Смешанные языки
Сме́шанный язы́к — термин, обозначающий язык, возникший в условиях широко распространенного двуязычия. Основное отличие смешанного языка от пиджина в том, что при возникновении пиджина имеется языковой барьер — контактирующие люди не знают языка друг друга и вынуждены общаться на пиджине, чтобы решать общие вопросы. Смешанный же язык возникает в условиях полного двуязычия, когда представители группы достаточно хорошо владеют обоими языками, чтобы сопоставлять их элементы и заимствовать те или иные в новый стихийно конструируемый ими язык. При этом речь идет именно о создании языка (с фиксированными правилами, лексикой и т. д.), а не об обычном при двуязычии смешении кодов.
Примеры «смешанных языков»
Сторонники понятия смешанного языка к его характерным примерам относят, например, русско-алеутский по происхождению медновский язык (язык алеутского населения и русских креолов острова Медный в России), мичиф (распространённый некогда в канадской провинции Манитоба, сложился на основе французского и кри), банги (Канада, на основе гэльского и кри), медиа ленгуа (Эквадор).
В полной мере смешанными считаются языки, сложившиеся на основе двух неблизкородственных языков. К смешанным языкам иногда также относят суржик, трасянку[источник не указан 1989 дней].
Как считается, появление «смешанного языка» становится ответом группы на её потребность в собственной идентичности; такой язык конструируется для внутригруппового общения. Например, медновский язык возник как следствие возникновения новой этнической группы — русских старожилов (креолов, потомков браков русских промышленников и алеуток). Русские старожилы имели в Российской империи более высокий социальный статус, чем коренное местное население. Возможно, язык возник и смог закрепиться на долгие годы именно как важный этнический маркер новой группы.
Смешанные языки были впервые выделены в работах П. Баккера (в его диссертации 1994 года и монографии 1997 года). Он же ввёл в оборот термин «смешанный язык» (англ. mixed language).
Формирование «смешанных языков»
Формирование «смешанных языков» происходит обычно стремительно, в течение жизни одного-двух поколений.
- Несколько огрубляя ситуацию, можно сказать, что одно поколение «изобретает» язык (продолжая говорить на двух других, из которых один является родным), для следующего поколения новый язык (смешанный) уже является родным и служит средством внутригруппового общения. «Родители» смешанного языка им тоже известны и используются при общении с другими группами; в дальнейшем один из языков-источников, как правило менее престижный, перестаёт употребляться; так, медновцы не знают «чистого» алеутского, английские цыгане не знают «настоящего» цыганского и т. д. (Вахтин, Головко, 2004; с. 156).
Критика понятия «смешанного языка»
Российский языковед-компаративист Олег Мудрак отрицает возможность возникновения «смешанных языков»:
Смешения языков никогда не бывает, нельзя говорить, что один язык появился из-за смешения двух других языков, такого в природе не отмечено. Условно, если вы себе представите: взять телевизор SONY и телевизор „Изумруд“, половину деталей от одного и половину от другого, и собрать телевизор — это не будет работать. Это будет уже не телевизор. Радио, может, можно собрать, а телевизор — нельзя. Вот каждый язык — это отдельная система, которая сама по себе существует и развивается по своим собственным законам.
Известный государственный и политический деятель И. В. Сталин высказывался в таком же духе:
Совершенно неправильно было бы думать, что в результате скрещивания, скажем, двух языков получается новый, третий язык, не похожий ни на один из скрещенных языков и качественно отличающийся от каждого из них. На самом деле при скрещивании один из языков обычно выходит победителем, сохраняет свой грамматический строй, сохраняет свой основной словарный фонд и продолжает развиваться по внутренним законам своего развития, а другой язык теряет постепенно свое качество и постепенно отмирает. Следовательно, скрещивание дает не какой-то новый, третий язык, а сохраняет один из языков, сохраняет его грамматический строй и основной словарный фонд и дает ему возможность развиваться по внутренним законам своего развития. Правда, при этом происходит некоторое обогащение словарного состава победившего языка за счет побежденного языка, но это не ослабляет, а, наоборот, усиливает его.
Список смешанных языков
- Айнийский язык (Китай)
- Алеутско-медновский язык (Россия)
- Англо-романи (Великобритания)
- (Китай)
- Какчикель-киче (Гватемала)
- Кальявалья (Боливия)
- Кало (Испания)
- Камто (ЮАР)
- Ломаврен (Армения)
- Малави ломве (Малави)
- Мбугу (Танзания)
- Медиа-ленгуа (Эквадор)
- Мичиф (США)
- Нгулуван (Микронезия)
- Нко (Гвинея)
- Путешествующий датский (Дания)
- Путешествующий норвежский (Норвегия)
- Романо-греческий (Греция)
- Романо-сербский (Сербия)
- Руссеношк (Норвегия)
- Суржик (Украина)
- Таврингер романи (Швеция)
- Тагдал (Нигер)
- Трасянка (Беларусь)
- Шелта (Ирландия)
- Э (Китай)
- Эрроминчела (Испания, на основе баскского и цыганского)
- Янито (Гибралтар)
- Рунглиш (США)
См. также
- Контактные языки на русской основе
Примечания
- История языков. Дата обращения: 25 июля 2009. Архивировано 24 ноября 2005 года.
- О. Мудрак: Язык во времени. Классификация тюркских языков. Дата обращения: 25 июля 2009. Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года.
- И. В. Сталин . Марксизм и вопросы языкознания. Изд. „Правды*. 1950 г., стр. 25. / Цитируется по: А. П. КОВАЛЕВСКИЙ, доктор исторических наук, профессор. ЧУВАШИ И БУЛГАРЫ ПО ДАННЫМ АХМЕДА ИБН-ФАДЛАНА Архивная копия от 3 декабря 2017 на Wayback Machine. УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ. ВЫПУСК IX. ЧУВАШСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО. 1954. — С.6-7.
Литература
- Контактные языки / Е. В. Головко // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- Смешанные языки // Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. Учебное пособие. СПб, 2004. С. 149—159.
- Bakker, Peter (1997) A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of the Canadian Metis, Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-509712-2
- Bakker, P., and M. Mous, eds. (1994) Mixed languages: 15 case studies in language intertwining, Amsterdam: IFOTT. ISBN 0-12-345678-9
- Matras, Yaron and Peter Bakker, eds. (2003) The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances, Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-017776-5
Ссылки
- Все смешанные языки на сайте Ethnologue
- Этапы формирования смешанных языков (недоступная ссылка с 14-06-2016 [3302 дня])
- Как рождаются языки. Лекция Е. Головко
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Смешанные языки, Что такое Смешанные языки? Что означает Смешанные языки?
Zapros kontaktnyj yazyk perenapravlyaetsya syuda Na etu temu nuzhno sozdat otdelnuyu statyu Sme shannyj yazy k termin oboznachayushij yazyk voznikshij v usloviyah shiroko rasprostranennogo dvuyazychiya Osnovnoe otlichie smeshannogo yazyka ot pidzhina v tom chto pri vozniknovenii pidzhina imeetsya yazykovoj barer kontaktiruyushie lyudi ne znayut yazyka drug druga i vynuzhdeny obshatsya na pidzhine chtoby reshat obshie voprosy Smeshannyj zhe yazyk voznikaet v usloviyah polnogo dvuyazychiya kogda predstaviteli gruppy dostatochno horosho vladeyut oboimi yazykami chtoby sopostavlyat ih elementy i zaimstvovat te ili inye v novyj stihijno konstruiruemyj imi yazyk Pri etom rech idet imenno o sozdanii yazyka s fiksirovannymi pravilami leksikoj i t d a ne ob obychnom pri dvuyazychii smeshenii kodov Primery smeshannyh yazykov Storonniki ponyatiya smeshannogo yazyka k ego harakternym primeram otnosyat naprimer russko aleutskij po proishozhdeniyu mednovskij yazyk yazyk aleutskogo naseleniya i russkih kreolov ostrova Mednyj v Rossii michif rasprostranyonnyj nekogda v kanadskoj provincii Manitoba slozhilsya na osnove francuzskogo i kri bangi Kanada na osnove gelskogo i kri media lengua Ekvador V polnoj mere smeshannymi schitayutsya yazyki slozhivshiesya na osnove dvuh neblizkorodstvennyh yazykov K smeshannym yazykam inogda takzhe otnosyat surzhik trasyanku istochnik ne ukazan 1989 dnej Kak schitaetsya poyavlenie smeshannogo yazyka stanovitsya otvetom gruppy na eyo potrebnost v sobstvennoj identichnosti takoj yazyk konstruiruetsya dlya vnutrigruppovogo obsheniya Naprimer mednovskij yazyk voznik kak sledstvie vozniknoveniya novoj etnicheskoj gruppy russkih starozhilov kreolov potomkov brakov russkih promyshlennikov i aleutok Russkie starozhily imeli v Rossijskoj imperii bolee vysokij socialnyj status chem korennoe mestnoe naselenie Vozmozhno yazyk voznik i smog zakrepitsya na dolgie gody imenno kak vazhnyj etnicheskij marker novoj gruppy Smeshannye yazyki byli vpervye vydeleny v rabotah P Bakkera v ego dissertacii 1994 goda i monografii 1997 goda On zhe vvyol v oborot termin smeshannyj yazyk angl mixed language Formirovanie smeshannyh yazykov Formirovanie smeshannyh yazykov proishodit obychno stremitelno v techenie zhizni odnogo dvuh pokolenij Neskolko ogrublyaya situaciyu mozhno skazat chto odno pokolenie izobretaet yazyk prodolzhaya govorit na dvuh drugih iz kotoryh odin yavlyaetsya rodnym dlya sleduyushego pokoleniya novyj yazyk smeshannyj uzhe yavlyaetsya rodnym i sluzhit sredstvom vnutrigruppovogo obsheniya Roditeli smeshannogo yazyka im tozhe izvestny i ispolzuyutsya pri obshenii s drugimi gruppami v dalnejshem odin iz yazykov istochnikov kak pravilo menee prestizhnyj perestayot upotreblyatsya tak mednovcy ne znayut chistogo aleutskogo anglijskie cygane ne znayut nastoyashego cyganskogo i t d Vahtin Golovko 2004 s 156 Kritika ponyatiya smeshannogo yazyka Rossijskij yazykoved komparativist Oleg Mudrak otricaet vozmozhnost vozniknoveniya smeshannyh yazykov Smesheniya yazykov nikogda ne byvaet nelzya govorit chto odin yazyk poyavilsya iz za smesheniya dvuh drugih yazykov takogo v prirode ne otmecheno Uslovno esli vy sebe predstavite vzyat televizor SONY i televizor Izumrud polovinu detalej ot odnogo i polovinu ot drugogo i sobrat televizor eto ne budet rabotat Eto budet uzhe ne televizor Radio mozhet mozhno sobrat a televizor nelzya Vot kazhdyj yazyk eto otdelnaya sistema kotoraya sama po sebe sushestvuet i razvivaetsya po svoim sobstvennym zakonam Izvestnyj gosudarstvennyj i politicheskij deyatel I V Stalin vyskazyvalsya v takom zhe duhe Sovershenno nepravilno bylo by dumat chto v rezultate skreshivaniya skazhem dvuh yazykov poluchaetsya novyj tretij yazyk ne pohozhij ni na odin iz skreshennyh yazykov i kachestvenno otlichayushijsya ot kazhdogo iz nih Na samom dele pri skreshivanii odin iz yazykov obychno vyhodit pobeditelem sohranyaet svoj grammaticheskij stroj sohranyaet svoj osnovnoj slovarnyj fond i prodolzhaet razvivatsya po vnutrennim zakonam svoego razvitiya a drugoj yazyk teryaet postepenno svoe kachestvo i postepenno otmiraet Sledovatelno skreshivanie daet ne kakoj to novyj tretij yazyk a sohranyaet odin iz yazykov sohranyaet ego grammaticheskij stroj i osnovnoj slovarnyj fond i daet emu vozmozhnost razvivatsya po vnutrennim zakonam svoego razvitiya Pravda pri etom proishodit nekotoroe obogashenie slovarnogo sostava pobedivshego yazyka za schet pobezhdennogo yazyka no eto ne oslablyaet a naoborot usilivaet ego Spisok smeshannyh yazykovAjnijskij yazyk Kitaj Aleutsko mednovskij yazyk Rossiya Anglo romani Velikobritaniya Kitaj Kakchikel kiche Gvatemala Kalyavalya Boliviya Kalo Ispaniya Kamto YuAR Lomavren Armeniya Malavi lomve Malavi Mbugu Tanzaniya Media lengua Ekvador Michif SShA Nguluvan Mikroneziya Nko Gvineya Puteshestvuyushij datskij Daniya Puteshestvuyushij norvezhskij Norvegiya Romano grecheskij Greciya Romano serbskij Serbiya Russenoshk Norvegiya Surzhik Ukraina Tavringer romani Shveciya Tagdal Niger Trasyanka Belarus Shelta Irlandiya E Kitaj Errominchela Ispaniya na osnove baskskogo i cyganskogo Yanito Gibraltar Runglish SShA Sm takzheKontaktnye yazyki na russkoj osnovePrimechaniyaIstoriya yazykov neopr Data obrasheniya 25 iyulya 2009 Arhivirovano 24 noyabrya 2005 goda O Mudrak Yazyk vo vremeni Klassifikaciya tyurkskih yazykov neopr Data obrasheniya 25 iyulya 2009 Arhivirovano iz originala 22 dekabrya 2015 goda I V Stalin Marksizm i voprosy yazykoznaniya Izd Pravdy 1950 g str 25 Citiruetsya po A P KOVALEVSKIJ doktor istoricheskih nauk professor ChUVAShI I BULGARY PO DANNYM AHMEDA IBN FADLANA Arhivnaya kopiya ot 3 dekabrya 2017 na Wayback Machine UChENYE ZAPISKI VYPUSK IX ChUVAShSKOE GOSUDARSTVENNOE IZDATELSTVO 1954 S 6 7 LiteraturaKontaktnye yazyki E V Golovko Bolshaya rossijskaya enciklopediya v 35 t gl red Yu S Osipov M Bolshaya rossijskaya enciklopediya 2004 2017 Smeshannye yazyki Vahtin N B Golovko E V Sociolingvistika i sociologiya yazyka Uchebnoe posobie SPb 2004 S 149 159 Bakker Peter 1997 A Language of Our Own The Genesis of Michif the Mixed Cree French Language of the Canadian Metis Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 509712 2 Bakker P and M Mous eds 1994 Mixed languages 15 case studies in language intertwining Amsterdam IFOTT ISBN 0 12 345678 9 Matras Yaron and Peter Bakker eds 2003 The Mixed Language Debate Theoretical and Empirical Advances Berlin Walter de Gruyter ISBN 3 11 017776 5SsylkiVse smeshannye yazyki na sajte Ethnologue Etapy formirovaniya smeshannyh yazykov nedostupnaya ssylka s 14 06 2016 3302 dnya Kak rozhdayutsya yazyki Lekciya E Golovko
