Туркменский алфавит
Туркме́нская пи́сьменность — письменность туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркменистана и Узбекистана пользуются алфавитом на основе латиницы, а туркмены стран Ближнего и Среднего Востока используют персидский вариант арабского алфавита.
Арабский алфавит

Туркменский письменный язык формировался в XIII—XIV веках. В тот период для записи использовался арабский алфавит. Уже в XVIII веке на туркменском языке существовала богатая литература. Вместе с тем грамотность населения на родном языке даже в конце XIX века составляла менее 1 %, книгоиздание было крайне ограниченным, первый букварь на туркменском языке появился лишь в 1913 году, а первая газета («») — в 1914 году.
Арабское письмо не было приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Так, в нём не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке.
В первые годы после установления советской власти арабский алфавит туркменов СССР был дважды реформирован — в 1922 и 1925 годах. В ходе реформ были введены буквы с диакритическими знаками для обозначения тюркских фонем и упразднены буквы для звуков, отсутствующих в туркменском языке.
Туркмены Афганистана, Ирака и Ирана по-прежнему пользуются письмом на основе арабского. Арабский алфавит для туркменов Афганистана был утверждён академией наук этой страны в 2020 году.
Латиница-яналиф
В январе 1925 года на страницах республиканской газеты «Туркменистан» был поднят вопрос о переходе на новый латинизированный алфавит — яналиф. После 1-го Всесоюзного тюркологического съезда в Баку (февраль-март 1926) Государственный Учёный совет при Наркомпросе Туркменской ССР разработал проект нового алфавита. В начале 1927 года этот алфавит был опубликован на страницах прессы. Первый проект туркменского латинизированного алфавита включал следующие буквы: A a, Ə ә, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ƣ ƣ, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ꞑ ꞑ, O o, Ɵɵ ɵɵ, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, V v, X x, Į į, Z z, Ƶ ƶ, ’.
3 января 1928 года доработанный новый латинизированный алфавит был утверждён ЦИК Туркменской ССР. На нём сразу же стала публиковаться часть материалов СМИ, а с сентября 1928 он стал внедрятся и в учебных заведениях. Окончательный переход на новый алфавит во всех официальных сферах был осуществлён к маю 1929 года.
Первоначально в новом алфавите было 40 букв: A a, Aa aa, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ә, F f, G g, Ƣ ƣ, H h, I i, Ii ii, J j, K k, L ʟ, M m, N n, Ꞑ ꞑ, O o, Oo oo, Ɵɵ ɵɵ, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Uu uu, V v, X x, Y y, Yy yy, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь, Ьь ьь.
Уже в 1930 году на 1-й научной лингвистической конференции диграфы, обозначавшие долгие гласные, были официально исключены из алфавита. В 1934 году решением орфографической комиссии были исключены буквы ƣ и q, а ещё через 2 года — x. Вместо исключённых букв стали использоваться буквы g, k и h соответственно.
Кириллица
В конце 1930-х годов во всём СССР начался процесс кириллизации письменностей. В январе 1939 года в газете «Sovet Tyrkmenistanь» было опубликовано письмо учителей Ашхабада и Ашхабадского района с инициативой о переводе туркменского письма на кириллическую основу. Президиум Верховного Совета Туркменской ССР поручил НИИ языка и литературы составить проект нового алфавита. В разработке новой письменности также приняли участие преподаватели Ашхабадского пединститута и работники печати. В апреле 1940 года проект алфавита был опубликован.
В мае 1940 года СНК Туркменской ССР принял постановление о переходе на новый алфавит всех государственных и общественных учреждений с 1 июля 1940 года и о начале преподавания нового алфавита в школах с 1 сентября того же года.
Единственным уточнением, внесённым в туркменский кириллический алфавит позднее, стало изменение местоположения буквы ъ: если первоначально она располагалась после я, то с 1954 года стала располагаться между щ и ы.
Туркменский кириллический алфавит:
| А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | Җ җ | З з |
| И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п |
| Р р | С с | Т т | У у | Ү ү | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
| Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ə ә | Ю ю | Я я |
Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году.
Современная латиница

После распада СССР в начале 1990-х годов в Туркмении был поднят вопрос о переходе на латинскую письменность. Группа учёных Института языкознания во главе с М. Соеговым разработала первый вариант нового алфавита. Этот проект был опубликован в газете «Түркменистан» 19 августа 1992 года. В том же году был предложен ещё ряд проектов. Туркменский алфавит образца 1992 года имел следующий состав: A a, B b, C c, D d, E e, Ea ea, F f, G g, H h, I i, J j, Jh jh, K k, L l, M m, N n, Ng ng, O o, Q q, P p, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z. Особенностью этого проекта стало нетрадиционное использование знаков q, v, x — они должны были заменить кириллические буквы ө, ү, ы соответственно.
В январе 1993 года в Академии наук Туркмении прошло заседание по вопросу нового алфавита, на котором была сформирована комиссия по разработке алфавита. Председателем комиссии стал С. А. Ниязов. В феврале в прессе был опубликован новый вариант алфавита. 12 апреля 1993 года меджлис утвердил президентский указ о новом алфавите. Новый туркменский алфавит имел следующий состав знаков: Aa Bb Çç Dd Ee Ää Ff Gg Hh Ii Jj £ſ Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Rr Ss $¢ Tt Uu Üü Ww Yy ¥ÿ Zz. Особенностью этого алфавита стало использование для обозначения некоторых специфических звуков туркменского языка знаков валют — доллара, йены и фунта.
Вскоре вместо этого алфавита был введён другой вариант, который используется и по настоящее время. С 2000 года этот алфавит стал единственным допустимым во всех официальных сферах Туркмении.
Современный туркменский алфавит:
| A a | B b | Ç ç | D d | E e | Ä ä | F f | G g | H h | I i |
| J j | Ž ž | K k | L l | M m | N n | Ň ň | O o | Ö ö | P p |
| R r | S s | Ş ş | T t | U u | Ü ü | W w | Y y | Ý ý | Z z |
Перевод туркменского алфавита на латинскую графическую основу был осуществлён без учёта реальных возможностей страны, что отрицательно сказалось на качестве образования. Например первоклассники учили новый латинизированный алфавит, но уже на следующий год были вынуждены учить и кириллический, так как новых учебников для 2-го класса издано не было. Такая ситуация наблюдалась в течение 5—6 лет с момента начала реформы.
Сравнительная таблица алфавитов
Основные источники:
| Латиница с 1995 | Латиница 1993 | Латиница 1992 | Кириллица 1940—1995 | Латиница 1929—1940 | Арабская графика в СССР (1923—1929) | Арабская графика в Иране | Арабская графика в Афганистане |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aa | Аа | Aa | آ ع | آ | |||
| Bb | Бб | Bʙ | ب | ||||
| Çç | Cc | Чч | Cc | چ | |||
| Dd | Дд | Dd | د | ||||
| Ее | Ее Ээ | Ее | ٱ | اِ / ه | ا ه | ||
| Ää | Ea ea | Әә | Əə | أ | |||
| Ff | Фф | Ff | ف | ||||
| Gg | Гг | Gg Ƣƣ | گ | ق غ گ | غ گ | ||
| Hh | Хх | Hh Xx | خ | خ ٥ ح | |||
| Ii | Ии | Ii | ى | اى | ي | ||
| Jj | Җҗ | Çç | ج | ||||
| Žž | £ſ | Jh jh | Жж | Ƶƶ | ژ | ||
| Kk | Кк | Kk Qq | ک ق | ق ك | ق ک | ||
| Ll | Лл | Lʟ | ل | ||||
| Mm | Мм | Mm | م | ||||
| Nn | Нн | Nn | ن | ||||
| Ňň | Ññ | Ng ng | Ңң | Ꞑꞑ | ڭ | نگ | ݩ |
| Oo | Оо | Оо | او | اوْ / وْ | وْ | ||
| Öö | Өө | Ɵɵ | اۇ | اؤ / ؤ | وٴ | ||
| Pp | Пп | Pp | پ | ||||
| Rr | Рр | Rr | ر | ||||
| Ss | Сс | Ss | ث س ص | ||||
| Şş | $¢ | Sh sh | Шш | Şş | ش | ||
| Tt | Тт | Тт | ط ت | ت | ط ت | ||
| Uu | Уу | Uu | او | او / ُو | ۉ | ||
| Üü | Vv | Үү | Yy | اۇ | اۆ / ۆ | ۆ | |
| Ww | Вв | Vv | و | ||||
| Yy | Xx | Ыы | Ьь | ى | ایٛ | ې | |
| Ýý | ¥ÿ | Yy | Йй | Jj | ﻳ | ی | |
| Zz | Зз | Zz | ظ ض ذ ز | ذ ز ض | |||
| Ёё | |||||||
| Ts ts | Цц | ||||||
| Щщ | |||||||
| Ъъ | |||||||
| Ьь | |||||||
| Юю | |||||||
| Яя | |||||||
Примечания
- Языки народов Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2005. — Т. 3. — С. 138. — 606 с. — 1200 экз. — ISBN 5-02-011237-2.
- М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 85—90. — 352 с. — 2650 экз.
- Б. Чарыяров. Из истории туркменского алфавита // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972. — С. 149—156.
- Alphabet Poster. Zabanha.af. Дата обращения: 9 февраля 2025.
- Түркменистан. — 1927. — № 175. — С. 5.
- М. Соегов. Новый туркменский алфавит: некоторые вопросы его разработки и принятия. — İktisat ve Girişimcilik Üniversitesi, Türk Dünyası Kırgız – Türk Sosyal Bilimler Enstitüsü. Архивировано 2 апреля 2015 года.
- Michael Everson. Some Türkmen alphabets (англ.). Unicode (1 июня 2000). Дата обращения: 6 декабря 2014. Архивировано 31 июля 2015 года.
- Образование в Туркменистане. Доклад. Туркменская Инициатива по Правам Человека (май 2004). Дата обращения: 4 декабря 2012. Архивировано из оригинала 31 июля 2011 года.
- راهنماي نوشتار درست تركمني = توركمن يازوو قادالاري Türkmen Ýazuw Kadalary. — 1392 СХ. — 50 с. Архивировано 3 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 1 декабря 2014. Архивировано 3 марта 2016 года.
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Туркменский алфавит, Что такое Туркменский алфавит? Что означает Туркменский алфавит?
Turkme nskaya pi smennost pismennost turkmenskogo yazyka V nastoyashee vremya turkmeny Turkmenistana i Uzbekistana polzuyutsya alfavitom na osnove latinicy a turkmeny stran Blizhnego i Srednego Vostoka ispolzuyut persidskij variant arabskogo alfavita Arabskij alfavitStranica Zakaspijskoj tuzemnoj gazety Turkmenskij pismennyj yazyk formirovalsya v XIII XIV vekah V tot period dlya zapisi ispolzovalsya arabskij alfavit Uzhe v XVIII veke na turkmenskom yazyke sushestvovala bogataya literatura Vmeste s tem gramotnost naseleniya na rodnom yazyke dazhe v konce XIX veka sostavlyala menee 1 knigoizdanie bylo krajne ogranichennym pervyj bukvar na turkmenskom yazyke poyavilsya lish v 1913 godu a pervaya gazeta v 1914 godu Arabskoe pismo ne bylo prisposobleno k foneticheskim osobennostyam tyurkskih yazykov Tak v nyom ne bylo znakov dlya oboznacheniya specificheskih zvukov turkmenskogo yazyka i v to zhe vremya bylo mnogo bukv dlya oboznacheniya arabskih zvukov kotoryh ne bylo v turkmenskom yazyke V pervye gody posle ustanovleniya sovetskoj vlasti arabskij alfavit turkmenov SSSR byl dvazhdy reformirovan v 1922 i 1925 godah V hode reform byli vvedeny bukvy s diakriticheskimi znakami dlya oboznacheniya tyurkskih fonem i uprazdneny bukvy dlya zvukov otsutstvuyushih v turkmenskom yazyke Turkmeny Afganistana Iraka i Irana po prezhnemu polzuyutsya pismom na osnove arabskogo Arabskij alfavit dlya turkmenov Afganistana byl utverzhdyon akademiej nauk etoj strany v 2020 godu Latinica yanalifV yanvare 1925 goda na stranicah respublikanskoj gazety Turkmenistan byl podnyat vopros o perehode na novyj latinizirovannyj alfavit yanalif Posle 1 go Vsesoyuznogo tyurkologicheskogo sezda v Baku fevral mart 1926 Gosudarstvennyj Uchyonyj sovet pri Narkomprose Turkmenskoj SSR razrabotal proekt novogo alfavita V nachale 1927 goda etot alfavit byl opublikovan na stranicah pressy Pervyj proekt turkmenskogo latinizirovannogo alfavita vklyuchal sleduyushie bukvy A a E ә B b C c C c D d E e F f G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m N n Ꞑ ꞑ O o Ɵɵ ɵɵ P p Q q R r S s S s T t U u Y y V v X x Į į Z z Ƶ ƶ 3 yanvarya 1928 goda dorabotannyj novyj latinizirovannyj alfavit byl utverzhdyon CIK Turkmenskoj SSR Na nyom srazu zhe stala publikovatsya chast materialov SMI a s sentyabrya 1928 on stal vnedryatsya i v uchebnyh zavedeniyah Okonchatelnyj perehod na novyj alfavit vo vseh oficialnyh sferah byl osushestvlyon k mayu 1929 goda Pervonachalno v novom alfavite bylo 40 bukv A a Aa aa B v C c C c D d E e E ә F f G g Ƣ ƣ H h I i Ii ii J j K k L ʟ M m N n Ꞑ ꞑ O o Oo oo Ɵɵ ɵɵ P p Q q R r S s S s T t U u Uu uu V v X x Y y Yy yy Z z Ƶ ƶ Uzhe v 1930 godu na 1 j nauchnoj lingvisticheskoj konferencii digrafy oboznachavshie dolgie glasnye byli oficialno isklyucheny iz alfavita V 1934 godu resheniem orfograficheskoj komissii byli isklyucheny bukvy ƣ i q a eshyo cherez 2 goda x Vmesto isklyuchyonnyh bukv stali ispolzovatsya bukvy g k i h sootvetstvenno KirillicaV konce 1930 h godov vo vsyom SSSR nachalsya process kirillizacii pismennostej V yanvare 1939 goda v gazete Sovet Tyrkmenistan bylo opublikovano pismo uchitelej Ashhabada i Ashhabadskogo rajona s iniciativoj o perevode turkmenskogo pisma na kirillicheskuyu osnovu Prezidium Verhovnogo Soveta Turkmenskoj SSR poruchil NII yazyka i literatury sostavit proekt novogo alfavita V razrabotke novoj pismennosti takzhe prinyali uchastie prepodavateli Ashhabadskogo pedinstituta i rabotniki pechati V aprele 1940 goda proekt alfavita byl opublikovan V mae 1940 goda SNK Turkmenskoj SSR prinyal postanovlenie o perehode na novyj alfavit vseh gosudarstvennyh i obshestvennyh uchrezhdenij s 1 iyulya 1940 goda i o nachale prepodavaniya novogo alfavita v shkolah s 1 sentyabrya togo zhe goda Edinstvennym utochneniem vnesyonnym v turkmenskij kirillicheskij alfavit pozdnee stalo izmenenie mestopolozheniya bukvy esli pervonachalno ona raspolagalas posle ya to s 1954 goda stala raspolagatsya mezhdu sh i y Turkmenskij kirillicheskij alfavit A a B b V v G g D d E e Yo yo Zh zh Җ җ Z zI i J j K k L l M m N n Ң n O o Ө o P pR r S s T t U u Ү ү F f H h C c Ch ch Sh shSh sh Y y E e E ә Yu yu Ya ya Turkmenskij kirillicheskij alfavit byl polnostyu vyveden iz oficialnyh sfer upotrebleniya k 2000 godu Sovremennaya latinicaKupyura 500 manat obrazca 1993 goda V bukvennom napisanii nominala ispolzovany bukvy i BA UZ MANAT Posle raspada SSSR v nachale 1990 h godov v Turkmenii byl podnyat vopros o perehode na latinskuyu pismennost Gruppa uchyonyh Instituta yazykoznaniya vo glave s M Soegovym razrabotala pervyj variant novogo alfavita Etot proekt byl opublikovan v gazete Tүrkmenistan 19 avgusta 1992 goda V tom zhe godu byl predlozhen eshyo ryad proektov Turkmenskij alfavit obrazca 1992 goda imel sleduyushij sostav A a B b C c D d E e Ea ea F f G g H h I i J j Jh jh K k L l M m N n Ng ng O o Q q P p R r S s Sh sh T t Ts ts U u V v W w X x Y y Z z Osobennostyu etogo proekta stalo netradicionnoe ispolzovanie znakov q v x oni dolzhny byli zamenit kirillicheskie bukvy o ү y sootvetstvenno V yanvare 1993 goda v Akademii nauk Turkmenii proshlo zasedanie po voprosu novogo alfavita na kotorom byla sformirovana komissiya po razrabotke alfavita Predsedatelem komissii stal S A Niyazov V fevrale v presse byl opublikovan novyj variant alfavita 12 aprelya 1993 goda medzhlis utverdil prezidentskij ukaz o novom alfavite Novyj turkmenskij alfavit imel sleduyushij sostav znakov Aa Bb Cc Dd Ee Aa Ff Gg Hh Ii Jj ſ Kk Ll Mm Nn Nn Oo Oo Pp Rr Ss Tt Uu Uu Ww Yy y Zz Osobennostyu etogo alfavita stalo ispolzovanie dlya oboznacheniya nekotoryh specificheskih zvukov turkmenskogo yazyka znakov valyut dollara jeny i funta Vskore vmesto etogo alfavita byl vvedyon drugoj variant kotoryj ispolzuetsya i po nastoyashee vremya S 2000 goda etot alfavit stal edinstvennym dopustimym vo vseh oficialnyh sferah Turkmenii Sovremennyj turkmenskij alfavit A a B b C c D d E e A a F f G g H h I iJ j Z z K k L l M m N n N n O o O o P pR r S s S s T t U u U u W w Y y Y y Z z Perevod turkmenskogo alfavita na latinskuyu graficheskuyu osnovu byl osushestvlyon bez uchyota realnyh vozmozhnostej strany chto otricatelno skazalos na kachestve obrazovaniya Naprimer pervoklassniki uchili novyj latinizirovannyj alfavit no uzhe na sleduyushij god byli vynuzhdeny uchit i kirillicheskij tak kak novyh uchebnikov dlya 2 go klassa izdano ne bylo Takaya situaciya nablyudalas v techenie 5 6 let s momenta nachala reformy Sravnitelnaya tablica alfavitovOsnovnye istochniki Latinica s 1995 Latinica 1993 Latinica 1992 Kirillica 1940 1995 Latinica 1929 1940 Arabskaya grafika v SSSR 1923 1929 Arabskaya grafika v Irane Arabskaya grafika v AfganistaneAa Aa Aa آ ع آBb Bb Bʙ بCc Cc Chch Cc چDd Dd Dd دEe Ee Ee Ee ٱ ا ه ا هAa Ea ea Әә Ee أFf Ff Ff فGg Gg Gg Ƣƣ گ ق غ گ غ گHh Hh Hh Xx خ خ ٥ حIi Ii Ii ى اى يJj Җҗ Cc جZz ſ Jh jh Zhzh Ƶƶ ژKk Kk Kk Qq ک ق ق ك ق کLl Ll Lʟ لMm Mm Mm مNn Nn Nn نNn Nn Ng ng Ңn Ꞑꞑ ڭ نگ ݩOo Oo Oo او او و و Oo Qq Өo Ɵɵ اۇ اؤ ؤ وٴPp Pp Pp پRr Rr Rr رSs Ss Ss ث س صSs Sh sh Shsh Ss شTt Tt Tt ط ت ت ط تUu Uu Uu او او و ۉUu Vv Үү Yy اۇ اۆ ۆ ۆWw Vv Vv وYy Xx Yy ى ای ېYy y Yy Jj Jj ﻳ یZz Zz Zz ظ ض ذ ز ذ ز ضYoyoTs ts CcShshYuyuYayaPrimechaniyaYazyki narodov Rossijskoj Federacii i sosednih gosudarstv M Nauka 2005 T 3 S 138 606 s 1200 ekz ISBN 5 02 011237 2 M I Isaev Yazykovoe stroitelstvo v SSSR M Nauka 1979 S 85 90 352 s 2650 ekz B Charyyarov Iz istorii turkmenskogo alfavita rus Voprosy sovershenstvovaniya alfavitov tyurkskih yazykov SSSR M Nauka 1972 S 149 156 Alphabet Poster neopr Zabanha af Data obrasheniya 9 fevralya 2025 Tүrkmenistan 1927 175 S 5 M Soegov Novyj turkmenskij alfavit nekotorye voprosy ego razrabotki i prinyatiya Iktisat ve Girisimcilik Universitesi Turk Dunyasi Kirgiz Turk Sosyal Bilimler Enstitusu Arhivirovano 2 aprelya 2015 goda Michael Everson Some Turkmen alphabets angl Unicode 1 iyunya 2000 Data obrasheniya 6 dekabrya 2014 Arhivirovano 31 iyulya 2015 goda Obrazovanie v Turkmenistane Doklad neopr Turkmenskaya Iniciativa po Pravam Cheloveka maj 2004 Data obrasheniya 4 dekabrya 2012 Arhivirovano iz originala 31 iyulya 2011 goda راهنماي نوشتار درست تركمني توركمن يازوو قادالاري Turkmen Yazuw Kadalary 1392 SH 50 s Arhivirovano 3 marta 2016 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 1 dekabrya 2014 Arhivirovano 3 marta 2016 goda Eta statya vhodit v chislo dobrotnyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii
