Языковые льготы
Языковые льготы (фр. facilités linguistiques, нидерл. (taal)faciliteiten, букв. «облегчённый языковой режим») — название особого языкового режима в ряде территориально-административных единиц Бельгии. Коммуны с языковыми льготами существуют в регионах и с нидерландским, и с французским, и с немецким официальным языком. По состоянию на 2010 год языковые льготы предусмотрены в 25 коммунах Бельгии.

История
Фламандский национализм конца XIX — начала XX веков добился строгой территориальной привязки двух основных официальных языков страны и введения жёстких ограничений на употребление французского языка во Фландрии. Из-за более высокой рождаемости фламандцев и небольшого распространения смешанных браков, их ассимиляция во франкоязычную среду происходила не в демографической, а в социально-экономической плоскости, в первую очередь через франкоязычное образование, которое родители часто предпочитали давать своим детям как более престижное. Но вертикаль образования на французском языке во Фландрии была полностью разрушена в 1960-х годах.
Франкофоны Фландрии стали обязаны использовать только нидерландский язык в официальной сфере. Благодаря своему численному перевесу (60 %) и возрастающему экономическому благополучию, фламандцы получили в 1962—1963 гг. то, что они хотели: бельгийская языковая граница гарантировала, по крайней мере де-юре, языковую гомогенность основной части Фландрии. Но под давлением франкофонов были проявлены уступки в многочисленных смешанных языковых зонах вдоль языковой границы. В результате, в тех регионах страны, где по последней языковой переписи 1947 года официальные языковые меньшинства (франкофоны, фламандцы или немецкоязычные бельгийцы) составляли свыше 30 % населения, законы от 8 августа 1962 года и 2 августа 1963 года провозглашали принцип защиты их базовых языковых прав. Данные группы получили ряд строго ограниченных языковых прав, которые затем политики и пресса стали называть «языковые льготы», хотя этот термин в законе не фигурирует.
Характеристика

Сам термин «льготы», «поблажки» и «облегчения» в законах не употребляется, он был введён позднее для описания прав населения данных регионов.
- К примеру, франкофоны, живущие в данных муниципалитетах, наделённых подобными льготами, имеют право отправлять своих детей во франкоязычные детские сады и начальные школы, полностью финансируемые Фламандским сообществом. Среднее и высшее образование, однако, доступно в них лишь на нидерландском языке и наоборот.
- Вся публичная информация для населения в этих общинах должна предоставляться как на нидерландском, так и на французском языках. Франкоязычные имеют право получать ряд официальных документов на французском языке или требовать их бесплатного перевода. Фламандские власти некоторых из них сейчас требуют запроса на перевод для каждого подобного обращения, что вызывает негодование франкофонов. Дело в том, что многие фламандцы считают, что данные льготы были введены в 1960-х годах с целью облегчить быструю интеграцию франкофонов в нидерландоязычное общество, а потому они были задуманы как временные, и их давно пора отменять. К этому выводу их подталкивает и то, что в льготно-языковых регионах Валлонии нидерландский язык уже почти не используется из-за низкого спроса. Франкофоны Фландрии, напротив, категорически против отмены льгот, воспринимая их как навечно данное им федеральное право, учитывая, что в некоторых из них франкофоны уже давно составляют растущее большинство. Именно по этой причине компромисс 1960-х начал постепенно рушиться. Особенно показателен пример Брюссельской периферии, где франкофоны массово «выплёскиваются» в спальные районы окружающей их официально нидерландоязычной территории.
Особенности
Льготные языковые районы, согласно закону, должны иметь одноязычные службы (то есть их администрация проводит заседания и ведёт внутреннюю документацию только на одном официальном языке региона), но с населением она может общаться и принимать от него заявления также и на втором законодательно прописанном языке. Конечно, льготно-языковые регионы сильно различаются по площади, численности населения и доли франкоязычных в их населении и, что немаловажно, в административном аппарате льготных коммун.
Конфликтный потенциал
Льготные коммуны являются центрами этноязыкового конфликта в стране. Брюссельская периферия представляла особый случай. К примеру, доля франкофонов в Линкебеке поднялась с 30 % в 1947 до 85 % в 2006. Поэтому во всех льготных коммунах периферии администрация и бургомистры на 60—85 % являются франкофонами, так как их избрал постепенно офранцузившийся электорат данных регионов. Тем не менее, согласно закону, в здании горсовета мэрам этих коммун теоретически нельзя даже разговаривать друг с другом по-французски, что они делают в знак протеста. У стен мэрий этих коммун постоянно проводятся митинги, марши протеста, на их двуязычных вывесках постоянно идёт «». Коммуны Валлонии, имеющие языковые льготы для немцев и фламандцев, напротив, подобным накалом страстей не отличаются. Также мирно складываются отношения между франкоязычным меньшинством и большинством в официально немецкоязычной зоне на востоке страны.
Ссылки
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Языковые льготы, Что такое Языковые льготы? Что означает Языковые льготы?
Yazykovye lgoty fr facilites linguistiques niderl taal faciliteiten bukv oblegchyonnyj yazykovoj rezhim nazvanie osobogo yazykovogo rezhima v ryade territorialno administrativnyh edinic Belgii Kommuny s yazykovymi lgotami sushestvuyut v regionah i s niderlandskim i s francuzskim i s nemeckim oficialnym yazykom Po sostoyaniyu na 2010 god yazykovye lgoty predusmotreny v 25 kommunah Belgii Karta regionov s rezhimom yazykovyh lgotIstoriyaFlamandskij nacionalizm konca XIX nachala XX vekov dobilsya strogoj territorialnoj privyazki dvuh osnovnyh oficialnyh yazykov strany i vvedeniya zhyostkih ogranichenij na upotreblenie francuzskogo yazyka vo Flandrii Iz za bolee vysokoj rozhdaemosti flamandcev i nebolshogo rasprostraneniya smeshannyh brakov ih assimilyaciya vo frankoyazychnuyu sredu proishodila ne v demograficheskoj a v socialno ekonomicheskoj ploskosti v pervuyu ochered cherez frankoyazychnoe obrazovanie kotoroe roditeli chasto predpochitali davat svoim detyam kak bolee prestizhnoe No vertikal obrazovaniya na francuzskom yazyke vo Flandrii byla polnostyu razrushena v 1960 h godah Frankofony Flandrii stali obyazany ispolzovat tolko niderlandskij yazyk v oficialnoj sfere Blagodarya svoemu chislennomu perevesu 60 i vozrastayushemu ekonomicheskomu blagopoluchiyu flamandcy poluchili v 1962 1963 gg to chto oni hoteli belgijskaya yazykovaya granica garantirovala po krajnej mere de yure yazykovuyu gomogennost osnovnoj chasti Flandrii No pod davleniem frankofonov byli proyavleny ustupki v mnogochislennyh smeshannyh yazykovyh zonah vdol yazykovoj granicy V rezultate v teh regionah strany gde po poslednej yazykovoj perepisi 1947 goda oficialnye yazykovye menshinstva frankofony flamandcy ili nemeckoyazychnye belgijcy sostavlyali svyshe 30 naseleniya zakony ot 8 avgusta 1962 goda i 2 avgusta 1963 goda provozglashali princip zashity ih bazovyh yazykovyh prav Dannye gruppy poluchili ryad strogo ogranichennyh yazykovyh prav kotorye zatem politiki i pressa stali nazyvat yazykovye lgoty hotya etot termin v zakone ne figuriruet Harakteristika7 municipalitetov s yazykovymi lgotami dlya frankofonov tak nazyvaemoj Bryusselskoj periferii vydeleny golubym cvetom Sam termin lgoty poblazhki i oblegcheniya v zakonah ne upotreblyaetsya on byl vvedyon pozdnee dlya opisaniya prav naseleniya dannyh regionov K primeru frankofony zhivushie v dannyh municipalitetah nadelyonnyh podobnymi lgotami imeyut pravo otpravlyat svoih detej vo frankoyazychnye detskie sady i nachalnye shkoly polnostyu finansiruemye Flamandskim soobshestvom Srednee i vysshee obrazovanie odnako dostupno v nih lish na niderlandskom yazyke i naoborot Vsya publichnaya informaciya dlya naseleniya v etih obshinah dolzhna predostavlyatsya kak na niderlandskom tak i na francuzskom yazykah Frankoyazychnye imeyut pravo poluchat ryad oficialnyh dokumentov na francuzskom yazyke ili trebovat ih besplatnogo perevoda Flamandskie vlasti nekotoryh iz nih sejchas trebuyut zaprosa na perevod dlya kazhdogo podobnogo obrasheniya chto vyzyvaet negodovanie frankofonov Delo v tom chto mnogie flamandcy schitayut chto dannye lgoty byli vvedeny v 1960 h godah s celyu oblegchit bystruyu integraciyu frankofonov v niderlandoyazychnoe obshestvo a potomu oni byli zadumany kak vremennye i ih davno pora otmenyat K etomu vyvodu ih podtalkivaet i to chto v lgotno yazykovyh regionah Vallonii niderlandskij yazyk uzhe pochti ne ispolzuetsya iz za nizkogo sprosa Frankofony Flandrii naprotiv kategoricheski protiv otmeny lgot vosprinimaya ih kak navechno dannoe im federalnoe pravo uchityvaya chto v nekotoryh iz nih frankofony uzhe davno sostavlyayut rastushee bolshinstvo Imenno po etoj prichine kompromiss 1960 h nachal postepenno rushitsya Osobenno pokazatelen primer Bryusselskoj periferii gde frankofony massovo vyplyoskivayutsya v spalnye rajony okruzhayushej ih oficialno niderlandoyazychnoj territorii OsobennostiLgotnye yazykovye rajony soglasno zakonu dolzhny imet odnoyazychnye sluzhby to est ih administraciya provodit zasedaniya i vedyot vnutrennyuyu dokumentaciyu tolko na odnom oficialnom yazyke regiona no s naseleniem ona mozhet obshatsya i prinimat ot nego zayavleniya takzhe i na vtorom zakonodatelno propisannom yazyke Konechno lgotno yazykovye regiony silno razlichayutsya po ploshadi chislennosti naseleniya i doli frankoyazychnyh v ih naselenii i chto nemalovazhno v administrativnom apparate lgotnyh kommun Konfliktnyj potencialOsnovnaya statya Franko flamandskij konflikt v Belgii Lgotnye kommuny yavlyayutsya centrami etnoyazykovogo konflikta v strane Bryusselskaya periferiya predstavlyala osobyj sluchaj K primeru dolya frankofonov v Linkebeke podnyalas s 30 v 1947 do 85 v 2006 Poetomu vo vseh lgotnyh kommunah periferii administraciya i burgomistry na 60 85 yavlyayutsya frankofonami tak kak ih izbral postepenno ofrancuzivshijsya elektorat dannyh regionov Tem ne menee soglasno zakonu v zdanii gorsoveta meram etih kommun teoreticheski nelzya dazhe razgovarivat drug s drugom po francuzski chto oni delayut v znak protesta U sten merij etih kommun postoyanno provodyatsya mitingi marshi protesta na ih dvuyazychnyh vyveskah postoyanno idyot Kommuny Vallonii imeyushie yazykovye lgoty dlya nemcev i flamandcev naprotiv podobnym nakalom strastej ne otlichayutsya Takzhe mirno skladyvayutsya otnosheniya mezhdu frankoyazychnym menshinstvom i bolshinstvom v oficialno nemeckoyazychnoj zone na vostoke strany SsylkiV state ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 19 oktyabrya 2024
