisticheskie chertyFonetika Soglasnye Soglasnye zvuki romanshskogo yazyka v orfografii i transkripcii MFA Orfografiya MFA Primechaniya b b c k Pered a o u i soglasnymi ts Pered e i i ch tɕ V verhne i nizhneengadinskom dialektah k V selvskih dialektah d d f f g ɡ Pered a o u i zvonkimi soglasnymi dʑ Pered e o i i u bukva i ne proiznositsya esli za nej sleduet eshyo odin glasnyj vstrechaetsya na konce slova v verhne i nizhneengadinskom dialektah obychno oglushaetsya gh ɡ Tolko pered e i i gl ɡl Pered a e o u i o ʎ Pered i u i poslednej bukvoj slova bukva i ne proiznositsya esli za nej sleduet eshyo odin glasnyj gn ɲ h V bolshinstve sluchaev h Vstrechaetsya v nekotoryh mezhdometiyah i zaimstvovaniyah c V staroverhneengadinskom dialekte j j k k Vstrechaetsya tolko v zaimstvovaniyah ne schitaya verhne i nizhneengadinskih dialektov gde eta bukva vstrechaetsya pered i i e l l m m n n ng ŋ Tolko v surmiranskom dialekte p p qu ku r r or ʁ Mozhet byt kak alveolyarnym tak i uvulyarnym v zavisimosti ot govoryashego i ego dialekta s s Obychno v nachale slova i posle soglasnyh vsegda v ss i na konce slova z Obychno mezhdu glasnymi inogda posle l n ili r i v nachale slova ʃ Pered gluhimi soglasnymi v nachale slova pered m n ili r ʒ Pered sonornymi soglasnymi sch ʃ Vo vseh poziciyah gde ne proiznositsya ʒ ʒ Vo vseh poziciyah krome konca slova gde ne proiznositsya ʃ s ch ʃtɕ Vstrechaetsya tolko v verhne i nizhneengadinskom dialektah i sootvetstvuet stg v drugih dialektah t t tg tɕ Sootvetstvuet ch v verhne i nizhneengadinskom dialektah tsch tʃ v v w v Tolko v zaimstvovaniyah x ks Vstrechaetsya glavnym obrazom v sobstvennyh imenah y Zavisit ot proiznosheniya v yazyke iz kotorogo prishlo slovo Tolko v zaimstvovaniyah z ts Glasnye Nabory glasnyh zvukov u raznyh dialektov romanshskogo yazyka zametno otlichaetsya bolshe vsego v nabore diftongov Glasnye romanshskogo yazyka v orfografii i transkripcii MFA Orfografiya MFA Primechaniya a a V slogah pod udareniem ɐ ili e V bezudarnyh slogah ai ai au au V bolshinstve dialektov ɛ V verhneengadinskom dialekte e ɛ V slogah pod udareniem e V slogah pod udareniem e or ɐ V bezudarnyh slogah e e e ɛ e e ei ɛi ai ili ɔi Tochnoe proiznoshenie zavisit ot dialekta eu ɛu i i i i Takim obrazom pomechaetsya to chto 2 glasnyh chitayutsya otdelno a ne kak diftong ia i a ie ie iu iu iau i au ieu i ɛu Takzhe pishetsya kak jeu o ɔ ou ɔ V verhneengadinskom dialekte o V nizhneengadinskom dialekteV surmiranskom dialekte o o V verhne i nizhneengadinskom dialektah u u V zavisimosti ot slova i dialekta o ʊ V zavisimosti ot slova i dialekta ua u a ue u ɛ ui u i uo uɔ uai u ai uei u ɛi uau u au u y V verhne i nizhneengadinskom dialektah ue yɛ V verhne i nizhneengadinskom dialektahObrazec tekstaBasnya Ezopa Vorona i lisica v versii Lafontena perevedyonnaya na rumanch grizhun a takzhe shest dialektov romanshskogo surselvskij sutselvskij surmiranskij verhneengadinskij nizhneengadinskij i myunsterskij La vulp era puspe ina giada fomentada Qua ha ella vis sin in pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel Quai ma gustass ha ella pensa ed ha clama al corv Tge bel che ti es Sche tes chant e usche bel sco tia parita lur es ti il pli bel utsche da tuts L uolp era puspei inagada fomentada Cheu ha ella viu sin in pegn in tgaper che teneva in toc caschiel en siu bec Quei gustass a mi ha ella tertgau ed ha clamau al tgaper Tgei bi che ti eis Sche tiu cant ei aschi bials sco tia cumparsa lu eis ti il pli bi utschi da tuts La gualp eara puspe egn eada fumantada Qua a ella vieu sen egn pegn egn corv ca taneva egn toc caschiel ainten sieus pecel Quegl gustass a mei a ella tartgieu ed ha clamo agli corv Tge beal ca tei es Scha tieus tgant e aschi beal sco tia pareta alura es tei igl ple beal utschi da tuts La golp era puspe eneda famantada Co o ella via sen en pegn en corv tgi tigniva en toc caschiel an sies pecal Chegl am gustess o ella panso ed o clamo agl corv Tge bel tgi te ist Schi ties cant e schi bel scu tia parentscha alloura ist te igl pi bel utschel da tots PerevodLa vuolp d eira darcho una vouta famanteda Co ho la vis sun un pin un corv chi tgnaiva un toch chaschol in sieu pical Que am gustess ho la penso ed ho clamo al corv Che bel cha tu est Scha tieu chaunt es usche bel scu tia apparentscha alura est tu il pu bel utsche da tuots La vuolp d eira darcheu una jada fomantada Qua ha la vis sun un pin un corv chi tgnaiva un toc chaschol in seis pical Quai am gustess ha la pensa ed ha cloma al corv Che bel cha tu est Scha teis chant es usche bel sco tia apparentscha lura est tu il plu bel utsche da tuots La uolp d era darchiau una jada fomantada Qua ha la vis sun un pin un corv chi tegnea un toc chaschol in ses pical Quai ma gustess ha la s impissa ed ha cloma al corv Cha bel cha tu esch Scha tes chaunt es ische bel sco tia apparentscha lura esch tu il pu bel utsche da tots Lisica opyat progolodalas Ona uvidela na sosne voronu derzhashuyu v klyuve kusok syra Lisica podumala Eto mne po vkusu i kriknula vorone Kak ty horosha Esli ty poyosh tak zhe krasivo kak vyglyadish znachit ty samaya krasivaya ptica Romanshskaya VikipediyaSushestvuet razdel Vikipedii na romanshskom yazyke Romanshskaya Vikipediya pervaya pravka v nyom byla sdelana v 2003 godu Po sostoyaniyu na 21 58 UTC 14 iyulya 2025 goda razdel soderzhit 3791 statyu obshee chislo stranic 9750 v nyom zaregistrirovano 22 116 uchastnikov dvoe iz nih imeyut status administratora 23 uchastnika sovershili kakie libo dejstviya za poslednie 30 dnej obshee chislo pravok za vremya sushestvovaniya razdela sostavlyaet 167 428 PrimechaniyaKrasnaya kniga yazykov YuNESKO Romanshi Sovetskaya istoricheskaya enciklopediya Enciklopedii amp Slovari neopr enc dic com Data obrasheniya 1 marta 2017 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Romanshi Bolshaya sovetskaya enciklopediya neopr allencyclopedia ru Data obrasheniya 1 marta 2017 Arhivirovano 19 marta 2016 goda Radio i televidenie dlya legionerov Cezarya Shvejcariya novosti na russkom yazyke neopr Data obrasheniya 10 avgusta 2024 Arhivirovano 10 avgusta 2024 goda Shvejcarskaya konstituciya angl Arhivirovano 11 marta 2007 goda Statya 4 Nacionalnye yazyki Nacionalnymi yazykami yavlyayutsya nemeckij francuzskij italyanskij i romanshskij Statya 70 Yazyki 1 Oficialnymi yazykami Federacii yavlyayutsya nemeckij francuzskij i italyanskij Romanshskij yazyk yavlyaetsya oficialnym dlya obsheniya s licami nositelyami romanshskogo yazyka 2 Kantony sami opredelyayut svoi sobstvennye oficialnye yazyki Borodina M A Suhachyov N L Retoromanskie yazyki Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Glavnyj redaktor V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 685 s ISBN 5 85270 031 2 Haiman J Beninca P The Rhaeto Romance Languages London New York Routledge 1992 P 7 8 ISBN 0 415 04194 5 Suhachyov N L Gorenko G M Retoromanskij yazyk Yazyki mira Romanskie yazyki M Academia 2001 S 339 ISBN 5 87444 016 X Gross Manfred 2004 Rumantsch Facts amp Figures Arhivirovano 18 aprelya 2012 goda PDF Retrieved on 2012 02 28 Romanshskaya Vikipediya pervaya pravka Romanshskaya Vikipediya stranica statisticheskih dannyhLiteraturaBorodina M A Sovremennyj literaturnyj retoromanskij yazyk Shvejcarii L Nauka 1969 232 s Renzo Caduff Uorschla N Caprez Georges Darms Grammatica d instrucziun dal rumantsch grischun Seminari da rumantsch da l Universitad da Friburg 2006 SsylkiRazdel Vikipedii na romanshskom yazykeV Vikislovare spisok slov romanshskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Romanshskij yazyk Sajt Lia Rumantscha Radio Televisiun Rumantscha Lexicon Istoric Retic LIR Enciklopediya o Shvejcarii Chastichnyj perevod Istoricheskogo slovarya Shvejcarii na romanshskij s dopolnitelnymi statyami Bazovaya leksika romanshskogo yazyka neskolko dialektov v Globalnoj leksikostatisticheskoj baze dannyh

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто