Википедия

Азбучная молитва

«А́збучная моли́тва» (иногда «Толко́вые а́збуки») — стихотворная азбука, одно из самых ранних древнеболгарских и славянских стихотворных произведений, наряду с «Прогласом к Евангелию». Является особой формой изложения религиозных истин, раскрывая в удобной для запоминания стихотворной форме различные вопросы православного вероучения. Представляет собой акростих на алфавит (азбучный акростих, так называемый «абецедарий»).

Азбучная молитва
Пролог о Христе умерен
начало: «Аз словом сим молюся Богу»
image
Авторы Константин Преславский
Дата написания не позднее 893 года
Язык оригинала старославянский
Тема алфавит
Жанр молитва
Содержание изложение религиозных истин в удобной для запоминания стихотворной форме
Рукописи более 50 списков XII—XIX веков
image Текст в Викитеке

Происхождение

Поэтический приём акростиха использовался и до появления «Толковых азбук» у славян, византийские гимнографы следовали ему при написании церковных песнопений и гимнов. Например, азбучный акростих был использован при создании акафиста Пресвятой Богородице, многих кондаков Романа Сладкопевца, канонов и других произведений византийской духовной литературы.

По мнению исследователей прообразом славянской «Азбучной молитвы» явился «Алфавитарь» Григория Богослова — стихотворение из 24 строк по 12 слогов, каждая из которых начинается с очередной по порядку буквы греческого алфавита. Однако этот греческий текст, в отличие от «Азбучной молитвы», не является цельным произведением, а лишь подборкой нравоучительных сентенций, вроде «плохо быть бедным, но ещё хуже разбогатеть через злое».

Текстология

Известно более 50 списков XII—XIX веков, почти исключительно восточнославянского происхождения. Произведение отражает особенности глаголического алфавита.

Во многих списках, включая древнейший, в заголовке автором назван Константин-Кирилл Философ. В самом раннем известном списке XII века) «Азбучная молитва» помещена как часть предисловия («пролог») к «Учительному Евангелию», составленному в 894 году Константином Преславским. Константин, ученик Мефодия назван «епископом» Великого Преслава в приписке 907 года Тудора Доксова, переписавшего выполненный Константином перевод «Четырёх слов против ариан» Афанасия Александрийского. Древнейшая рукопись XII века копирует непосредственно древнеболгарский оригинал, вплоть до портретного изображения болгарского князя Бориса-Михаила. Только в этом списке «Азбучная молитва» сохранила своё первоначальное местоположение и значение предисловия к сборнику воскресных поучений на евангельские темы.

Содержательно и стилистически произведение тесно связано со следующим за ней прозаическим прологом и вступлением к 3-й беседе. В XIII веке «Азбучная молитва» в соединении со «Сказанием о русской грамоте» и выписками из пространного Жития Константина-Кирилла Философа вошла в состав дополнительных статей, сопровождающих Палею толковую хронографическую) и посвящённых истории создания славянской письменности. С XV века помещается в рукописях как самостоятельное сочинение и часто сопровождается сведениями о начале славянской письменности. В ряде списков XV—XVI веков «Азбучная молитва» вместе с прозаическим предисловием и 1-й беседой Константина сопровождает «Учительное Евангелие» патриарха Каллиста (или Филофея). В сборниках XV—XVIII веков «Азбучная молитва» часто помещена среди азбучных стихов — «толковых азбук».

Источниковедение

Произведение написано не позднее 893 года.

Указание на авторство Константина-Кирилла Философа, отождествлённого исследователями с первоучителем славян, породило в славистике споры об атрибуции произведения, в которых по-разному интерпретируется и его содержание. К числу сторонников авторства Кирилла принадлежат М. П. Погодин, И. И. Малышевский, И. Я. Франко, Е. Георгиев.

Более распространённой является точка зрения, согласно которой «Азбучная молитва» — лирическая исповедь Константина Преславского. К этому заключению пришли В. М. Ундольский, О. М. Бодянский, П. И. Шафарик, епископ Антоний (Вадковский), А. И. Соболевский, А. Вайан, Э. Г. Зыков, К. М. Куев. В работах Зыкова, Куева, Г. Попова прослеживается стилистическое (а иногда и дословное) сходство «Азбучной молитвы» с несомненными творениями Константина Преславского («Учительным Евангелием», Службой архиепископу Мефодию, циклом триодных трипеснцев). Атрибуция Кириллу восходит к замене оригинального заглавия словами «Сице рече святый Кирил» при извлечении из полного текста.

Структура

«Азбучная молитва» представляет собой акростишную молитву, в которой каждый стих начат с очередной буквы славянского алфавита (’ακροστιχίδα κατ’ ’αλφάβητον). Стихотворение написано 12-сложным размером — «политическим стихом» (στίχος πολιτικός). В 40 стихотворных строчках реконструированного текста преобладает цезура после 5-го слога (5+7), в двух случаях она делит строку на 7 и 5 слогов, а в двух стихах — на 6 и 6. Образцом метрики и акростиха для «Азбучной молитвы» послужили «Мысли, написанные одностишиями» Григория Богослова — 24 строчки, образующие азбучный акростих и начинающиеся стихом «’Αρχὴν ‛απάντων καὶ τέλος ποιοῦ θεόν». Это изречение перефразировано Константином Преславским: «Добро есть от Бога начинати и до Бога коньчавати яко же рече етер Богословьць Григор». С него Константин начинает своё прозаическое вступление к «Учительному евангелию».

Содержание

По содержанию это молитвенное обращение автора по завершении труда (сборника воскресных проповедей) к Святой Троице с похвалой крещению славянских народов («Летить бо ныне и словеньско племя / К Крещению обратишася вьси / Людье твои нарещися хотяще») и оценкой своей работы как продолжения дела славянских первоучителей («Шьствую ныне по следу учителю. / Имени ею и делу последуя, / Яве сътворю еваньгельско слово»). «Азбучная молитва» отражает идеи IX—X веков, связанные с крещением Болгарского государства при князе Борисе-Михаиле и созданием славянской письменности братьями Кириллом и Мефодием.

На Руси

«Азбучная молитва» была широко распространена в древнерусской письменной традиции, о чём свидетельствует большое количество её вариантов. Учёными обнаружено и опубликовано 43 древнерусских списка «Азбучной молитвы» XII—XVII веков. Из них 23 представляют собой извлечение из полного текста с аттрибуцией Кириллу.

Текст «Азбучной молитвы» был обнаружен и впервые опубликован в 1825 году М. П. Погодиным в приложении к переводу на русский язык книги Йосефа Добровского «Кирилл и Мефодий, словенские первоучители». Погодин поместил текст двух списков — псковского 1494 года и из сборника Волоколамского монастыря XVI века. Критическое издание текста по всем спискам представлено в книге W. R. Veder «Utrum in alterum abiturum erat?».

Варианты «Толковой азбуки»

Приведённые ниже тексты молитвы переданы современным русским алфавитом, за исключением первых букв акростиха, с сохранением звучания текста оригинала.

«Аз словом сим молюся Богу»

Текст обнаружен среди рукописей бывшей патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем патриарху Никону.

Аз сло́вом сим молю́ся Богу:
Бо́же, всея́ твари́ Зижди́телю,
Ви́димым и неви́димым,
Го́спода Ду́ха посли́ Живу́щаго,
Да вдохне́т в сердце́ ми сло́во,
Еже бу́дет на успе́х всем,
Живу́щим в за́поведех Ти.
Ѕело́ бо есть свети́льник жи́зни
Зако́н Твой, свет стезя́м,
Иже и́щет ева́нгельска сло́ва
І про́сит да́ры Твоя́ прия́ти.
Ко креще́нию обрати́шася вси́,
Лю́дие Твои́ нарещи́ся хотя́ще,
Ми́лости Твоя́, Бо́же, про́сят зело́.
Но мне ны́не простра́нно сло́во даждь,
О́тче, Сы́не и Пресвяты́й Ду́ше,
Прося́щему по́мощи от Тебе́.
Ру́ци бо свои́ выспрь возде́ю при́сно,
Си́лу прия́ти и му́дрость у Тебе́.
Ты бо дае́ши досто́йным си́лу, ипоста́сь же вся́кую цели́ши.
Упова́ние всех конце́в земли́.
Фарао́на мя зло́бы изба́ви,
Херуви́мску ми мысль и ум даждь.
Ѡ, Честна́я Пресвята́я Тро́ице, печа́ль мою́ на ра́дость переложи́.
Целому́дренно да начну́ писа́ти
Чудеса́ Твои́ преди́вные зело́,
Шестокрыла́тых си́лу восприиму́.
Ще́ствую ны́не по сле́ду учи́телю, и́мени его́ и де́лу после́дуя,
Ѣ́вным сотворю́ ева́нгельское сло́во, хвалу́ воздая́ Тро́ице в Божестве́,
Ю́же пое́т вся́кий во́зраст, юн и стар свои́м ра́зумом,
Ѧзы́к нов, хвалу́ воздая́ при́сно Отцу́, Сы́ну и Пресвято́му Ду́ху,
Ему́ же честь и держа́ва и сла́ва
от всея́ тва́ри и дыхания
от вся ве́ки и наве́ки. Аминь

«Аз есмь свет миру»

Текст из рукописного «Сборника слов и поучений», который датируется серединой XVII века, хранится в библиотеке МГУ.

Аз есмь свет ми́ру
Бог есть пре́жде всех век
Ве́даю всю та́йну в челове́це и мысль
Глаго́лю лю́дем зако́н Мой
Добро́ есть творя́щим во́лю Мою́
Есть гнев мой на гре́шникы
Живо́т дах всей тва́ри
Ѕло есть законопресту́пником
Ни на чем Зе́млю Мою́ утверди́х
Престо́л Мой, И́же на небесе́х
І шед на а́дова врата́ сокруши́х и ве́рея желе́зная сломи́х
Ка́ко лю́дие беззако́ннии не сотвори́сте во́ли Моеа́
Лю́дие Мои́ непоко́рные
Мы́слете на Мя зла́а
Наш еси́ Бог и засту́пник
Оны́ Моя́ призову́ язы́ки и ти́и Мя просла́вят
Поко́й дах всей тва́ри Свое́й
Рече́те Ми сло́во не творя́щие во́ли Моея́, и не услы́шу вас
Сло́вом Мои́м вся́ утверди́шася
Тверда́ рука́ Твоя́, Влады́ко
Фарао́на потопи́х в Чермно́м мо́ри
Херуви́ми слу́жат мне со стра́хом
Ѿве́рзу рай христиа́ном
Ци не дах вам пи́ща в пусты́ни
Червь и огнь угото́вах на гре́шникы
Шу́мом и попали́т дубра́вы
Щито́м вооружи́хся на брань Го́ры взыгра́шася явле́нием Мои́м
Ыорда́нь освяти́ся креще́нием Мои́м
Е́ресь погуби́х
Ю́гом ве́тром разве́ю всю́ вселе́нную
Ю́же Мя проро́ци пропове́доша и апосто́ли е́же о Мне научи́ша.

См. также

  • Черноризец Храбр
  • Преславская книжная школа

Примечания

  1. Кенанов Д. В. Азбучная молитва Архивная копия от 24 марта 2019 на Wayback Machine // Словарь книжников и книжности Древней Руси : [в 4 вып.] / Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом); отв. ред. Д. С. Лихачёв [и др.]. Л. : Наука, 1987—2017. Вып. 1 : XI — первая половина XIV в. / ред. Д. М. Буланин, О. В. Творогов. — 1987
  2. Сайт Новосибирской и Бердской Епархии Русской Православной Церкви Архивная копия от 27 марта 2007 на Wayback Machine.
  3. Турилов А. А. Азбучная молитва // Православная энциклопедия. — М., 2000. — Т. I : А — Алексий Студит. — С. 332—333. — 40 000 экз. — ISBN 5-89572-006-4.
  4. ГИМ, Синод. собр., № 262.
  5. Старший список: ГИМ. Синод. собр., № 210, 1477 год.
  6. William R. Veder. Utrum in alterum abiturum erat: A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic. — Bloomington, 1999. — С. 79—80.
  7. Куев Куйо. Към въпроса за авторството на Азбучната молитва // Славист. студии. Сборник по случай V международен славист. конгр. в София. — София, 1963. — С. 325—336.
  8. William R. Veder. Utrum in alterum abiturum erat: A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic. — Bloomington, 1999. — С. 62.
  9. PG t.37, col. 908
  10. В глаголице ять в начале слов читается как [ja].

Издания

  • Добровский Й. Кирилл и Мефодий, словенские первоучители : Историко-критическое исследование / Пер. с нем. М. П. Погодина. — М., 1825. — С. 109, 151
  • Срезневский И. И. Памятники. — С. 191
  • Антоний, еп. [Вадковский]. Из историй христианской проповеди : Очерки и исследования. — 2-е изд. — СПб., 1895. — С. 161
  • Соболевский А. И. Церковно-славянские стихотворения IX—X вв. и их значение для изучения церковно-славянского языка // Тр. 11 Археол. съезда в Киеве. — М., 1902. — Т. 2. — С. 28—37
  • Куев Куйо. Азбучната молитва в славянските литератури. — София: БАН, 1974. (привлечено наибольшее число списков)
  • Куев К. М. Новооткрити преписи на Азбучната молитва // Palaeobulgarica = Старобългаристика. София, 1979. Кн. 4. С. 26—33

Литература

  • Ундольский В. М. Замечания для истории церковного пения в России. — ЧОИДР. — 1846. — № 3, отд. 1. — С. 46
  • Шафарик П. И. Расцвет славянской письменности в Болгарии / Пер. с чеш. О. Бодянского. — ЧОИДР. — 1848. — № 7. — С. 50—51
  • Малышевский И. И. Свв. Кирилл и Мефодий : (Речь, произнесенная на акте в Киевской духовной академии 7 апреля 1885 г.) // ТКДА. — 1885. — Т. 2, кн. 8 (август). — С. 552—553
  • Fгankо I. Kleine Beiträge zur Geschichte der kirchenslavischen Literatur. I. Konstantins «Alphabetisches Gebet» // AfslPh. 1914. Bd 25. S. 150—179
  • Георгиев E. Две произведения на св. Кирила. София, 1938
  • Георгиев E. Кирил и Методий — основоположници на славянските литератури. София, 1956. С. 141—201
  • Зыков Э. Г. К вопросу об авторе Азбучной молитвы // Изв. на Ин-та за българска литература. София, 1960. Кн. 9. С. 173—197
  • Зыков Э. Г. Судьба «Азбучной молитвы» в древнерусской письменности // Труды отдела древнерусской литературы. — 1971. — Т. 26. — С. 177—191
  • Зыков Э. Г. Русская переделка древнеболгарского стихотворения // Труды отдела древнерусской литературы. — 1974. — Т. 28. — С. 308—316
  • История на българската литература. София, 1963. Т. 1. Старобългарска литература. С. 115—117
  • Куйо Куев. Към въпроса за авторството на Азбучната молитва // Славист. студии. Сборник по случай V международен славист. конгр. в София. — София, 1963.
  • Трифунoвић Ђ. Азбучник српских средњовековних књижевних појмова. Београд, 1974. С. 13—14
  • Речник на българската литература. София, 1977. Т. 2. С. 238—239
  • Джамбелука-Коссова А. Възстановим ли е текстът на Азбучната молитва? // Palaeobulgarica / Старобългаристика. 1978. Кн. 2. С. 52—65
  • КМЕ. София, 1985. Т. 1. С. 49—54
  • Попов Г. Триодни произведения на Константин Преславски. София, 1985. С. 122—128 (Кирило-Методиевски студии; Кн. 2)
  • Трендафилов X. Неизвестный список Азбучной молитвы // Старобългаристика. 1986. Год. 10, № 1. С. 77—80
  • Родник златоструйный : Памятники болгарской литературы IX—XVIII вв. / Пер. И. Калиганова и Д. Полывянного. — М., 1990. — С. 144—145
  • Старобългарска литература : Енцикл. речник. София, 1992. С. 18—19
  • Велинова Вася. Слово за епископ Константин Преславски. — София: Време, 1998. — ISBN 954-4568-12-8.
  • Veder, William R. Utrum in alterum abiturum erat: A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic. — Bloomington: Slavica, 1999. — ISBN 0-89357-277-2.
  • Панайотов Веселин. За редакциите на Азбучната молитва // Годишник на ШУ «Еп. Константин Преславски», XV А. — Търново, 2000.
  • Українська радянська енциклопедія.

Ссылки

  • Азбучные стихи (азбучная молитва)
  • Середа Е. В. Аз, буки, веди… Материалы к уроку по славянской азбуке. — Учительская газета, № 17 от 22 апреля 2003 года

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Азбучная молитва, Что такое Азбучная молитва? Что означает Азбучная молитва?

A zbuchnaya moli tva inogda Tolko vye a zbuki stihotvornaya azbuka odno iz samyh rannih drevnebolgarskih i slavyanskih stihotvornyh proizvedenij naryadu s Proglasom k Evangeliyu Yavlyaetsya osoboj formoj izlozheniya religioznyh istin raskryvaya v udobnoj dlya zapominaniya stihotvornoj forme razlichnye voprosy pravoslavnogo veroucheniya Predstavlyaet soboj akrostih na alfavit azbuchnyj akrostih tak nazyvaemyj abecedarij Azbuchnaya molitvaProlog o Hriste umerennachalo Az slovom sim molyusya Bogu Avtory Konstantin PreslavskijData napisaniya ne pozdnee 893 godaYazyk originala staroslavyanskijTema alfavitZhanr molitvaSoderzhanie izlozhenie religioznyh istin v udobnoj dlya zapominaniya stihotvornoj formeRukopisi bolee 50 spiskov XII XIX vekovTekst v VikitekeProishozhdeniePoeticheskij priyom akrostiha ispolzovalsya i do poyavleniya Tolkovyh azbuk u slavyan vizantijskie gimnografy sledovali emu pri napisanii cerkovnyh pesnopenij i gimnov Naprimer azbuchnyj akrostih byl ispolzovan pri sozdanii akafista Presvyatoj Bogorodice mnogih kondakov Romana Sladkopevca kanonov i drugih proizvedenij vizantijskoj duhovnoj literatury Po mneniyu issledovatelej proobrazom slavyanskoj Azbuchnoj molitvy yavilsya Alfavitar Grigoriya Bogoslova stihotvorenie iz 24 strok po 12 slogov kazhdaya iz kotoryh nachinaetsya s ocherednoj po poryadku bukvy grecheskogo alfavita Odnako etot grecheskij tekst v otlichie ot Azbuchnoj molitvy ne yavlyaetsya celnym proizvedeniem a lish podborkoj nravouchitelnyh sentencij vrode ploho byt bednym no eshyo huzhe razbogatet cherez zloe TekstologiyaIzvestno bolee 50 spiskov XII XIX vekov pochti isklyuchitelno vostochnoslavyanskogo proishozhdeniya Proizvedenie otrazhaet osobennosti glagolicheskogo alfavita Vo mnogih spiskah vklyuchaya drevnejshij v zagolovke avtorom nazvan Konstantin Kirill Filosof V samom rannem izvestnom spiske XII veka Azbuchnaya molitva pomeshena kak chast predisloviya prolog k Uchitelnomu Evangeliyu sostavlennomu v 894 godu Konstantinom Preslavskim Konstantin uchenik Mefodiya nazvan episkopom Velikogo Preslava v pripiske 907 goda Tudora Doksova perepisavshego vypolnennyj Konstantinom perevod Chetyryoh slov protiv arian Afanasiya Aleksandrijskogo Drevnejshaya rukopis XII veka kopiruet neposredstvenno drevnebolgarskij original vplot do portretnogo izobrazheniya bolgarskogo knyazya Borisa Mihaila Tolko v etom spiske Azbuchnaya molitva sohranila svoyo pervonachalnoe mestopolozhenie i znachenie predisloviya k sborniku voskresnyh pouchenij na evangelskie temy Soderzhatelno i stilisticheski proizvedenie tesno svyazano so sleduyushim za nej prozaicheskim prologom i vstupleniem k 3 j besede V XIII veke Azbuchnaya molitva v soedinenii so Skazaniem o russkoj gramote i vypiskami iz prostrannogo Zhitiya Konstantina Kirilla Filosofa voshla v sostav dopolnitelnyh statej soprovozhdayushih Paleyu tolkovuyu hronograficheskuyu i posvyashyonnyh istorii sozdaniya slavyanskoj pismennosti S XV veka pomeshaetsya v rukopisyah kak samostoyatelnoe sochinenie i chasto soprovozhdaetsya svedeniyami o nachale slavyanskoj pismennosti V ryade spiskov XV XVI vekov Azbuchnaya molitva vmeste s prozaicheskim predisloviem i 1 j besedoj Konstantina soprovozhdaet Uchitelnoe Evangelie patriarha Kallista ili Filofeya V sbornikah XV XVIII vekov Azbuchnaya molitva chasto pomeshena sredi azbuchnyh stihov tolkovyh azbuk IstochnikovedenieProizvedenie napisano ne pozdnee 893 goda Ukazanie na avtorstvo Konstantina Kirilla Filosofa otozhdestvlyonnogo issledovatelyami s pervouchitelem slavyan porodilo v slavistike spory ob atribucii proizvedeniya v kotoryh po raznomu interpretiruetsya i ego soderzhanie K chislu storonnikov avtorstva Kirilla prinadlezhat M P Pogodin I I Malyshevskij I Ya Franko E Georgiev Bolee rasprostranyonnoj yavlyaetsya tochka zreniya soglasno kotoroj Azbuchnaya molitva liricheskaya ispoved Konstantina Preslavskogo K etomu zaklyucheniyu prishli V M Undolskij O M Bodyanskij P I Shafarik episkop Antonij Vadkovskij A I Sobolevskij A Vajan E G Zykov K M Kuev V rabotah Zykova Kueva G Popova proslezhivaetsya stilisticheskoe a inogda i doslovnoe shodstvo Azbuchnoj molitvy s nesomnennymi tvoreniyami Konstantina Preslavskogo Uchitelnym Evangeliem Sluzhboj arhiepiskopu Mefodiyu ciklom triodnyh tripesncev Atribuciya Kirillu voshodit k zamene originalnogo zaglaviya slovami Sice reche svyatyj Kiril pri izvlechenii iz polnogo teksta Struktura Azbuchnaya molitva predstavlyaet soboj akrostishnuyu molitvu v kotoroj kazhdyj stih nachat s ocherednoj bukvy slavyanskogo alfavita akrostixida kat alfabhton Stihotvorenie napisano 12 slozhnym razmerom politicheskim stihom stixos politikos V 40 stihotvornyh strochkah rekonstruirovannogo teksta preobladaet cezura posle 5 go sloga 5 7 v dvuh sluchayah ona delit stroku na 7 i 5 slogov a v dvuh stihah na 6 i 6 Obrazcom metriki i akrostiha dlya Azbuchnoj molitvy posluzhili Mysli napisannye odnostishiyami Grigoriya Bogoslova 24 strochki obrazuyushie azbuchnyj akrostih i nachinayushiesya stihom Arxὴn apantwn kaὶ telos poioῦ 8eon Eto izrechenie perefrazirovano Konstantinom Preslavskim Dobro est ot Boga nachinati i do Boga konchavati yako zhe reche eter Bogoslovc Grigor S nego Konstantin nachinaet svoyo prozaicheskoe vstuplenie k Uchitelnomu evangeliyu SoderzhaniePo soderzhaniyu eto molitvennoe obrashenie avtora po zavershenii truda sbornika voskresnyh propovedej k Svyatoj Troice s pohvaloj kresheniyu slavyanskih narodov Letit bo nyne i slovensko plemya K Kresheniyu obratishasya vsi Lyude tvoi nareshisya hotyashe i ocenkoj svoej raboty kak prodolzheniya dela slavyanskih pervouchitelej Shstvuyu nyne po sledu uchitelyu Imeni eyu i delu posleduya Yave stvoryu evangelsko slovo Azbuchnaya molitva otrazhaet idei IX X vekov svyazannye s kresheniem Bolgarskogo gosudarstva pri knyaze Borise Mihaile i sozdaniem slavyanskoj pismennosti bratyami Kirillom i Mefodiem Na Rusi Azbuchnaya molitva byla shiroko rasprostranena v drevnerusskoj pismennoj tradicii o chyom svidetelstvuet bolshoe kolichestvo eyo variantov Uchyonymi obnaruzheno i opublikovano 43 drevnerusskih spiska Azbuchnoj molitvy XII XVII vekov Iz nih 23 predstavlyayut soboj izvlechenie iz polnogo teksta s attribuciej Kirillu Tekst Azbuchnoj molitvy byl obnaruzhen i vpervye opublikovan v 1825 godu M P Pogodinym v prilozhenii k perevodu na russkij yazyk knigi Josefa Dobrovskogo Kirill i Mefodij slovenskie pervouchiteli Pogodin pomestil tekst dvuh spiskov pskovskogo 1494 goda i iz sbornika Volokolamskogo monastyrya XVI veka Kriticheskoe izdanie teksta po vsem spiskam predstavleno v knige W R Veder Utrum in alterum abiturum erat Varianty Tolkovoj azbuki Privedyonnye nizhe teksty molitvy peredany sovremennym russkim alfavitom za isklyucheniem pervyh bukv akrostiha s sohraneniem zvuchaniya teksta originala Az slovom sim molyusya Bogu Tekst obnaruzhen sredi rukopisej byvshej patriarshej biblioteki v sbornike prinadlezhavshem patriarhu Nikonu Az slo vom sim molyu sya Bogu Bo zhe vseya tvari Zizhdi telyu Vi dimym i nevi dimym Go spoda Du ha posli Zhivu shago Da vdohne t v serdce mi slo vo Ezhe bu det na uspe h vsem Zhivu shim v za povedeh Ti Ѕelo bo est sveti lnik zhi zni Zako n Tvoj svet stezya m Izhe i shet eva ngelska slo va I pro sit da ry Tvoya priya ti Ko kreshe niyu obrati shasya vsi Lyu die Tvoi nareshi sya hotya she Mi losti Tvoya Bo zhe pro syat zelo No mne ny ne prostra nno slo vo dazhd O tche Sy ne i Presvyaty j Du she Prosya shemu po moshi ot Tebe Ru ci bo svoi vyspr vozde yu pri sno Si lu priya ti i mu drost u Tebe Ty bo dae shi dosto jnym si lu iposta s zhe vsya kuyu celi shi Upova nie vseh konce v zemli Farao na mya zlo by izba vi Heruvi msku mi mysl i um dazhd Ѡ Chestna ya Presvyata ya Tro ice pecha l moyu na ra dost perelozhi Celomu drenno da nachnu pisa ti Chudesa Tvoi predi vnye zelo Shestokryla tyh si lu vospriimu She stvuyu ny ne po sle du uchi telyu i meni ego i de lu posle duya Ѣ vnym sotvoryu eva ngelskoe slo vo hvalu vozdaya Tro ice v Bozhestve Yu zhe poe t vsya kij vo zrast yun i star svoi m ra zumom Ѧzy k nov hvalu vozdaya pri sno Otcu Sy nu i Presvyato mu Du hu Emu zhe chest i derzha va i sla va ot vseya tva ri i dyhaniya ot vsya ve ki i nave ki Amin Az esm svet miru Tekst iz rukopisnogo Sbornika slov i pouchenij kotoryj datiruetsya seredinoj XVII veka hranitsya v biblioteke MGU Az esm svet mi ru Bog est pre zhde vseh vek Ve dayu vsyu ta jnu v chelove ce i mysl Glago lyu lyu dem zako n Moj Dobro est tvorya shim vo lyu Moyu Est gnev moj na gre shniky Zhivo t dah vsej tva ri Ѕlo est zakonoprestu pnikom Ni na chem Ze mlyu Moyu utverdi h Presto l Moj I zhe na nebese h I shed na a dova vrata sokrushi h i ve reya zhele znaya slomi h Ka ko lyu die bezzako nnii ne sotvori ste vo li Moea Lyu die Moi nepoko rnye My slete na Mya zla a Nash esi Bog i zastu pnik Ony Moya prizovu yazy ki i ti i Mya prosla vyat Poko j dah vsej tva ri Svoe j Reche te Mi slo vo ne tvorya shie vo li Moeya i ne usly shu vas Slo vom Moi m vsya utverdi shasya Tverda ruka Tvoya Vlady ko Farao na potopi h v Chermno m mo ri Heruvi mi slu zhat mne so stra hom Ѿve rzu raj hristia nom Ci ne dah vam pi sha v pusty ni Cherv i ogn ugoto vah na gre shniky Shu mom i popali t dubra vy Shito m vooruzhi hsya na bran Go ry vzygra shasya yavle niem Moi m Yorda n osvyati sya kreshe niem Moi m E res pogubi h Yu gom ve trom razve yu vsyu vsele nnuyu Yu zhe Mya proro ci propove dosha i aposto li e zhe o Mne nauchi sha Sm takzheChernorizec Hrabr Preslavskaya knizhnaya shkolaPrimechaniyaKenanov D V Azbuchnaya molitva Arhivnaya kopiya ot 24 marta 2019 na Wayback Machine Slovar knizhnikov i knizhnosti Drevnej Rusi v 4 vyp Ros akad nauk In t rus lit Pushkinskij Dom otv red D S Lihachyov i dr L Nauka 1987 2017 Vyp 1 XI pervaya polovina XIV v red D M Bulanin O V Tvorogov 1987 Sajt Novosibirskoj i Berdskoj Eparhii Russkoj Pravoslavnoj Cerkvi Arhivnaya kopiya ot 27 marta 2007 na Wayback Machine Turilov A A Azbuchnaya molitva Pravoslavnaya enciklopediya M 2000 T I A Aleksij Studit S 332 333 40 000 ekz ISBN 5 89572 006 4 GIM Sinod sobr 262 Starshij spisok GIM Sinod sobr 210 1477 god William R Veder Utrum in alterum abiturum erat A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic Bloomington 1999 S 79 80 Kuev Kujo Km vprosa za avtorstvoto na Azbuchnata molitva Slavist studii Sbornik po sluchaj V mezhdunaroden slavist kongr v Sofiya Sofiya 1963 S 325 336 William R Veder Utrum in alterum abiturum erat A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic Bloomington 1999 S 62 PG t 37 col 908 V glagolice yat v nachale slov chitaetsya kak ja IzdaniyaDobrovskij J Kirill i Mefodij slovenskie pervouchiteli Istoriko kriticheskoe issledovanie Per s nem M P Pogodina M 1825 S 109 151 Sreznevskij I I Pamyatniki S 191 Antonij ep Vadkovskij Iz istorij hristianskoj propovedi Ocherki i issledovaniya 2 e izd SPb 1895 S 161 Sobolevskij A I Cerkovno slavyanskie stihotvoreniya IX X vv i ih znachenie dlya izucheniya cerkovno slavyanskogo yazyka Tr 11 Arheol sezda v Kieve M 1902 T 2 S 28 37 Kuev Kujo Azbuchnata molitva v slavyanskite literaturi Sofiya BAN 1974 privlecheno naibolshee chislo spiskov Kuev K M Novootkriti prepisi na Azbuchnata molitva Palaeobulgarica Staroblgaristika Sofiya 1979 Kn 4 S 26 33LiteraturaUndolskij V M Zamechaniya dlya istorii cerkovnogo peniya v Rossii ChOIDR 1846 3 otd 1 S 46 Shafarik P I Rascvet slavyanskoj pismennosti v Bolgarii Per s chesh O Bodyanskogo ChOIDR 1848 7 S 50 51 Malyshevskij I I Svv Kirill i Mefodij Rech proiznesennaya na akte v Kievskoj duhovnoj akademii 7 aprelya 1885 g TKDA 1885 T 2 kn 8 avgust S 552 553 Fganko I Kleine Beitrage zur Geschichte der kirchenslavischen Literatur I Konstantins Alphabetisches Gebet AfslPh 1914 Bd 25 S 150 179 Georgiev E Dve proizvedeniya na sv Kirila Sofiya 1938 Georgiev E Kiril i Metodij osnovopolozhnici na slavyanskite literaturi Sofiya 1956 S 141 201 Zykov E G K voprosu ob avtore Azbuchnoj molitvy Izv na In ta za blgarska literatura Sofiya 1960 Kn 9 S 173 197 Zykov E G Sudba Azbuchnoj molitvy v drevnerusskoj pismennosti Trudy otdela drevnerusskoj literatury 1971 T 26 S 177 191 Zykov E G Russkaya peredelka drevnebolgarskogo stihotvoreniya Trudy otdela drevnerusskoj literatury 1974 T 28 S 308 316 Istoriya na blgarskata literatura Sofiya 1963 T 1 Staroblgarska literatura S 115 117 Kujo Kuev Km vprosa za avtorstvoto na Azbuchnata molitva Slavist studii Sbornik po sluchaj V mezhdunaroden slavist kongr v Sofiya Sofiya 1963 Trifunoviћ Ђ Azbuchnik srpskih sredњovekovnih kњizhevnih poјmova Beograd 1974 S 13 14 Rechnik na blgarskata literatura Sofiya 1977 T 2 S 238 239 Dzhambeluka Kossova A Vzstanovim li e tekstt na Azbuchnata molitva Palaeobulgarica Staroblgaristika 1978 Kn 2 S 52 65 KME Sofiya 1985 T 1 S 49 54 Popov G Triodni proizvedeniya na Konstantin Preslavski Sofiya 1985 S 122 128 Kirilo Metodievski studii Kn 2 Trendafilov X Neizvestnyj spisok Azbuchnoj molitvy Staroblgaristika 1986 God 10 1 S 77 80 Rodnik zlatostrujnyj Pamyatniki bolgarskoj literatury IX XVIII vv Per I Kaliganova i D Polyvyannogo M 1990 S 144 145 Staroblgarska literatura Encikl rechnik Sofiya 1992 S 18 19 Velinova Vasya Slovo za episkop Konstantin Preslavski Sofiya Vreme 1998 ISBN 954 4568 12 8 Veder William R Utrum in alterum abiturum erat A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic Bloomington Slavica 1999 ISBN 0 89357 277 2 Panajotov Veselin Za redakciite na Azbuchnata molitva Godishnik na ShU Ep Konstantin Preslavski XV A Trnovo 2000 Ukrayinska radyanska enciklopediya SsylkiV Vikiteke est teksty po teme Azbuchnaya molitva Azbuchnye stihi azbuchnaya molitva Sereda E V Az buki vedi Materialy k uroku po slavyanskoj azbuke Uchitelskaya gazeta 17 ot 22 aprelya 2003 goda

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто