Википедия

Гимн Комор

Союз великих островов (комор. Udzima wa ya Masiwa) — государственный гимн Коморских Островов, принятый после получения независимости в 1978 году.

Союз великих островов
Udzima wa ya Masiwa
image
Автор слов , 1978
Композитор , , 1978
Страна image Коморы
Утверждён 1978 году

Версия на коморском языке

beramu isi pepeza
nadi ukombozi piya
ye daula ivenuha
tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya
Narikéni namahaba ya huveindza ya masiwa

yatru masiwa Komoro damu ndzima
masiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa radzaliwa ya masiwa yarileya
Mola neari sayidiya
Narikeni ha niya riveindze uwataniya
Mahaba ya dine na duniya.

I beramu isi pepeza
rangu mwesi sita wa juiye
i daula ivenuha
zisiwa zatru zi pangwi ha
Maore na Ndzuani, Mwali na Ngazidja
Narikeni namahaba ya huveindza ya masiwa.

Версия на арабском языке

العلم يرفرف ,
ليعلن الإستقلال التام ;
ترتقي الأمة ,
بسبب إيماننا
في جزرنا القمرية .

دعنا نتحلى بالإخلاص
لحب جزرنا العظيمة .
نحن القمريون من دم ٍ واحد ,
نحن القمريون من إيمانٍ واحد .

على هذه الجزر قد ولدنا ,
هذه الجزر قد رعتنا .
نرجوا من الله مساعدتنا دائماً ;
لحب أرضنا الأم ,
و لحب ديننا و العالم .

العلم يرفرف .
من السادس من يوليو
ترتقي الأمة ;
جزرنا موحدة .
ماوري و أنزون موهيلي و القمر ,
دعنا نتحلى بالإخلاص
لحب جزرنا العظيمة .

Версия на французском языке

Oui le Drapeau flotte
Appelle à la Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d’une même religion au sein des Comores.
Vivons dans l’amour réciproque dans nos îles,

Les Comoriens issus de même sang,
Nous embrassons la même idéologie religieuse.
Les îles où nous somme nés !
Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu y a apporté son aide.
Conservons notre unité pour l’amour de la patrie,
Amour pour la religion
Et pour l'évolution.

Oui le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de Juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines ;
Maore — N’Dzuani — Mwali — et N’Gazidja.
Gardons notre amour pour les îles.

Перевод на русский

Развевается флаг,
Возвещая полную независимость;
Нация поднимается
из-за веры, которую мы питаем к нашим Коморским островам.
Давайте всегда будем преданно любить наши Великие острова.


Мы, коморцы, одной крови,
Мы, коморцы, одной веры.
На этих островах мы родились,
эти острова нас воспитали.
Да поможет нам всегда Бог;
Давайте всегда иметь твердую решимость
Любить нашу отчизну,
Любить нашу религию и мир.


Флаг развевается.
С шестого июля
нация восстает;
Наши острова выстроились.
Майотта и Анжуан ,
Мохели и Н’Газиджа,
Давайте всегда будем преданно любить наши Великие острова.

Примечания

  1. William L. Reed, M. J. Bristow. National Anthems of the World. — 6-е изд. — Blandford Press, 1985. — 496 p. — ISBN 0713715251. — ISBN 9780713715255.
  2. Comoros (англ.). nationalanthems.info.
  3. Ahmed Daniel. Idéologie et poésie révolutionnaire aux Comores (фр.). University of Reunion Island.
  4. Comoros National Anthem.
  5. Penrith, James. Madagascar, Mayotte & Comoros : [англ.] / James Penrith, Deborah Penrith. — Vacation Work, 2000. — P. 226. — ISBN 978-1-85458-241-6.

Ссылки

  • mp3-версия гимна без слов
  • версия гимна a cappella

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Гимн Комор, Что такое Гимн Комор? Что означает Гимн Комор?

Etu statyu predlagaetsya udalit Poyasnenie prichin i sootvetstvuyushee obsuzhdenie vy mozhete najti na stranice Vikipediya K udaleniyu 21 fevralya 2025 Poka process obsuzhdeniya ne zavershyon statyu mozhno popytatsya uluchshit odnako sleduet vozderzhivatsya ot pereimenovanij ili nemotivirovannogo udaleniya soderzhaniya podrobnee sm rukovodstvo k dalnejshemu dejstviyu Ne snimajte pometku o vystavlenii na udalenie do podvedeniya itoga obsuzhdeniya Poslednee izmenenie sdelano uchastnikom Kshetunsky vklad zhurnaly v 15 35 4 marta 2025 UTC okolo 137 dnej nazad Administratoram i podvodyashim itogi ssylki syuda istoriya zhurnaly udalit Soyuz velikih ostrovov komor Udzima wa ya Masiwa gosudarstvennyj gimn Komorskih Ostrovov prinyatyj posle polucheniya nezavisimosti v 1978 godu Soyuz velikih ostrovovUdzima wa ya MasiwaAvtor slov 1978Kompozitor 1978Strana KomoryUtverzhdyon 1978 godu track track track track track source source Versiya na komorskom yazykeberamu isi pepeza nadi ukombozi piya ye daula ivenuha tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya Narikeni namahaba ya huveindza ya masiwa yatru masiwa Komoro damu ndzima masiwa Komoro dini ndzima Ya masiwa radzaliwa ya masiwa yarileya Mola neari sayidiya Narikeni ha niya riveindze uwataniya Mahaba ya dine na duniya I beramu isi pepeza rangu mwesi sita wa juiye i daula ivenuha zisiwa zatru zi pangwi ha Maore na Ndzuani Mwali na Ngazidja Narikeni namahaba ya huveindza ya masiwa Versiya na arabskom yazykeالعلم يرفرف ليعلن الإستقلال التام ترتقي الأمة بسبب إيماننا في جزرنا القمرية دعنا نتحلى بالإخلاص لحب جزرنا العظيمة نحن القمريون من دم واحد نحن القمريون من إيمان واحد على هذه الجزر قد ولدنا هذه الجزر قد رعتنا نرجوا من الله مساعدتنا دائما لحب أرضنا الأم و لحب ديننا و العالم العلم يرفرف من السادس من يوليو ترتقي الأمة جزرنا موحدة ماوري و أنزون موهيلي و القمر دعنا نتحلى بالإخلاص لحب جزرنا العظيمة Versiya na francuzskom yazykeOui le Drapeau flotte Appelle a la Liberte totale La nation apparait Force d une meme religion au sein des Comores Vivons dans l amour reciproque dans nos iles Les Comoriens issus de meme sang Nous embrassons la meme ideologie religieuse Les iles ou nous somme nes Les iles qui nous ont prodigue la bonne education Dieu y a apporte son aide Conservons notre unite pour l amour de la patrie Amour pour la religion Et pour l evolution Oui le Drapeau flotte Depuis le 6 du mois de Juillet La nation apparait Les iles devenues souveraines Maore N Dzuani Mwali et N Gazidja Gardons notre amour pour les iles Perevod na russkijRazvevaetsya flag Vozveshaya polnuyu nezavisimost Naciya podnimaetsya iz za very kotoruyu my pitaem k nashim Komorskim ostrovam Davajte vsegda budem predanno lyubit nashi Velikie ostrova My komorcy odnoj krovi My komorcy odnoj very Na etih ostrovah my rodilis eti ostrova nas vospitali Da pomozhet nam vsegda Bog Davajte vsegda imet tverduyu reshimost Lyubit nashu otchiznu Lyubit nashu religiyu i mir Flag razvevaetsya S shestogo iyulya naciya vosstaet Nashi ostrova vystroilis Majotta i Anzhuan Moheli i N Gazidzha Davajte vsegda budem predanno lyubit nashi Velikie ostrova PrimechaniyaWilliam L Reed M J Bristow National Anthems of the World 6 e izd Blandford Press 1985 496 p ISBN 0713715251 ISBN 9780713715255 Comoros angl nationalanthems info Ahmed Daniel Ideologie et poesie revolutionnaire aux Comores fr University of Reunion Island Comoros National Anthem neopr Penrith James Madagascar Mayotte amp Comoros angl James Penrith Deborah Penrith Vacation Work 2000 P 226 ISBN 978 1 85458 241 6 Ssylkimp3 versiya gimna bez slov versiya gimna a cappella

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто