Евангелие Вехамор
Евангелие Вехамор (Веамор, Вегамор, арм. Վեհամոր Ավետարան [Vehamor Avetaran]) — предположительно древнейшая сохранившаяся полноценная армянская рукопись, хранящаяся в Ереване в Институте древних рукописей Матенадаран (№ 10680). На этом Евангелии приносят торжественную клятву президенты Республики Армения во время инаугурации. Слово «Вехамайр» (в родительном падеже — Вехамор) в армянском языке является эпитетом матерей католикосов всех армян: подобное название рукопись получила в честь матери Вазгена I.
| ||||
| Евангелие Вехамор | ||||
| ||||
| Страница из рукописи | ||||
| Автор(ы) | неизвестен | |||
| Дата написания | между VII и IX веками | |||
| Язык оригинала | армянский | |||
| Формат | 33 × 25,7 см | |||
| Материалы | пергамент | |||
| Содержание | Евангелие | |||
| Хранение | Матенадаран № 10680 | |||
| Состояние | среднее | |||
История

Время и место написания неизвестны. Сохранились две анонимные памятные записи первого составителя, которые, тем не менее, ничего не сообщают о заказчике или дате написания. Согласно одной из этих записей, Евангелие было написано в монастыре Св. Троицы, однако местонахождение этого монастыря не уточняется. Добавленные позже записи проливают свет на историю рукописи. В XIII веке она хранилась в монастыре Авуц Тар (рядом с деревней Гарни), откуда её приобрёл некий Аменаваг в 1294 году. В XV веке рукопись была в [англ.] (недалеко от Вардениса), в XVI веке попала в село Бананц (ныне Баян, в Азербайджане), где была отреставрирована в 1625 году. Именно здесь её обнаружил епископ Макар Бархударянц в конце XIX века. В 1895 году Бархударянц дал первое письменное описание рукописи, отметив, что она известна среди местного населения как «Старое Евангелие» и «Хранитель». Причём первый эпитет обнаруживается уже в записи 1625 года, а название «Хранитель» связано с повериями местных жителей: они считали, что это Евангелие имело целительную силу, и лечили им больных.
В 1974 году при содействии жительницы Баяна Аси Григорян рукопись была передана предводителю Азербайджанской епархии Армянской апостольской церкви епископу Вагану Теряну. Последний, в свою очередь, 1 января 1975 года подарил её Католикосу всех армян Вазгену I, посвятив подарок светлой памяти матери католикоса. 25 июля того же года Вазген I передал ценный экземпляр на хранение в Институт древних рукописей им. Месропа Маштоца, где манускрипт получил регистрационый номер 10680. Сотрудники Матенадарана, учитывая пожелание епископа Вагана и с согласия католикоса, дали рукописи прозвище «Вехамор» — в честь скончавшейся в 1974 году матери католикоса Вазгена — Сирануйш Палчян, школьной учительницы из Бухареста.
С 1991 года президенты Республики Армения приносят торжественную клятву во время инаугурации на этом Евангелии. Именно эту рукопись из многочисленных кандидатов выбрал первый президент Армении Левон Тер-Петросян, в прошлом научный сотрудник Матенадарана. Для её хранения в здании Матенадарана была выделена отдельная ниша.
Изучение рукописи
Содержит 257 пергаментных листов. Размеры — 33×25,7 см. Шрифт — еркатагир. Оклад украшен одним большим, позолоченным крестом с пятью камнями, и девятнадцатью маленькими металлическими крестами.
Первые исследования были проведены уже в 1975 году, как только рукопись попала в руки учёных. Работы возглавлял старший научный сотрудник Матенадарана [арм.]. Пожелтевшие листы, шрифт еркатагир и известное уже с 1625 года прозвище «Старое Евангелие» указывали на преклонный возраст рукописи, однако результаты палеографического анализа превзошли все ожидания.
Внешние изображения | |
|---|---|
![]() | Фотография Евангелия на сайте ЮНЕСКО |
Внешние изображения | |
|---|---|
![]() | Левон Тер-Петросян несёт присягу на «Евангелии Вехамор» |
Внешние изображения | |
|---|---|
![]() | Серж Саргсян несёт присягу на «Евангелии Вехамор» |
Внешние видеофайлы | |
|---|---|
![]() | Видеорепортаж о рукописи |
Рукопись оказалась написана двумя почерками (I: л. 1—121, II: л. 122—256), оба писца пользовались древнейшими формами букв армянского алфавита, известными из лапидарных надписей, палимпсестов и небольших манускриптных фрагментов V—VII веков. Это особенно ярко выражалось в буквах Հ, Կ, Վ, Ճ, Զ, Ծ и Փ. Были замечены некоторые сокращения религиозных терминов, вышедшие из употребления в IX—X веках. На ранний период написания указывали также оформление заглавий, формы памятных записей и пунктуация. Определить точное время и место написания оказалось невозможным, однако рукопись несомненно была написана раньше, чем первые известные точно датированные рукописи — «Евангелие царицы Млке» 862 года и «[арм.]» 887 года. А. Матевосян отнёс манускрипт к VII—VIII векам.
Несколько листов, изначально являвшихся частью этого Евангелия, были впоследствии обнаружены в другой рукописи Матенадарана (№ 10668).
Ныне манускрипт считается рядом источников древнейшей полноценной армянской рукописью. Некоторые современные исследователи временем написания называют VII век, однако столь ранняя датировка, как отмечает [англ.], нуждается в более обстоятельном изучении. Другие источники пишут о конце VII—начале VIII веков. В качестве terminus ante quem указывается 862 год (дата написания «Евангелии царицы Млке»).
В 2005 году указом правительства Армении рукопись была включена в перечень «Особо ценных культурных ценностей культурного наследия Республики Армения».
Примечания
- Книжний центр Авуц Тара = Հավուց Թառի գրչության կենտրոն // Армянская краткая энциклопедия. — 1999. — Т. 3. — С. 276. Архивировано 11 сентября 2012 года.
- К. Матевосян. Հավուց Թառի գրչության կենտրոնը // Банбер Матенадарани. — 2012. — № 19. — С. 159—172. Архивировано 29 октября 2015 года.
- Меликян С. Особенности празднично-ритуальной системы в этнокультурном контексте села Бананц // Историко-филологический журнал НАН РА. — 2011. — № 1. — С. 274—288. Архивировано 22 декабря 2015 года.
- Матевосян А. Две ценные рукописи Матенадарану им. Месропа Маштоца // «Эчмиадзин». — 1976. — № 12. — С. 45—51. Архивировано 8 января 2022 года.
- С. Штикян. Вазген I. Католикос всех армян. Хронография (1908—1988) = Վազգեն Առաջին. Կաթողիկոս Ամենայն Հայոց. Ժամանակագրություն (1908-1988). — Ереван, 1990. — С. 1. — 113 с. Архивировано 22 декабря 2015 года.
- Матевосян А. Два святейшие евангелия // «Эчмиадзин». — 1994. — № 9—10. — С. 32—34. Архивировано 8 января 2022 года.
- Agadjanian A. Armenian Christianity Today: Identity Politics and Popular Practice. — 2014. — С. 18. — 278 с. — ISBN 1472412710.
- Радио Свобода: Интервью заведующего Отделом изучения рукописей, старшего научного сотрудника Матенадарана Геворга Тер-Варданяна Архивная копия от 22 декабря 2015 на Wayback Machine (на арм.)
- Каталог рукописей Матенадарана имени Маштоца / сост. А. Малхасян. — 2007. — Т. III. — С. 90. Архивировано 12 мая 2015 года.
- Матевосян А. Памятные записи армянских рукописей V—XII веков. — Ереван: изд-во АН АрмССР, 1988. — С. XIV, 23. Архивировано 18 марта 2016 года.
- Матевосян А. Евангелие Вехапара // «Эчмиадзин». — 1978. — № 5. — С. 34—51. Архивировано 8 января 2022 года.
- Minassian M. L'Evange'liare arm. 10680 du Mate'nadaran // Oriens Christianus. — 1979. — № 63. — С. 108—129.
- Матевосян А. Памятные записи армянских рукописей XIII века. — Ереван: изд-во АН АрмССР, 1984. — С. 741. Архивировано 10 декабря 2015 года.
- Anne-Marie Christin. A History of Writing: From Hieroglyph to Multimedia. — 2002. — С. 258—260. — 403 с. — ISBN 2080108875.
- Рукопись = Ձեռագիր մատյան // Энциклопедия «Христианская Армения». — 2002. — С. 648. Архивировано 1 октября 2015 года.
- S. Peter Cowe. The Armenian version of the New Testament // The Text of the New Testament in Contemporary Research: Essays on the Status Quaestionis. — BRILL, 2012. — С. 259.
- Указ правительства Республики Армения № 1643-N. Дата обращения: 15 октября 2015. Архивировано 17 июня 2019 года.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Евангелие Вехамор, Что такое Евангелие Вехамор? Что означает Евангелие Вехамор?
Evangelie Vehamor Veamor Vegamor arm Վեհամոր Ավետարան Vehamor Avetaran predpolozhitelno drevnejshaya sohranivshayasya polnocennaya armyanskaya rukopis hranyashayasya v Erevane v Institute drevnih rukopisej Matenadaran 10680 Na etom Evangelii prinosyat torzhestvennuyu klyatvu prezidenty Respubliki Armeniya vo vremya inauguracii Slovo Vehamajr v roditelnom padezhe Vehamor v armyanskom yazyke yavlyaetsya epitetom materej katolikosov vseh armyan podobnoe nazvanie rukopis poluchila v chest materi Vazgena I Վեհամօր Աւետարան Sostoyanie trebuet vnimaniyaEvangelie VehamorStranica iz rukopisiAvtor y neizvestenData napisaniya mezhdu VII i IX vekamiYazyk originala armyanskijFormat 33 25 7 smMaterialy pergamentSoderzhanie EvangelieHranenie Matenadaran 10680Sostoyanie sredneeIstoriyaStranica iz rukopisi Vremya i mesto napisaniya neizvestny Sohranilis dve anonimnye pamyatnye zapisi pervogo sostavitelya kotorye tem ne menee nichego ne soobshayut o zakazchike ili date napisaniya Soglasno odnoj iz etih zapisej Evangelie bylo napisano v monastyre Sv Troicy odnako mestonahozhdenie etogo monastyrya ne utochnyaetsya Dobavlennye pozzhe zapisi prolivayut svet na istoriyu rukopisi V XIII veke ona hranilas v monastyre Avuc Tar ryadom s derevnej Garni otkuda eyo priobryol nekij Amenavag v 1294 godu V XV veke rukopis byla v angl nedaleko ot Vardenisa v XVI veke popala v selo Bananc nyne Bayan v Azerbajdzhane gde byla otrestavrirovana v 1625 godu Imenno zdes eyo obnaruzhil episkop Makar Barhudaryanc v konce XIX veka V 1895 godu Barhudaryanc dal pervoe pismennoe opisanie rukopisi otmetiv chto ona izvestna sredi mestnogo naseleniya kak Staroe Evangelie i Hranitel Prichyom pervyj epitet obnaruzhivaetsya uzhe v zapisi 1625 goda a nazvanie Hranitel svyazano s poveriyami mestnyh zhitelej oni schitali chto eto Evangelie imelo celitelnuyu silu i lechili im bolnyh V 1974 godu pri sodejstvii zhitelnicy Bayana Asi Grigoryan rukopis byla peredana predvoditelyu Azerbajdzhanskoj eparhii Armyanskoj apostolskoj cerkvi episkopu Vaganu Teryanu Poslednij v svoyu ochered 1 yanvarya 1975 goda podaril eyo Katolikosu vseh armyan Vazgenu I posvyativ podarok svetloj pamyati materi katolikosa 25 iyulya togo zhe goda Vazgen I peredal cennyj ekzemplyar na hranenie v Institut drevnih rukopisej im Mesropa Mashtoca gde manuskript poluchil registracionyj nomer 10680 Sotrudniki Matenadarana uchityvaya pozhelanie episkopa Vagana i s soglasiya katolikosa dali rukopisi prozvishe Vehamor v chest skonchavshejsya v 1974 godu materi katolikosa Vazgena Siranujsh Palchyan shkolnoj uchitelnicy iz Buharesta S 1991 goda prezidenty Respubliki Armeniya prinosyat torzhestvennuyu klyatvu vo vremya inauguracii na etom Evangelii Imenno etu rukopis iz mnogochislennyh kandidatov vybral pervyj prezident Armenii Levon Ter Petrosyan v proshlom nauchnyj sotrudnik Matenadarana Dlya eyo hraneniya v zdanii Matenadarana byla vydelena otdelnaya nisha Izuchenie rukopisiSoderzhit 257 pergamentnyh listov Razmery 33 25 7 sm Shrift erkatagir Oklad ukrashen odnim bolshim pozolochennym krestom s pyatyu kamnyami i devyatnadcatyu malenkimi metallicheskimi krestami Pervye issledovaniya byli provedeny uzhe v 1975 godu kak tolko rukopis popala v ruki uchyonyh Raboty vozglavlyal starshij nauchnyj sotrudnik Matenadarana arm Pozheltevshie listy shrift erkatagir i izvestnoe uzhe s 1625 goda prozvishe Staroe Evangelie ukazyvali na preklonnyj vozrast rukopisi odnako rezultaty paleograficheskogo analiza prevzoshli vse ozhidaniya Vneshnie izobrazheniyaFotografiya Evangeliya na sajte YuNESKOVneshnie izobrazheniyaLevon Ter Petrosyan nesyot prisyagu na Evangelii Vehamor Vneshnie izobrazheniyaSerzh Sargsyan nesyot prisyagu na Evangelii Vehamor Vneshnie videofajlyVideoreportazh o rukopisi Rukopis okazalas napisana dvumya pocherkami I l 1 121 II l 122 256 oba pisca polzovalis drevnejshimi formami bukv armyanskogo alfavita izvestnymi iz lapidarnyh nadpisej palimpsestov i nebolshih manuskriptnyh fragmentov V VII vekov Eto osobenno yarko vyrazhalos v bukvah Հ Կ Վ Ճ Զ Ծ i Փ Byli zamecheny nekotorye sokrasheniya religioznyh terminov vyshedshie iz upotrebleniya v IX X vekah Na rannij period napisaniya ukazyvali takzhe oformlenie zaglavij formy pamyatnyh zapisej i punktuaciya Opredelit tochnoe vremya i mesto napisaniya okazalos nevozmozhnym odnako rukopis nesomnenno byla napisana ranshe chem pervye izvestnye tochno datirovannye rukopisi Evangelie caricy Mlke 862 goda i arm 887 goda A Matevosyan otnyos manuskript k VII VIII vekam Neskolko listov iznachalno yavlyavshihsya chastyu etogo Evangeliya byli vposledstvii obnaruzheny v drugoj rukopisi Matenadarana 10668 Nyne manuskript schitaetsya ryadom istochnikov drevnejshej polnocennoj armyanskoj rukopisyu Nekotorye sovremennye issledovateli vremenem napisaniya nazyvayut VII vek odnako stol rannyaya datirovka kak otmechaet angl nuzhdaetsya v bolee obstoyatelnom izuchenii Drugie istochniki pishut o konce VII nachale VIII vekov V kachestve terminus ante quem ukazyvaetsya 862 god data napisaniya Evangelii caricy Mlke V 2005 godu ukazom pravitelstva Armenii rukopis byla vklyuchena v perechen Osobo cennyh kulturnyh cennostej kulturnogo naslediya Respubliki Armeniya PrimechaniyaKnizhnij centr Avuc Tara Հավուց Թառի գրչության կենտրոն Armyanskaya kratkaya enciklopediya 1999 T 3 S 276 Arhivirovano 11 sentyabrya 2012 goda K Matevosyan Հավուց Թառի գրչության կենտրոնը Banber Matenadarani 2012 19 S 159 172 Arhivirovano 29 oktyabrya 2015 goda Melikyan S Osobennosti prazdnichno ritualnoj sistemy v etnokulturnom kontekste sela Bananc Istoriko filologicheskij zhurnal NAN RA 2011 1 S 274 288 Arhivirovano 22 dekabrya 2015 goda Matevosyan A Dve cennye rukopisi Matenadaranu im Mesropa Mashtoca Echmiadzin 1976 12 S 45 51 Arhivirovano 8 yanvarya 2022 goda S Shtikyan Vazgen I Katolikos vseh armyan Hronografiya 1908 1988 Վազգեն Առաջին Կաթողիկոս Ամենայն Հայոց Ժամանակագրություն 1908 1988 Erevan 1990 S 1 113 s Arhivirovano 22 dekabrya 2015 goda Matevosyan A Dva svyatejshie evangeliya Echmiadzin 1994 9 10 S 32 34 Arhivirovano 8 yanvarya 2022 goda Agadjanian A Armenian Christianity Today Identity Politics and Popular Practice 2014 S 18 278 s ISBN 1472412710 Radio Svoboda Intervyu zaveduyushego Otdelom izucheniya rukopisej starshego nauchnogo sotrudnika Matenadarana Gevorga Ter Vardanyana Arhivnaya kopiya ot 22 dekabrya 2015 na Wayback Machine na arm Katalog rukopisej Matenadarana imeni Mashtoca sost A Malhasyan 2007 T III S 90 Arhivirovano 12 maya 2015 goda Matevosyan A Pamyatnye zapisi armyanskih rukopisej V XII vekov Erevan izd vo AN ArmSSR 1988 S XIV 23 Arhivirovano 18 marta 2016 goda Matevosyan A Evangelie Vehapara Echmiadzin 1978 5 S 34 51 Arhivirovano 8 yanvarya 2022 goda Minassian M L Evange liare arm 10680 du Mate nadaran Oriens Christianus 1979 63 S 108 129 Matevosyan A Pamyatnye zapisi armyanskih rukopisej XIII veka Erevan izd vo AN ArmSSR 1984 S 741 Arhivirovano 10 dekabrya 2015 goda Anne Marie Christin A History of Writing From Hieroglyph to Multimedia 2002 S 258 260 403 s ISBN 2080108875 Rukopis Ձեռագիր մատյան Enciklopediya Hristianskaya Armeniya 2002 S 648 Arhivirovano 1 oktyabrya 2015 goda S Peter Cowe The Armenian version of the New Testament The Text of the New Testament in Contemporary Research Essays on the Status Quaestionis BRILL 2012 S 259 Ukaz pravitelstva Respubliki Armeniya 1643 N neopr Data obrasheniya 15 oktyabrya 2015 Arhivirovano 17 iyunya 2019 goda





