Википедия

Чаошаньское наречие

Чаошань (самоназвание тьёсуа 潮汕话 Tiô-suaⁿ-uē или тьёчиу 潮州话 Tiô-tsiu-uē, англ. Teochew) — идиом, распространённый в регионе Чаошань на востоке провинции Гуандун (КНР), а также среди чаошаньской диаспоры в различных регионах мира. Входит в южную ветвь миньских языков.

Чаошаньский
Самоназвание 潮汕话 Tiô-suaⁿ-uē
潮州话 Tiô-tsiu-uē
Страны КНР, Сингапур, Малайзия, Индонезия, Таиланд, Камбоджа, Лаос, Гонконг, Вьетнам,
Регион провинция Гуандун
Общее число говорящих 14 миллионов в Гуандуне (на 2004 год), 2—5 миллионов в диаспоре
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Сино-тибетская семья

Китайская ветвь
Миньские языки
Южноминьские языки
Письменность китайское письмо, POJ
ISO 639-6 czhu
Linguasphere 79-AAA-ji
LINGUIST List nan-teo
Glottolog chao1238

Чаошаньский сохранил много древнекитайских элементов в лексике и фонетике, утраченных в ряде других современных китайских языков. По этой причине многие лингвисты считают чаошаньский одним из наиболее консервативных китайских языков.

Название

В прошлом в префектуру Чаочжоу (潮州府) входил весь регион, включающий нынешние Чаочжоу, Шаньтоу и Цзеян, поэтому их язык назывался тьёчиу («чаочжоу», Teochew, 潮州话 Tiô-tsiu-uē), либо сокращённо язык тьё (潮語 tiô-gṳ́). Ныне в Китае этот регион называется термином Чаошань (портмане от Чаочжоу и Шаньтоу), соответственно общий язык этого региона называется тьёсуа («чаошань», Teoswa, 潮汕话 Tiô-suaⁿ-uē).

В китайских работах также встречается термин «восточногуандунский миньский язык» (粵東閩語) — он противопоставляется другим миньским языкам Гуандуна, например «западногуандунскому миньскому» (то есть лэй-хайнаньскому) и чжуншаньскому миньскому.

Классификация

image
 северный чаошаньский южный чаошаньский хайлуфынский диалект (хокло либо чаошаньский) хокло-чаошаньские переходные диалекты южный хокло

Чаошань классифицируется как часть южной ветви миньских языков. В са́мом узком смысле под «южноминьским языком» обычно понимают близкородственный чаошаньскому язык хокло, однако в широком смысле в него включают также датяньский, хайнаньский и лэйчжоуский языки. В литературе южноминьские идиомы (включая чаошаньский, хокло и хайнаньский) описываются и как «наречия (единого) южноминьского языка», и как «языки южноминьской группы». В то же время взаимопонимание между чаошаньским и хокло ограничено, чаошаньцы и хокло считают себя разными общностями как в Китае, так и в диаспоре, из-за чего работы, посвящённые социолингвистическим аспектам, склонны разделять их и также называть чаошаньский «языком».

Чаошаньский можно разделить на две подгруппы:

  • северная (чаочжоуская 潮州片):
    • городская часть Чаочжоу (Чаоань, Сянцяо) и Чэнхай
    • городская часть Шаньтоу (Лунху, Цзиньпин), уезд Жаопин, запад острова Наньао
    • городская часть Цзеяна (Жунчэн, Цзедун), северный Пунин, северный Чаоян
  • южная (чаоян-пунинская 潮普片):
    • южный Пунин, уезд Хуэйлай и восток острова Наньао
    • бывший уезд Чаоян (ныне южные районы Шаньтоу: Чаоян, Чаонань, Хаоцзян)

Ряд классификаций включают в состав чаошаньского хайлуфынский диалект, распространённый в городе Шаньвэй, в качестве отдельной третьей подгруппы. В то же время более новые исследования разделяют их и относят хайлуфынский к хокло. Нынешний Шаньвэй исторически не включался в префектуру Чаочжоу, его носители сами считают себя хокло, а не чаошаньцами — вероятнее всего, они являются более поздними мигрантами из Чжанчжоу.

«Шибболетом» для классификации служат слова вроде «ты» и «рыба»: в северных диалектах в них есть гласная /ɯ/ ( lṳ́, hṳ̂), в южных гласная /u/ ( , ), в хайлуфынском гласная /i/ ( , ).

На близких к чаошаньскому идиомах говорят на прилегающей к Чаошаню окраине Мэйчжоу (Фыншунь и Дабу). Эти диалекты мало изучены, они по-видимому более консервативны по сравнению с диалектами самого Чаошаня, сохраняют некоторые архаичные черты (например, они различают на конце слога -n, -ng и -m, тогда как в большинстве диалектов чаошаньского -n слилось с -ng).

слово чаошаньский ? хокло
южный северный хайлуфынский южный северный
Чаоян Хуэйлай Пунин Цзеян Чаочжоу,
Чэнхай
Шаньтоу,
Жаопин
Хайфын Чжаоань Чжанчжоу Наньань
«рыба» hṳ̂ hṳ̂ hṳ̂ hṳ̂ hṳ̂
«язык» ngú ngú ngú gṳ́ gṳ́ gṳ́ gṳ́ gṳ́
«тушечница» ngī ngī ngī īⁿ īⁿ īⁿ īⁿ hīⁿ hīⁿ hīⁿ
«храм» tsī tsī tsīⁿ tsīⁿ sīⁿ sṳ̄
«чай» têe têe
«князь» hôu hôu hôu hôu hôu hôu hôu hôu hôo hiô
«перед» tsâiⁿ tsâiⁿ tsâiⁿ tsâiⁿ tsôiⁿ tsôiⁿ tsâiⁿ tsêng tsêng tsûiⁿ
«улица» koi koi koi koi koi koi kei kei ke koe
«плод» kué kué kué kué kué kué kué kué kué kér
«пять» ngŏm ngŏu ngŏu
ngŏm
ngŏu ngŏu ngŏu ngŏu gōu gōo gǒo
«овен» iôⁿ iôⁿ iôⁿ iôⁿ iêⁿ iôⁿ iôⁿ iûⁿ iôⁿ iûⁿ
«птица» tsiáu tsiáu tsiáu tsiáu tsióu tsiáu tsiáu tsiáu tsiáu tsiáu
«отрезать» tňg tňg tňg tṳ̆ng tṳ̆ng tṳ̆ng tǔiⁿ tūiⁿ tūiⁿ tňg
«ворота» mn̂g mn̂g mn̂g mṳ̂ng mûng mûng mûi mûi mûi mn̂g
«серебро» ngîng ngîng ngîng ngêng ngṳ̂ng ngṳ̂ng ngîn gîn gîn gêrn
«слава» uêng uêng uêng iông iông iông êng êng êng êng
«посёлок» tiàng tiàng tiàng tèng tìng tìng tìn tìn tìn tìn
«правдивый» tsing tsing tsing tseng tsing tsing tsin tsin tsin tsin
«женьшень» sim sim sim sim siam siam
som
som som som serm

История и распространение

Современный чаошаньский произошел от более древних форм южноминьского языка. В IX—XV веках часть говорившего на миньских языках населения Фуцзяни из-за перенаселения мигрировала на юг, в прибрежные области восточного Гуандуна, сейчас известные как .

В XVIII—XX веках Чаошань стал одним из основных источников эмиграции китайцев в Юго-Восточную Азию, в результате чего чаошаньский стал одним из наиболее распространённых среди китайской диаспоры. В частности, много выходцев из Чаошаня проживает в Таиланде, Камбодже и Лаосе, где чаошаньский является доминирующим китайским языком, а также составляют значительное меньшинство в Гонконге, Вьетнаме, Малайзии, Сингапуре и Индонезии (особенно в Риау, Северной Суматре, Южной Суматре, а также в Западном Калимантане, в городах Понтианак и Кетапанг).

В результате миграции непосредственно из Чаошаня и вторичной эмиграции из стран Юго-Восточной Азии, носители чаошаньского проживают в Австралии, Новой Зеландии, Северной Америке и Европе.

Письменность

Романизация

Существуют две основные романизации чаошаньского: пхенъим (создана в 1960 году в КНР) и пэвэдзи («церковная романизация», создана миссионерами в 1875 году). Чаошаньская пэвэдзи слегка отличается от систем пэвэдзи и тайло для хокло.

знак чаошань северный хокло
МФА пхенъим пэвэдзи
(чаошаньская)
МФА пэвэдзи
(хокло)
тайло
/kũã³³/ guan1 kuaⁿ /kũã³³/ koaⁿ kuaⁿ
/kuak²/ guag4 kuak /kuat⁵/ koat kuat
/tsɯ³⁵/ ze6 tsṳ̆ /tsɯ⁴¹/ chīr
/kʰau⁵²/ kao2 kháu /kʰau⁵⁵⁴/ kháu kháu
/hou³⁵/ hou6 hŏu /hɔ²²/ hǒ͘ hǒ͘
  1. Гласная /ɯ/ отсутствует в амойском, и соответственно не имеет обозначения в оригинальной пэвэдзи

Фонетика

Инициали

простые придыхательные звонкие носовые фрикативы
губные /p/ /pʰ/ /b/ /m/
альвеолярные /t/ /tʰ/ /l/ /n/ /s/
велярные /k/ /kʰ/ /g/ /ŋ/
аффрикаты /ts/ /tsʰ/ /dz/
глоттальные /h/

Звонкие инициали /b/, /g/, /l/ произносятся как преназализованные [ᵐ̥b], [ᵑ̊ɡ], [ⁿ̥ɺ].

Слоги, начинающиеся с гласных звуков и полугласных [j] и [w], считаются имеющими нулевую инициаль.

В южных диалектах у молодых носителей лабиальные инициали (/p/, /pʰ/, /b/, /m/) перед /-u-/ становятся дифтогами (/pf/, /pfʰ/, /bv/, /mv~ɱ/).

знак пэвэдзи Шаньтоу Чаоян
[pu²¹²] [pfu⁵²]
puaⁿ [pũã³³] [pfũã³¹]
phuâ [pʰua⁵⁵] [pfʰua²³]
phuè [pʰue²¹²] [pfʰue⁵²]
[bu⁵²] [bvu⁴⁵]
bué [bue⁵²] [bvue⁴⁵]
muē [mũẽ¹¹] [mvũẽ⁴³]
滿 muá [mũã⁵²] [mvũã⁴⁵]

В чаошаньском звонкие инициали (/b/, /g/, /l/) и носовые инициали (/m/, /n/, /ŋ/) обычно не считаются аллофонами, в отличие от хокло. Например, чаошаньский различает ge̍k «нефрит» и nge̍k «противиться», в хокло оба иероглифа читаются ge̍k (слог nge̍k в хокло невозможен). В описаниях чаошаньского считается, что в «ещё не» и «хло́пок» разные инициали (/b-/ и /m-/), в описаниях хокло — что в них разные финали (/-i/ и /-ĩ/). В целом деназализация (переход носовых в звонкие) в чаошаньском происходит реже: чаошаньский различает liú «ива» и niú «узел», в хокло оба иероглифа читаются liú (слог niú в хокло возможен, но встречается крайне редко).

Финали

a o e i u ah oh eh ih uh ṳh
ia io/ie iu iah ioh/ieh iuh
ua ue ui uah ueh
ua ue ui uah ueh
ai oi aih oih
au ou auh
iau/iou iouh
uai uaih
aⁿ oⁿ eⁿ iⁿ ṳⁿ ahⁿ ehⁿ ihⁿ
iaⁿ ioⁿ/ieⁿ iuⁿ iahⁿ iuhⁿ
uaⁿ ueⁿ uiⁿ uahⁿ
aiⁿ aihⁿ oihⁿ
auⁿ ouⁿ auhⁿ
iouⁿ iouhⁿ
uaihⁿ
ang ong eng ing ung ṳng ak ok ek ik uk ṳk
iang iong ieng iak iok iek
uang ueng uak uek
am om im ap op ip
iam iap
uam uap
an in un ṳn at it ut ṳt
ian iat
uan uat
  1. В Чаочжоу и Чэнхае ie, iou; в остальных диалектах io, iau

Редкие или диалектные финали затенены. Помимо упомянутых выше, существуют финали ng, m, ngh, mh.

Гласная /e/ произносится ближе к [ɛ], особенно в открытых слогах или перед /-ŋ/ или /-k/.

Гласная /o/ произносится ближе к [ɔ] в открытых слогах, но перед /-ŋ/ или /-k/ склоняется к [o̞].

Гласная /ɯ/ в открытых слогах произносится чуть ниже, как [ɯ̞]. В южных диалектах отсутствует.

Финаль ṳng /ɯŋ/ произносится как [ɤŋ] или слоговая [ŋ].

Дифтонг /io/ произносится ближе к [ʏo], в том числе в составе других финалей.

В Чаочжоу у молодых носителей гласная /a/ в составе финалей /iau/, /ian/, /iam/, /iang/ произносится ближе к [ɜ]. То же происходит с гласной /o/ в финали /iou/.

Назализация встречается почти исключительно в открытых слогах. Финали одновременно с назализацией и гортанной смычкой используются в небольшой числе слов, обычно междометиях или идеофонах ( he̍hⁿ «взволнованный; тяжело дышащий», hauhⁿ «жадно есть; кусать, широко открыв рот», 寬活 khuàhⁿ-ua̍hⁿ «комфортный» и т. д.).

Финали на -n и -t слились с финалями на -ng и -n в большинстве диалектов чаошаньского. Они существовали ещё в 19 веке, ныне сохраняются лишь в некоторых периферийных диалектах. В отдельных диалектах (в районе Чэнхая, в Хаймыне, у молодых носителей в Чаочжоу) исторические -m/-p также перешли в -ng/-k, так что в них осталась только одна пара терминалей.

Исторические финали -oam/-oap в большинстве диалектов чаошаньского (за исключением диалектов Чэнхая, Шаньтоу и т. д.) сохраняются, а не диссимилируются, в отличие от большинства китайских языков: huàm «затоплять», huăm «шаблон, модель», huap «закон».

Тоны

В чаошаньском различается 8 тонов. Четыре среднекитайских тона ( «ровный», «восходящий», «уходящий», «входящий») разделились на две группы: «тёмные» и «светлые». В южных диалектах некоторые тоны сливаются в один в изоляции, но различаются в сандхи.

без сандхи после сандхи
Чаочжоу, Чэнхай
①33 ˧ ③53 ˥˧ ⑤212 ˨˩˨ ⑦32 ˧˨ 34 ˧˦ 35 ˧˥ 53 ˥˧ 54 ˥˦
②55 ˥ ④35 ˧˥ ⑥21 ˨˩ ~ 22 ˨ ⑧54 ˥˦ 23 ˨˧ 21 ˨˩ ~ 22 ˨ 23 ˨˧ 32 ˧˨
Цзеян
①33 ˧ ③53 ˥˧ ⑤212 ˨˩˨ ⑦32 ˧˨ 33 ˧ 35 ˧˥ 53 ˥ 54 ˥˦
②55 ˥ ④35 ˧˥ ⑥22 ˨ ~ 21 ˨˩ ⑧54 ˥˦ 22 ˨ ~ 21 ˨˩ 21 ˨˩ ~ 22 ˨ 21 ˨˩ ~ 22 ˨ 32 ˧˨
Шаньтоу, Жаопин
①33 ˧ ③53 ˥˧ ⑤212 ˨˩˨ ⑦32 ˧˨ 33 ˧ 35 ˧˥ 55 ˥ 54 ˥˦
②55 ˥ ④35 ˧˥ ⑥21 ˨˩ ~ 22 ˨ ⑧54 ˥˦ 21 ˨˩ ~ 22 ˨ 22 ˨ ~ 21 ˨˩ 22 ˨ ~ 21 ˨˩ 32 ˧˨
Пунин, Хуэйлай
①34 ˧˦ ③53 ˥˧ ⑤31 ˧˩ ⑦32 ˧˨ 33 ˧ 34 ˧˦ 55 ˥ 54 ˥˦
②44 ˦ ④23 ˨˧ ⑥42 ˦˨ ⑧54 ˥˦ 31 ˧˩ 33 ˧ 33 ˧ 32 ˧˨
Чаоян (старая речь)
①21 ˨˩ ③551 ˥˥˩ ⑤53 ˥˧ ⑦43 ˦˧ 33 ˧ 53 ˥˧ 33 ˧ 5 ˥
②44 ˦ ④=⑤ ⑥42 ˦˨ ⑧45 ˦˥ 44 ˦ 21 ˨˩ 21 ˨˩ 3 ˧
Чаоян (новая речь)
①31 ˧˩ ③55 ˥˥ ~ 35 ˧˥ ⑤52 ˥˨ ⑦32 ˧˨ 31 ˧˩ 52 ˥˨ 23 ˨˧ 5 ˥
②33 ˧ ~ 23 ˨˧ ④=⑤ ⑥43 ˦˧ ~ 44 ˦ ⑧45 ˦˥ 33 ˧ ~ 23 ˨˧ 21 ˨˩ 21 ˨˩ 3 ˧
  1. Но в центральном Хуэйлае сливается с ⑤陰去; в западном Хуэйлае сливается с ④陽上
  2. Но в Хаймыне сливается с ①陰平

В северных диалектах изолированные тоны практически идентичны, незначительные различия есть в сандхи:

  • самое заметное расхождение — в зависимости от диалекта, тон ⑤陰去 в сандхи может становиться высоким падающим (53 ˥˧) и высоким ровным (55 ˥)
  • в Чаочжоу тоны категории в сандхи становятся не ровными, а слегка восходящими
  • в Цзеяне и Чаочжоу у тонов ③陰上, ⑤陰去 и ⑦陰入 есть два варианта в сандхи: более высокий (35 ˧˥, 53 ˥˧, 54 ˥˦) перед слогами с высоким тоном (②陽平, ③陰上 и ⑧陽入) и более низкий (24 ˨˦, 42 ˦˨ и 43 ˦˧) перед остальными слогами

В юго-восточном (чаоянском) диалекте ныне происходит фонетический переход, существует спектр от «старого» до «нового» акцента. Степень перехода зависит от возраста, пола (речь женщин более инновативна), места (сельские диалекты более консервативны, в отличие от городских восточных диалектов, особенно диалекта Дахао).

  • тон ①陰平 становится чуть выше (от 21 к 31)
  • тон ②陽平 становится чуть ниже и может переходить из ровного в восходящий (от 44 к 33~23)
  • тон ③陰上 из падающего с длинным «плато» в начале (551) переходит в высокий ровный (55, в «сельских» западных диалектах) или восходящий (45~35, в «городских» диалектах Хаоцзяна и восточного Чаояна)
  • тон ⑤陰去 становится более падающим, а тон ⑥陽去 чуть более ровным (в «старом» акценте они параллельны, 53 и 42, в «новом» они пересекаются, 52 и 43~44), при этом тон ⑥陽去 становится выше, чем ②陽平

Юго-западные сандхи схожи с северными (в Шаньтоу), основное отличие — тоны группы в сандхи произносятся чуть выше. Некоторые из фонетических переходов чаоянского диалекта происходят и там: в центральном Хуэйлае тон ③陰上 (53 ˥˧) переходит в 55 ˥ у молодых носителей, в восточном Хуэйлае этот переход уже завершился даже у пожилых.

Фразы в чаошаньском делятся на интонационные отрезки, в которых все слоги, кроме последнего, претерпевают сандхи. Границы между этими отрезками зависят от структуры фразы и являются предметом продолжающегося изучения.

Нейтральный тон произносится как тон ⑥陽去, но если изначальный тон слога был ③陰上, то он переходит в ⑤陰去. Нейтральный тон является лексически обусловленным:

без нейтрального тона с нейтральным тоном
今年 kim-nî «этот год»

舊年 kū-nî «прошлый год»

明年 mê-nî «следующий год»

二十五年 jĭ-tsa̍p-ngŏu-nî «25 лет»

前年 tsâiⁿ--nî «позапрошлый год»

後年 ău--nî «год после следующего»

大前年 tuā-tsâiⁿ--nî «поза-позапрошлый год»

二九年 jĭ-káu--nî «29-й год»

Грамматика

Базовая связка — «быть (чем-то или кем-то), являться».

В чаошаньском используются счётные слова (классификаторы). Счётное слово kâi является базовой частицей принадлежности, но также в этом значении используются другие соответствующие классификаторы, как в кантонском.

我本書。 или 我個書。
uá púng tsṳ / uá kâi tsṳ
«моя книга»

Местоимения

лицо ед. множ.
1-е экскл. «я» uáng «мы»
инкл. náng «мы (с тобой)»
2-е lṳ́ «ты» níng «вы»
3-е i «он» 伊儂 i-nāng «они»

Притяжательные местоимения образуются по общим правилам с помощью счётного слова kâi. Ограниченно используются стяжённые формы uaⁿ «мой; наш» и niaⁿ «твой; ваш», в основном с терминами родства.

Как возвратное местоимение используется 家己 ka-kī «сам; свой».

Глагольные виды и комплементы

Как и в других миньских языках, в чаошаньском имеется система глагольных видов и дополнений (комплементов).

«Комплементами» после глаголов служат другие глаголы или прилагательные, придающие действию тот или иной оттенок в зависимости от своего значения.

烏去 ou-khṳ̀ «почернеть»
食飽 tsia̍h-pá «наесться»
講着 káng-tio̍h «сказать правильно»
飛出來 pue-tshuk-lâi «улететь»
乞轉去 khṳh-tṳ́ng-khṳ̀ «забрать (обратно)»

Продолженный вид обозначается частицей (диал. lo) перед глаголом (соответствует [佇]咧 [tǐ-]leh в хокло).

伊在食飯。
i tŏ tsia̍h-pūng
«он [сейчас] ест» (食飯 tsia̍h-pūng «есть» — процессуальный глагол)

Законченное действие, чей результат сохраняется, обозначается частицей 在塊 tŏ-kò после глагола (аналог --leh в хокло).

伊坐在塊。
i tsŏ-tŏ-kò
«он сел [и сейчас сидит]» ( tsŏ «сесть» — однократный глагол)

Частица 放塊 pàng-kò может заменять или 在塊 tŏ-kò, при этом имеет оттенок противительности («делать, несмотря на (что-то)»), часто используется в повелительных предложениях.

伊無在做作業,放塊睇電視。
i bô tŏ tsò tsak-ngiṳ̍p, pàng-kò thóiⁿ tiăng-sĭ
«Он не делает домашнюю работу, а только смотрит телевизор.»
汝放塊掌門就好。
lṳ́ pàng-kò tsióⁿ-mûng tsŭ hó
«Просто сторожи дверь [и не обращай внимания на остальное]»
汝做呢徛放塊食?
lṳ́ tsò-nî khiă-pàng-kò tsia̍h
«Почему ты ешь стоя?»

Комплемент liáu обозначает простой совершенный вид (не обязательно однократное действие):

我昨日睇了三本書。
uá tsá-ji̍k thóiⁿ-liáu saⁿ púng tsṳ
«Я вчера прочитал три книги»
我等了半個鐘頭。
uá táng-liáu puàⁿ-kâi tseng-thâu
«Я прождал полчаса»

liáu может употребляться после объекта действия — в чаошаньском меньше распространено явление «разделяемых глаголов», по сравнению с кантонскими или севернокитайским. В конце предложения liáu меняет произношение на --lāu.

我食飯了。
uá tsia̍h-pūng--lāu
«Я поел»
我睇報了正去夗。
uá thóiⁿ-pò-liáu, tsiàⁿ khṳ̀ ĭⁿ
«Я прочитаю газету и сразу пойду спать» (в таких предложениях может быть заменено на ău «затем»)

Однократное непродолжительное действие выражается через 一吓 -tse̍k-ē (сокращённо -tse̍h или ).

汝來睇一吓。
lṳ́ lâi thóiⁿ tse̍k-ē
«Подойди глянь»

Прилагательные

Прилагательные самостоятельно не могут быть сказуемыми, в простом предложении они требуют наречий (в качестве номинального часто используется hoh «очень») или хотя бы удвоения, но также употребляются с комплементами, отрицаниями и т. д.

條路好焦。
tiâu lōu hoh ta
«(эта) дорога сухая»
條路焦了。
tiâu lōu hoh--lāu
«(эта) дорога высохла»
個面紅紅。
kâi mīng âng-âng
«(его) лицо красное»
個面紅了。
kâi mīng âng--lāu
«(его) лицо покраснело»

В предложениях выше также видно, что в чаошаньском классификаторы могут использоваться в значении «этот». Такое использование нехарактерно для хокло, но часто встречается в кантонском.

Модальные глаголы

В чаошаньском используются модальные глаголы, например:

ŏi «уметь; обозначает будущее время»
àiⁿ «хотеть; обозначает будущее время»
èng «быть должным»
«мочь; быть возможным, допустимым»
可以 khó-íⁿ «мочь; быть возможным, разрешённым»

«Имевшее место» действие, результат которого уже не актуален, выражается модальным глаголом pak «знать» и дополнением kuè (в паре или по отдельности).

我捌學只個字。
uá pak o̍h tsí kâi jī
我學過只個字。
uá o̍h-kuè tsí kâi jī
«Я [раньше] знал (изучал) этот иероглиф»
ср. 我捌只個字。 uá pak tsí kâi jī «Я знаю это иероглиф»

В то же время между pak и kuè есть некоторая разница в употреблении: kuè может использоваться в высказываниях, где делается предположение на основе наблюдений, тогда как pak здесь не используется, оно обозначает преимущественно собственный субъективный опыт говорящего. Например, в предложении ниже используется только kuè:

塊書底𫢗動過?
kò tsṳ tī-tiâng thăng-kuè
«Кто трогал эти книги?»

Предлоги

Как и в других китайских языках, предлоги в чаошаньском являются грамматикализованными глаголами. Например, предлог 在 tŏ «в» одновременно является глаголом «быть (где-то)».

Страдательный залог выражается через предлог с буквальным значением «давать»: pung или khṳh. Первый вариант происходит из хакка ( pûn), второй является исконно миньским (ср. пусяньск. ke̤h, вост.-мин. ké̤ṳk). Реже используется предлог hōu, как в хокло. Часто в страдательных предложениях исполнитель действия не называется, тогда используется номинальный деятель nâng или i.

個杯分儂敲掉。
kâi pue pung nâng khà-tiāu
«Чашка разбилась»

Побудительный залог выражается так же, как и страдательный. При этом khṳh обычно не принимает объект побуждения напрямую, а следует за ним с номинальным объектом i.

個孥囝乞伊唱歌。
kâi nou-kiáⁿ khṳh i tshiàng-ko
«Дай ребёнку петь»

Сравнение

Сравнение в чаошаньском выражается с помощью kuè после прилагательного (как в кантонском или хакка):

伊雅過汝。
i ngiá-kuè lṳ́
«Она красивее тебя»

Ср. аналогичную фразу в хокло (с наречием khah «более»): 伊較媠汝 i khah súi lí.

В чаошаньском подобная конструкция скорее будет употребляться, когда отсутствует объект сравнения:

伊夭雅。
i iău ngiá
«Она красивее»

Отрицание

Базовое отрицание — . Оно также является отрицательной формой глагола ŭ «быть, существовать».

我無錢。
uá bô tsîⁿ
«У меня нет денег»
我無在厝內。
uá bô tŏ tshù-lăi
«Я не дома»

Ограниченно используется отрицание , в основном с глаголом-связкой и стативными глаголами (связанными с чувствами, мыслительными процессами и т. д.) и абсолютными прилагательными (то есть не градуированными, для которых нельзя определить степень их качества):

唔是 m̆ sĭ «не быть (чем-то), не являться»
唔捌 m̆ pak «не знать, не узнавать»
唔記得 m̆ kì-tik «не помнить»

Отдельные модальные глаголы имеют свои формы отрицания, обычно стяжения из этого глагола и .

𣍐 bŏi от и ŏi
mài от и àiⁿ
от и

Лексика

Чаошаньская лексика по большей части общая с другими миньскими языками, но также есть множество общих слов с кантонским и хакка. Как и другие южноминьские языки, чаошаньский сохранил много древнекитайских слов, например ma̍k «глаз», ta «сухой», и khṳ̀ng «прятать».

слово чаошань кантонский хокло
видеть thóiⁿ tái khòaⁿ
читать (книги) 讀書 tha̍k-tsṳ 讀書 duhksyū 讀冊 tha̍k-chheh
спать n̍gh, ĭⁿ fan khùn
красивый ngiá leng súi
говорить tàⁿ góng kóng

seh

что? 乜個 mih-kâi 乜嘢 mātyéh 啥乜 siáⁿ-mi̍h
ребёнок 孥囝 nou-kiáⁿ 細路 sailouh 囡仔 gín-á
черный ou hāk

Основной уменьшительный суффикс в чаошаньском — kiáⁿ (ср. с á в хокло).

В чаошаньском сравнительно чаще, по сравнению с хокло, используются просторечные чтения. Часто бывает, что в чаошаньском у иероглифа вовсе нет книжного чтения, присутствующего в хокло, а в хокло нет некоторых просторечных чтений, имеющихся в чаошаньском, реже наоборот.

Контакты с другими языками

Севернокитайский

Дети, говорящие на чаошаньском, знакомятся со севернокитайским уже в детском саду, однако чаошаньский остается основным языком обучения. Уже в начальной школе путунхуа становится единственным языком обучения, хотя ученики обычно продолжают разговаривать между собой на чаошаньском. В настоящее время путунхуа в какой-то степени понимают все молодые носители чаошаньского. Лица более старшего возраста обычно не говорят на севернокитайском, поскольку ранее обучение осуществлялось на чаошаньском.

Хакка

Чаоань, Жаопин и Цзеян на севере граничат с хаккаязычными областями, и часть их населения говорит на обоих языках. Чаошаньский встречается в Дабу и Фэншуне, где язык хакка преобладает.

Благодаря влиянию гонконгских и гуандунских телепередач, многие молодые чаошаньцы довольно хорошо понимают стандартный кантонский, даже если не могут на нем говорить.

См. также

Примечания

  1. City University of Hong Kong 语言资讯科学研究中心. 中国语言地图集: 第2版. 汉语方言卷. — 商務印書馆, 2012. — 239 с. — ISBN 978-7-100-07054-6.
  2. 潘家懿、鄭守治. 粵東閩南語的分布及方言片的劃分 (кит.) // 《臺灣語文研究》. — 2010. — 第5卷, 第1数. — 第146 页.
  3. 徐馥琼. 粤东闽语语音研究. — Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 2022. — book с. — ISBN 978-7-5203-9835-0. Архивировано 7 января 2024 года.
  4. 林伦伦. 粤西闽语雷州话研究. — 中华书局, 2006. — 288 с. — ISBN 978-7-101-04749-3. Архивировано 7 января 2024 года.
  5. Jingfen Zhang. Tono-types and Tone Evolution: The Case of Chaoshan. — Springer Nature, 2021-01-04. — 193 с. — ISBN 978-981-334-870-7.
  6. Maria Kurpaska. Chinese Language(s): A Look through the Prism of The Great Dictionary of Modern Chinese Dialects. — Walter de Gruyter, 2010-05-26. — 297 с. — ISBN 978-3-11-021915-9. Архивировано 7 января 2024 года.
  7. Weirong Chen. A Grammar of Southern Min: The Hui’an Dialect. — Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2020-02-10. — 555 с. — ISBN 978-1-5015-1150-9. Архивировано 7 января 2024 года.
  8. Hilary Chappell. From oblique to core case in the Southern Min languages: The role of topic in the emergence of optional object marking in Sinitic (англ.). — 2023-05-16. — doi:10.1075/jhl.21038.cha. Архивировано 11 декабря 2023 года.
  9. Miao‐Ling Hsieh. Taiwanese Hokkien/Southern Min (англ.) // The Handbook of Chinese Linguistics / C.‐T. James Huang, Y.‐H. Audrey Li, Andrew Simpson. — Wiley, 2014-02-28. — P. 629–656. — ISBN 978-0-470-65534-4. — doi:10.1002/9781118584552.ch24. Архивировано 7 января 2024 года.
  10. C. T. James Huang, Y. H. Audrey Li, Andrew Simpson. The Handbook of Chinese Linguistics. — John Wiley & Sons, 2014-02-27. — 682 с. — ISBN 978-1-118-58454-5.
  11. Mieczysław Jerzy Künstler. The Sinitic Languages: A Contribution to Sinological Linguistics. — Routledge, 2019-02-04. — 394 с. — ISBN 978-0-429-58912-6. Архивировано 7 января 2024 года.
  12. Hiroki Nomoto, Elin McCready. Discourse Particles in Asian Languages Volume II: Southeast Asia. — Taylor & Francis, 2023-08-29. — 298 с. — ISBN 978-1-351-05773-8. Архивировано 7 января 2024 года.
  13. Sin-Wai Chan. The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. — Routledge, 2016-04-14. — 1085 с. — ISBN 978-1-317-38248-5. Архивировано 7 января 2024 года.
  14. Danping Wang. Teaching Chinese in the Anglophone World: Perspectives from New Zealand. — Springer Nature, 2023. — 348 с. — ISBN 978-3-031-35475-5. Архивировано 7 января 2024 года.
  15. Don Snow, Chen Nuanling. Missionaries and written Chaoshanese (англ.) // Global Chinese. — 2015-04-01. — Vol. 1, iss. 1. — P. 5–26. — ISSN 2199-4382. — doi:10.1515/glochi-2015-1001. Архивировано 6 ноября 2021 года.
  16. Lee Cher Leng. Grandmother's Tongue: Decline of Teochew Language in Singapore // Multilingualism in the Chinese Diaspora Worldwide. — Routledge, 2015. — ISBN 978-1-315-75937-1. — doi:10.4324/9781315759371-15/grandmother-tongue-lee-cher-leng. Архивировано 7 января 2024 года.
  17. XU Hui Ling, 许惠玲. Aspect of Chaozhou Grammar A Synchronic Description of the Jieyang Variety / 潮州話揭陽方言語法研究 // Journal of Chinese Linguistics Monograph Series. — 2007. — Вып. 22. — С. i–304. — ISSN 2409-2878. — JSTOR 23826160. Архивировано 29 октября 2023 года.
  18. 潘家懿. 粤东闽语存在齿唇音声母 (кит.) // 中國語文. — 2009. — 第1 数. — 第81-83 页.
  19. 吴芳. 粤东闽语前后鼻音韵尾类型研究. — 暨南大学出版社, 2013. — 195 с. — ISBN 978-7-5668-0646-8. Архивировано 11 января 2024 года.
  20. Qing Lin. The Diachrony of Tone Sandhi: Evidence from Southern Min Chinese. — Springer, 2018-08-30. — 131 с. — ISBN 978-981-13-1939-6.
  21. 金健. 谷饶方言多个降调的声学分析和感知研究 (кит.) // 《中国语文》. — 2010. — 6月.
  22. 汕头市志. — 新华出版社, 1999. — 1208 с. — ISBN 978-7-5011-4387-0. Архивировано 11 января 2024 года.
  23. Negatives (амер. англ.). Learn Teochew. Дата обращения: 11 января 2024. Архивировано 11 января 2024 года.

Литература

  • 北京大學中國語言文學系語言學教研室, 2003. 漢語方音字匯. 北京: 語文出版社 ISBN 7-80184-034-8 (кит.)
  • 蔡俊明, 1991. 普通話對照潮州方言詞匯. 香港: 香港中文大學吳多泰中國語文研究中心 ISBN 962-7330-02-7 (кит.)
  • Chappell, Hilary (ed.) (2001). Sinitic grammar : synchronic and diachronic perspectives. Oxford; New York: OUP ISBN 0-19-829977-X (англ.)
  • Chen, Matthew Y. (2000). Tone Sandhi : patterns across Chinese dialects. Cambridge, England: CUP ISBN 0-521-65272-3 (англ.)
  • DeFrancis, John. (1984). The Chinese language: fact and fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press ISBN 0-8248-1068-6 (англ.)
  • 李新魁, 1994. 廣東的方言. 廣州: 廣東 人民出版社 ISBN 7-218-00960-3 (кит.)
  • 李永明, 1959. 潮州方言. 北京: 中華 (кит.)
  • 林倫倫, 1997. 新編潮州音字典. 汕頭: 汕頭大學出版社 ISBN 7-81036-189-9 (кит.)
  • Norman, Jerry. [1988] (2002). Chinese. Cambridge, England: CUP ISBN 0-521-29653-6 (англ.)
  • Ramsey, S. Robert (1986). Languages of China. Princeton, N.J.: Princeton University Press ISBN 0-691-06694-9 (англ.)

Ссылки

  • Словарь MoGher

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Чаошаньское наречие, Что такое Чаошаньское наречие? Что означает Чаошаньское наречие?

Chaoshan samonazvanie tyosua 潮汕话 Tio suaⁿ ue ili tyochiu 潮州话 Tio tsiu ue angl Teochew idiom rasprostranyonnyj v regione Chaoshan na vostoke provincii Guandun KNR a takzhe sredi chaoshanskoj diaspory v razlichnyh regionah mira Vhodit v yuzhnuyu vetv minskih yazykov ChaoshanskijSamonazvanie 潮汕话 Tio suaⁿ ue 潮州话 Tio tsiu ueStrany KNR Singapur Malajziya Indoneziya Tailand Kambodzha Laos Gonkong Vetnam Region provinciya GuandunObshee chislo govoryashih 14 millionov v Guandune na 2004 god 2 5 millionov v diasporeKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Sino tibetskaya semya Kitajskaya vetvMinskie yazykiYuzhnominskie yazyki dd dd Pismennost kitajskoe pismo POJISO 639 6 czhuLinguasphere 79 AAA jiLINGUIST List nan teoGlottolog chao1238 Chaoshanskij sohranil mnogo drevnekitajskih elementov v leksike i fonetike utrachennyh v ryade drugih sovremennyh kitajskih yazykov Po etoj prichine mnogie lingvisty schitayut chaoshanskij odnim iz naibolee konservativnyh kitajskih yazykov NazvanieV proshlom v prefekturu Chaochzhou 潮州府 vhodil ves region vklyuchayushij nyneshnie Chaochzhou Shantou i Czeyan poetomu ih yazyk nazyvalsya tyochiu chaochzhou Teochew 潮州话 Tio tsiu ue libo sokrashyonno yazyk tyo 潮語 tio gṳ Nyne v Kitae etot region nazyvaetsya terminom Chaoshan portmane ot Chaochzhou i Shantou sootvetstvenno obshij yazyk etogo regiona nazyvaetsya tyosua chaoshan Teoswa 潮汕话 Tio suaⁿ ue V kitajskih rabotah takzhe vstrechaetsya termin vostochnoguandunskij minskij yazyk 粵東閩語 on protivopostavlyaetsya drugim minskim yazykam Guanduna naprimer zapadnoguandunskomu minskomu to est lej hajnanskomu i chzhunshanskomu minskomu Klassifikaciya severnyj chaoshanskij yuzhnyj chaoshanskij hajlufynskij dialekt hoklo libo chaoshanskij hoklo chaoshanskie perehodnye dialekty yuzhnyj hoklo Chaoshan klassificiruetsya kak chast yuzhnoj vetvi minskih yazykov V sa mom uzkom smysle pod yuzhnominskim yazykom obychno ponimayut blizkorodstvennyj chaoshanskomu yazyk hoklo odnako v shirokom smysle v nego vklyuchayut takzhe datyanskij hajnanskij i lejchzhouskij yazyki V literature yuzhnominskie idiomy vklyuchaya chaoshanskij hoklo i hajnanskij opisyvayutsya i kak narechiya edinogo yuzhnominskogo yazyka i kak yazyki yuzhnominskoj gruppy V to zhe vremya vzaimoponimanie mezhdu chaoshanskim i hoklo ogranicheno chaoshancy i hoklo schitayut sebya raznymi obshnostyami kak v Kitae tak i v diaspore iz za chego raboty posvyashyonnye sociolingvisticheskim aspektam sklonny razdelyat ih i takzhe nazyvat chaoshanskij yazykom Chaoshanskij mozhno razdelit na dve podgruppy severnaya chaochzhouskaya 潮州片 gorodskaya chast Chaochzhou Chaoan Syancyao i Chenhaj gorodskaya chast Shantou Lunhu Czinpin uezd Zhaopin zapad ostrova Nanao gorodskaya chast Czeyana Zhunchen Czedun severnyj Punin severnyj Chaoyan yuzhnaya chaoyan puninskaya 潮普片 yuzhnyj Punin uezd Huejlaj i vostok ostrova Nanao byvshij uezd Chaoyan nyne yuzhnye rajony Shantou Chaoyan Chaonan Haoczyan Ryad klassifikacij vklyuchayut v sostav chaoshanskogo hajlufynskij dialekt rasprostranyonnyj v gorode Shanvej v kachestve otdelnoj tretej podgruppy V to zhe vremya bolee novye issledovaniya razdelyayut ih i otnosyat hajlufynskij k hoklo Nyneshnij Shanvej istoricheski ne vklyuchalsya v prefekturu Chaochzhou ego nositeli sami schitayut sebya hoklo a ne chaoshancami veroyatnee vsego oni yavlyayutsya bolee pozdnimi migrantami iz Chzhanchzhou Shibboletom dlya klassifikacii sluzhat slova vrode 汝 ty i 魚 ryba v severnyh dialektah v nih est glasnaya ɯ 汝 lṳ 魚 hṳ v yuzhnyh glasnaya u 汝 lu 魚 hu v hajlufynskom glasnaya i 汝 li 魚 hi Na blizkih k chaoshanskomu idiomah govoryat na prilegayushej k Chaoshanyu okraine Mejchzhou Fynshun i Dabu Eti dialekty malo izucheny oni po vidimomu bolee konservativny po sravneniyu s dialektami samogo Chaoshanya sohranyayut nekotorye arhaichnye cherty naprimer oni razlichayut na konce sloga n ng i m togda kak v bolshinstve dialektov chaoshanskogo n slilos s ng slovo chaoshanskij hokloyuzhnyj severnyj hajlufynskij yuzhnyj severnyjChaoyan Huejlaj Punin Czeyan Chaochzhou Chenhaj Shantou Zhaopin Hajfyn Chzhaoan Chzhanchzhou Nanan魚 ryba hu hu hu hṳ hṳ hṳ hi hṳ hi hṳ 語 yazyk ngu ngu ngu gṳ gṳ gṳ gi gṳ gi gṳ 硯 tushechnica ngi ngi ngi iⁿ iⁿ iⁿ iⁿ hiⁿ hiⁿ hiⁿ寺 hram tsi tsi tsiⁿ ji ji ji tsiⁿ siⁿ si sṳ 茶 chaj te te te te te te te tee tee te侯 knyaz hou hou hou hou hou hou hou hou hoo hio前 pered tsaiⁿ tsaiⁿ tsaiⁿ tsaiⁿ tsoiⁿ tsoiⁿ tsaiⁿ tseng tseng tsuiⁿ街 ulica koi koi koi koi koi koi kei kei ke koe果 plod kue kue kue kue kue kue kue kue kue ker五 pyat ngŏm ngŏu ngŏu ngŏm ngŏu ngŏu ngŏu ngŏu gōu gōo gǒo羊 oven ioⁿ ioⁿ ioⁿ ioⁿ ieⁿ ioⁿ ioⁿ iuⁿ ioⁿ iuⁿ鳥 ptica tsiau tsiau tsiau tsiau tsiou tsiau tsiau tsiau tsiau tsiau斷 otrezat tng tng tng tṳ ng tṳ ng tṳ ng tǔiⁿ tuiⁿ tuiⁿ tng門 vorota mn g mn g mn g mṳ ng mung mung mui mui mui mn g銀 serebro nging nging nging ngeng ngṳ ng ngṳ ng ngin gin gin gern榮 slava ueng ueng ueng iong iong iong eng eng eng eng鎮 posyolok tiang tiang tiang teng ting ting tin tin tin tin真 pravdivyj tsing tsing tsing tseng tsing tsing tsin tsin tsin tsin參 zhenshen sim sim sim sim siam siam som som som som sermIstoriya i rasprostranenieSovremennyj chaoshanskij proizoshel ot bolee drevnih form yuzhnominskogo yazyka V IX XV vekah chast govorivshego na minskih yazykah naseleniya Fuczyani iz za perenaseleniya migrirovala na yug v pribrezhnye oblasti vostochnogo Guanduna sejchas izvestnye kak V XVIII XX vekah Chaoshan stal odnim iz osnovnyh istochnikov emigracii kitajcev v Yugo Vostochnuyu Aziyu v rezultate chego chaoshanskij stal odnim iz naibolee rasprostranyonnyh sredi kitajskoj diaspory V chastnosti mnogo vyhodcev iz Chaoshanya prozhivaet v Tailande Kambodzhe i Laose gde chaoshanskij yavlyaetsya dominiruyushim kitajskim yazykom a takzhe sostavlyayut znachitelnoe menshinstvo v Gonkonge Vetname Malajzii Singapure i Indonezii osobenno v Riau Severnoj Sumatre Yuzhnoj Sumatre a takzhe v Zapadnom Kalimantane v gorodah Pontianak i Ketapang V rezultate migracii neposredstvenno iz Chaoshanya i vtorichnoj emigracii iz stran Yugo Vostochnoj Azii nositeli chaoshanskogo prozhivayut v Avstralii Novoj Zelandii Severnoj Amerike i Evrope PismennostRomanizaciya Sushestvuyut dve osnovnye romanizacii chaoshanskogo phenim sozdana v 1960 godu v KNR i pevedzi cerkovnaya romanizaciya sozdana missionerami v 1875 godu Chaoshanskaya pevedzi slegka otlichaetsya ot sistem pevedzi i tajlo dlya hoklo znak chaoshan severnyj hokloMFA phenim pevedzi chaoshanskaya MFA pevedzi hoklo tajlo官 kũa guan1 kuaⁿ kũa koaⁿ kuaⁿ決 kuak guag4 kuak kuat koat kuat自 tsɯ ze6 tsṳ tsɯ chir口 kʰau kao2 khau kʰau khau khau雨 hou hou6 hŏu hɔ hǒ hǒ Glasnaya ɯ otsutstvuet v amojskom i sootvetstvenno ne imeet oboznacheniya v originalnoj pevedziFonetikaIniciali prostye pridyhatelnye zvonkie nosovye frikativygubnye p pʰ b m alveolyarnye t tʰ l n s velyarnye k kʰ g ŋ affrikaty ts tsʰ dz glottalnye h Zvonkie iniciali b g l proiznosyatsya kak prenazalizovannye ᵐ b ᵑ ɡ ⁿ ɺ Slogi nachinayushiesya s glasnyh zvukov i poluglasnyh j i w schitayutsya imeyushimi nulevuyu inicial V yuzhnyh dialektah u molodyh nositelej labialnye iniciali p pʰ b m pered u stanovyatsya diftogami pf pfʰ bv mv ɱ znak pevedzi Shantou Chaoyan富 pu pu pfu 搬 puaⁿ pũa pfũa 婆 phua pʰua pfʰua 配 phue pʰue pfʰue 武 bu bu bvu 尾 bue bue bvue 妹 mue mũẽ mvũẽ 滿 mua mũa mvũa V chaoshanskom zvonkie iniciali b g l i nosovye iniciali m n ŋ obychno ne schitayutsya allofonami v otlichie ot hoklo Naprimer chaoshanskij razlichaet 玉 ge k nefrit i 逆 nge k protivitsya v hoklo oba ieroglifa chitayutsya ge k slog nge k v hoklo nevozmozhen V opisaniyah chaoshanskogo schitaetsya chto v 未 bi eshyo ne i 棉 mi hlo pok raznye iniciali b i m v opisaniyah hoklo chto v nih raznye finali i i ĩ V celom denazalizaciya perehod nosovyh v zvonkie v chaoshanskom proishodit rezhe chaoshanskij razlichaet 柳 liu iva i 紐 niu uzel v hoklo oba ieroglifa chitayutsya liu slog niu v hoklo vozmozhen no vstrechaetsya krajne redko Finali a o e i u ṳ ah oh eh ih uh ṳhia io ie iu iah ioh ieh iuhua ue ui uah uehua ue ui uah uehai oi aih oihau ou auhiau iou iouhuai uaihaⁿ oⁿ eⁿ iⁿ ṳⁿ ahⁿ ehⁿ ihⁿiaⁿ ioⁿ ieⁿ iuⁿ iahⁿ iuhⁿuaⁿ ueⁿ uiⁿ uahⁿaiⁿ aihⁿ oihⁿauⁿ ouⁿ auhⁿiouⁿ iouhⁿuaihⁿang ong eng ing ung ṳng ak ok ek ik uk ṳkiang iong ieng iak iok iekuang ueng uak uekam om im ap op ipiam iapuam uapan in un ṳn at it ut ṳtian iatuan uatV Chaochzhou i Chenhae ie iou v ostalnyh dialektah io iau Redkie ili dialektnye finali zateneny Pomimo upomyanutyh vyshe sushestvuyut finali ng m ngh mh Glasnaya e proiznositsya blizhe k ɛ osobenno v otkrytyh slogah ili pered ŋ ili k Glasnaya o proiznositsya blizhe k ɔ v otkrytyh slogah no pered ŋ ili k sklonyaetsya k o Glasnaya ṳ ɯ v otkrytyh slogah proiznositsya chut nizhe kak ɯ V yuzhnyh dialektah otsutstvuet Final ṳng ɯŋ proiznositsya kak ɤŋ ili slogovaya ŋ Diftong io proiznositsya blizhe k ʏo v tom chisle v sostave drugih finalej V Chaochzhou u molodyh nositelej glasnaya a v sostave finalej iau ian iam iang proiznositsya blizhe k ɜ To zhe proishodit s glasnoj o v finali iou Nazalizaciya vstrechaetsya pochti isklyuchitelno v otkrytyh slogah Finali odnovremenno s nazalizaciej i gortannoj smychkoj ispolzuyutsya v nebolshoj chisle slov obychno mezhdometiyah ili ideofonah 嚇 he hⁿ vzvolnovannyj tyazhelo dyshashij 殽 hauhⁿ zhadno est kusat shiroko otkryv rot 寬活 khuahⁿ ua hⁿ komfortnyj i t d Finali na n i t slilis s finalyami na ng i n v bolshinstve dialektov chaoshanskogo Oni sushestvovali eshyo v 19 veke nyne sohranyayutsya lish v nekotoryh periferijnyh dialektah V otdelnyh dialektah v rajone Chenhaya v Hajmyne u molodyh nositelej v Chaochzhou istoricheskie m p takzhe pereshli v ng k tak chto v nih ostalas tolko odna para terminalej Istoricheskie finali oam oap v bolshinstve dialektov chaoshanskogo za isklyucheniem dialektov Chenhaya Shantou i t d sohranyayutsya a ne dissimiliruyutsya v otlichie ot bolshinstva kitajskih yazykov 泛 huam zatoplyat 範 huăm shablon model 法 huap zakon Tony V chaoshanskom razlichaetsya 8 tonov Chetyre srednekitajskih tona 平 rovnyj 上 voshodyashij 去 uhodyashij 入 vhodyashij razdelilis na dve gruppy 陰 tyomnye i 陽 svetlye V yuzhnyh dialektah nekotorye tony slivayutsya v odin v izolyacii no razlichayutsya v sandhi bez sandhi posle sandhi平 上 去 入 平 上 去 入Chaochzhou Chenhaj陰 33 53 212 32 34 35 53 54 陽 55 35 21 22 54 23 21 22 23 32 Czeyan陰 33 53 212 32 33 35 53 54 陽 55 35 22 21 54 22 21 21 22 21 22 32 Shantou Zhaopin陰 33 53 212 32 33 35 55 54 陽 55 35 21 22 54 21 22 22 21 22 21 32 Punin Huejlaj陰 34 53 31 32 33 34 55 54 陽 44 23 42 54 31 33 33 32 Chaoyan staraya rech 陰 21 551 53 43 33 53 33 5 陽 44 42 45 44 21 21 3 Chaoyan novaya rech 陰 31 55 35 52 32 31 52 23 5 陽 33 23 43 44 45 33 23 21 21 3 No v centralnom Huejlae slivaetsya s 陰去 v zapadnom Huejlae slivaetsya s 陽上 No v Hajmyne slivaetsya s 陰平 V severnyh dialektah izolirovannye tony prakticheski identichny neznachitelnye razlichiya est v sandhi samoe zametnoe rashozhdenie v zavisimosti ot dialekta ton 陰去 v sandhi mozhet stanovitsya vysokim padayushim 53 i vysokim rovnym 55 v Chaochzhou tony kategorii 平 v sandhi stanovyatsya ne rovnymi a slegka voshodyashimi v Czeyane i Chaochzhou u tonov 陰上 陰去 i 陰入 est dva varianta v sandhi bolee vysokij 35 53 54 pered slogami s vysokim tonom 陽平 陰上 i 陽入 i bolee nizkij 24 42 i 43 pered ostalnymi slogami V yugo vostochnom chaoyanskom dialekte nyne proishodit foneticheskij perehod sushestvuet spektr ot starogo do novogo akcenta Stepen perehoda zavisit ot vozrasta pola rech zhenshin bolee innovativna mesta selskie dialekty bolee konservativny v otlichie ot gorodskih vostochnyh dialektov osobenno dialekta Dahao ton 陰平 stanovitsya chut vyshe ot 21 k 31 ton 陽平 stanovitsya chut nizhe i mozhet perehodit iz rovnogo v voshodyashij ot 44 k 33 23 ton 陰上 iz padayushego s dlinnym plato v nachale 551 perehodit v vysokij rovnyj 55 v selskih zapadnyh dialektah ili voshodyashij 45 35 v gorodskih dialektah Haoczyana i vostochnogo Chaoyana ton 陰去 stanovitsya bolee padayushim a ton 陽去 chut bolee rovnym v starom akcente oni parallelny 53 i 42 v novom oni peresekayutsya 52 i 43 44 pri etom ton 陽去 stanovitsya vyshe chem 陽平 Yugo zapadnye sandhi shozhi s severnymi v Shantou osnovnoe otlichie tony gruppy 陽 v sandhi proiznosyatsya chut vyshe Nekotorye iz foneticheskih perehodov chaoyanskogo dialekta proishodyat i tam v centralnom Huejlae ton 陰上 53 perehodit v 55 u molodyh nositelej v vostochnom Huejlae etot perehod uzhe zavershilsya dazhe u pozhilyh Frazy v chaoshanskom delyatsya na intonacionnye otrezki v kotoryh vse slogi krome poslednego preterpevayut sandhi Granicy mezhdu etimi otrezkami zavisyat ot struktury frazy i yavlyayutsya predmetom prodolzhayushegosya izucheniya Nejtralnyj ton proiznositsya kak ton 陽去 no esli iznachalnyj ton sloga byl 陰上 to on perehodit v 陰去 Nejtralnyj ton yavlyaetsya leksicheski obuslovlennym bez nejtralnogo tona s nejtralnym tonom今年 kim ni etot god 舊年 ku ni proshlyj god 明年 me ni sleduyushij god 二十五年 jĭ tsa p ngŏu ni 25 let 前年 tsaiⁿ ni pozaproshlyj god 後年 ău ni god posle sleduyushego 大前年 tua tsaiⁿ ni poza pozaproshlyj god 二九年 jĭ kau ni 29 j god GrammatikaBazovaya svyazka 是 sĭ byt chem to ili kem to yavlyatsya V chaoshanskom ispolzuyutsya schyotnye slova klassifikatory Schyotnoe slovo 個 kai yavlyaetsya bazovoj chasticej prinadlezhnosti no takzhe v etom znachenii ispolzuyutsya drugie sootvetstvuyushie klassifikatory kak v kantonskom 我本書 ili 我個書 ua pung tsṳ ua kai tsṳ moya kniga Mestoimeniya lico ed mnozh 1 e ekskl 我 ua ya 阮 uang my inkl 咱 nang my s toboj 2 e 汝 lṳ ty 恁 ning vy 3 e 伊 i on 伊儂 i nang oni Prityazhatelnye mestoimeniya obrazuyutsya po obshim pravilam s pomoshyu schyotnogo slova 個 kai Ogranichenno ispolzuyutsya styazhyonnye formy uaⁿ moj nash i niaⁿ tvoj vash v osnovnom s terminami rodstva Kak vozvratnoe mestoimenie ispolzuetsya 家己 ka ki sam svoj Glagolnye vidy i komplementy Kak i v drugih minskih yazykah v chaoshanskom imeetsya sistema glagolnyh vidov i dopolnenij komplementov Komplementami posle glagolov sluzhat drugie glagoly ili prilagatelnye pridayushie dejstviyu tot ili inoj ottenok v zavisimosti ot svoego znacheniya 烏去 ou khṳ pochernet 食飽 tsia h pa naestsya 講着 kang tio h skazat pravilno 飛出來 pue tshuk lai uletet 乞轉去 khṳh tṳ ng khṳ zabrat obratno Prodolzhennyj vid oboznachaetsya chasticej 在 tŏ dial 囉 lo pered glagolom sootvetstvuet 佇 咧 tǐ leh v hoklo 伊在食飯 i tŏ tsia h pung on sejchas est 食飯 tsia h pung est processualnyj glagol Zakonchennoe dejstvie chej rezultat sohranyaetsya oboznachaetsya chasticej 在塊 tŏ ko posle glagola analog 咧 leh v hoklo 伊坐在塊 i tsŏ tŏ ko on sel i sejchas sidit 坐 tsŏ sest odnokratnyj glagol Chastica 放塊 pang ko mozhet zamenyat 在 tŏ ili 在塊 tŏ ko pri etom imeet ottenok protivitelnosti delat nesmotrya na chto to chasto ispolzuetsya v povelitelnyh predlozheniyah 伊無在做作業 放塊睇電視 i bo tŏ tso tsak ngiṳ p pang ko thoiⁿ tiăng sĭ On ne delaet domashnyuyu rabotu a tolko smotrit televizor 汝放塊掌門就好 lṳ pang ko tsioⁿ mung tsŭ ho Prosto storozhi dver i ne obrashaj vnimaniya na ostalnoe 汝做呢徛放塊食 lṳ tso ni khiă pang ko tsia h Pochemu ty esh stoya Komplement 了 liau oboznachaet prostoj sovershennyj vid ne obyazatelno odnokratnoe dejstvie 我昨日睇了三本書 ua tsa ji k thoiⁿ liau saⁿ pung tsṳ Ya vchera prochital tri knigi 我等了半個鐘頭 ua tang liau puaⁿ kai tseng thau Ya prozhdal polchasa 了 liau mozhet upotreblyatsya posle obekta dejstviya v chaoshanskom menshe rasprostraneno yavlenie razdelyaemyh glagolov po sravneniyu s kantonskimi ili severnokitajskim V konce predlozheniya 了 liau menyaet proiznoshenie na lau 我食飯了 ua tsia h pung lau Ya poel 我睇報了正去夗 ua thoiⁿ po liau tsiaⁿ khṳ ĭⁿ Ya prochitayu gazetu i srazu pojdu spat v takih predlozheniyah 了 mozhet byt zameneno na 後 ău zatem Odnokratnoe neprodolzhitelnoe dejstvie vyrazhaetsya cherez 一吓 tse k e sokrashyonno tse h ili e 汝來睇一吓 lṳ lai thoiⁿ tse k e Podojdi glyan Prilagatelnye Prilagatelnye samostoyatelno ne mogut byt skazuemymi v prostom predlozhenii oni trebuyut narechij v kachestve nominalnogo chasto ispolzuetsya 好 hoh ochen ili hotya by udvoeniya no takzhe upotreblyayutsya s komplementami otricaniyami i t d 條路好焦 tiau lōu hoh ta eta doroga suhaya 條路焦了 tiau lōu hoh lau eta doroga vysohla 個面紅紅 kai ming ang ang ego lico krasnoe 個面紅了 kai ming ang lau ego lico pokrasnelo V predlozheniyah vyshe takzhe vidno chto v chaoshanskom klassifikatory mogut ispolzovatsya v znachenii etot Takoe ispolzovanie neharakterno dlya hoklo no chasto vstrechaetsya v kantonskom Modalnye glagoly V chaoshanskom ispolzuyutsya modalnye glagoly naprimer 會 ŏi umet oboznachaet budushee vremya 愛 aiⁿ hotet oboznachaet budushee vremya 應 eng byt dolzhnym 好 ho moch byt vozmozhnym dopustimym 可以 kho iⁿ moch byt vozmozhnym razreshyonnym Imevshee mesto dejstvie rezultat kotorogo uzhe ne aktualen vyrazhaetsya modalnym glagolom 捌 pak znat i dopolneniem 過 kue v pare ili po otdelnosti 我捌學只個字 ua pak o h tsi kai ji 我學過只個字 ua o h kue tsi kai ji Ya ranshe znal izuchal etot ieroglif sr 我捌只個字 ua pak tsi kai ji Ya znayu eto ieroglif V to zhe vremya mezhdu 捌 pak i 過 kue est nekotoraya raznica v upotreblenii 過 kue mozhet ispolzovatsya v vyskazyvaniyah gde delaetsya predpolozhenie na osnove nablyudenij togda kak 捌 pak zdes ne ispolzuetsya ono oboznachaet preimushestvenno sobstvennyj subektivnyj opyt govoryashego Naprimer v predlozhenii nizhe ispolzuetsya tolko 過 kue 塊書底𫢗動過 ko tsṳ ti tiang thăng kue Kto trogal eti knigi Predlogi Kak i v drugih kitajskih yazykah predlogi v chaoshanskom yavlyayutsya grammatikalizovannymi glagolami Naprimer predlog 在 tŏ v odnovremenno yavlyaetsya glagolom byt gde to Stradatelnyj zalog vyrazhaetsya cherez predlog s bukvalnym znacheniem davat 分 pung ili 乞 khṳh Pervyj variant proishodit iz hakka 分 pun vtoroj yavlyaetsya iskonno minskim sr pusyansk 乞 ke h vost min 乞 ke ṳk Rezhe ispolzuetsya predlog 予 hōu kak v hoklo Chasto v stradatelnyh predlozheniyah ispolnitel dejstviya ne nazyvaetsya togda ispolzuetsya nominalnyj deyatel 儂 nang ili 伊 i 個杯分儂敲掉 kai pue pung nang kha tiau Chashka razbilas Pobuditelnyj zalog vyrazhaetsya tak zhe kak i stradatelnyj Pri etom 乞 khṳh obychno ne prinimaet obekt pobuzhdeniya napryamuyu a sleduet za nim s nominalnym obektom 伊 i 個孥囝乞伊唱歌 kai nou kiaⁿ khṳh i tshiang ko Daj rebyonku pet Sravnenie Sravnenie v chaoshanskom vyrazhaetsya s pomoshyu 過 kue posle prilagatelnogo kak v kantonskom ili hakka 伊雅過汝 i ngia kue lṳ Ona krasivee tebya Sr analogichnuyu frazu v hoklo s narechiem 較 khah bolee 伊較媠汝 i khah sui li V chaoshanskom podobnaya konstrukciya skoree budet upotreblyatsya kogda otsutstvuet obekt sravneniya 伊夭雅 i iău ngia Ona krasivee Otricanie Bazovoe otricanie 無 bo Ono takzhe yavlyaetsya otricatelnoj formoj glagola 有 ŭ byt sushestvovat 我無錢 ua bo tsiⁿ U menya net deneg 我無在厝內 ua bo tŏ tshu lăi Ya ne doma Ogranichenno ispolzuetsya otricanie 唔 m v osnovnom s glagolom svyazkoj i stativnymi glagolami svyazannymi s chuvstvami myslitelnymi processami i t d i absolyutnymi prilagatelnymi to est ne graduirovannymi dlya kotoryh nelzya opredelit stepen ih kachestva 唔是 m sĭ ne byt chem to ne yavlyatsya 唔捌 m pak ne znat ne uznavat 唔記得 m ki tik ne pomnit Otdelnye modalnye glagoly imeyut svoi formy otricaniya obychno styazheniya iz etogo glagola i 唔 m 𣍐 bŏi ot 唔 m i 會 ŏi 勿 mai ot 唔 m i 愛 aiⁿ 孬 mo ot 唔 m i 好 hoLeksikaChaoshanskaya leksika po bolshej chasti obshaya s drugimi minskimi yazykami no takzhe est mnozhestvo obshih slov s kantonskim i hakka Kak i drugie yuzhnominskie yazyki chaoshanskij sohranil mnogo drevnekitajskih slov naprimer 目 ma k glaz 灱 ta suhoj i 囥 khṳ ng pryatat slovo chaoshan kantonskij hoklovidet 睇 thoiⁿ 睇 tai 看 khoaⁿchitat knigi 讀書 tha k tsṳ 讀書 duhksyu 讀冊 tha k chhehspat 夗 n gh ĭⁿ 瞓 fan 睏 khunkrasivyj 雅 ngia 靚 leng 媠 suigovorit 呾 taⁿ 講 gong 講 kong 說 sehchto 乜個 mih kai 乜嘢 matyeh 啥乜 siaⁿ mi hrebyonok 孥囝 nou kiaⁿ 細路 sailouh 囡仔 gin achernyj 烏 ou 黑 hak 烏 o Osnovnoj umenshitelnyj suffiks v chaoshanskom 囝 kiaⁿ sr s 仔 a v hoklo V chaoshanskom sravnitelno chashe po sravneniyu s hoklo ispolzuyutsya prostorechnye chteniya Chasto byvaet chto v chaoshanskom u ieroglifa vovse net knizhnogo chteniya prisutstvuyushego v hoklo a v hoklo net nekotoryh prostorechnyh chtenij imeyushihsya v chaoshanskom rezhe naoborot Kontakty s drugimi yazykamiSevernokitajskij Deti govoryashie na chaoshanskom znakomyatsya so severnokitajskim uzhe v detskom sadu odnako chaoshanskij ostaetsya osnovnym yazykom obucheniya Uzhe v nachalnoj shkole putunhua stanovitsya edinstvennym yazykom obucheniya hotya ucheniki obychno prodolzhayut razgovarivat mezhdu soboj na chaoshanskom V nastoyashee vremya putunhua v kakoj to stepeni ponimayut vse molodye nositeli chaoshanskogo Lica bolee starshego vozrasta obychno ne govoryat na severnokitajskom poskolku ranee obuchenie osushestvlyalos na chaoshanskom Hakka Chaoan Zhaopin i Czeyan na severe granichat s hakkayazychnymi oblastyami i chast ih naseleniya govorit na oboih yazykah Chaoshanskij vstrechaetsya v Dabu i Fenshune gde yazyk hakka preobladaet Kantonskij Blagodarya vliyaniyu gonkongskih i guandunskih teleperedach mnogie molodye chaoshancy dovolno horosho ponimayut standartnyj kantonskij dazhe esli ne mogut na nem govorit Sm takzheHoklo yazyk Yue yazyk Hakka yazyk Yuzhnominskie yazykiPrimechaniyaCity University of Hong Kong 语言资讯科学研究中心 中国语言地图集 第2版 汉语方言卷 商務印書馆 2012 239 s ISBN 978 7 100 07054 6 潘家懿 鄭守治 粵東閩南語的分布及方言片的劃分 kit 臺灣語文研究 2010 第5卷 第1数 第146 页 徐馥琼 粤东闽语语音研究 Zhongguo she hui ke xue chu ban she 2022 book s ISBN 978 7 5203 9835 0 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda 林伦伦 粤西闽语雷州话研究 中华书局 2006 288 s ISBN 978 7 101 04749 3 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Jingfen Zhang Tono types and Tone Evolution The Case of Chaoshan Springer Nature 2021 01 04 193 s ISBN 978 981 334 870 7 Maria Kurpaska Chinese Language s A Look through the Prism of The Great Dictionary of Modern Chinese Dialects Walter de Gruyter 2010 05 26 297 s ISBN 978 3 11 021915 9 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Weirong Chen A Grammar of Southern Min The Hui an Dialect Walter de Gruyter GmbH amp Co KG 2020 02 10 555 s ISBN 978 1 5015 1150 9 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Hilary Chappell From oblique to core case in the Southern Min languages The role of topic in the emergence of optional object marking in Sinitic angl 2023 05 16 doi 10 1075 jhl 21038 cha Arhivirovano 11 dekabrya 2023 goda Miao Ling Hsieh Taiwanese Hokkien Southern Min angl The Handbook of Chinese Linguistics C T James Huang Y H Audrey Li Andrew Simpson Wiley 2014 02 28 P 629 656 ISBN 978 0 470 65534 4 doi 10 1002 9781118584552 ch24 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda C T James Huang Y H Audrey Li Andrew Simpson The Handbook of Chinese Linguistics John Wiley amp Sons 2014 02 27 682 s ISBN 978 1 118 58454 5 Mieczyslaw Jerzy Kunstler The Sinitic Languages A Contribution to Sinological Linguistics Routledge 2019 02 04 394 s ISBN 978 0 429 58912 6 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Hiroki Nomoto Elin McCready Discourse Particles in Asian Languages Volume II Southeast Asia Taylor amp Francis 2023 08 29 298 s ISBN 978 1 351 05773 8 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Sin Wai Chan The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language Routledge 2016 04 14 1085 s ISBN 978 1 317 38248 5 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Danping Wang Teaching Chinese in the Anglophone World Perspectives from New Zealand Springer Nature 2023 348 s ISBN 978 3 031 35475 5 Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda Don Snow Chen Nuanling Missionaries and written Chaoshanese angl Global Chinese 2015 04 01 Vol 1 iss 1 P 5 26 ISSN 2199 4382 doi 10 1515 glochi 2015 1001 Arhivirovano 6 noyabrya 2021 goda Lee Cher Leng Grandmother s Tongue Decline of Teochew Language in Singapore Multilingualism in the Chinese Diaspora Worldwide Routledge 2015 ISBN 978 1 315 75937 1 doi 10 4324 9781315759371 15 grandmother tongue lee cher leng Arhivirovano 7 yanvarya 2024 goda XU Hui Ling 许惠玲 Aspect of Chaozhou Grammar A Synchronic Description of the Jieyang Variety 潮州話揭陽方言語法研究 Journal of Chinese Linguistics Monograph Series 2007 Vyp 22 S i 304 ISSN 2409 2878 JSTOR 23826160 Arhivirovano 29 oktyabrya 2023 goda 潘家懿 粤东闽语存在齿唇音声母 kit 中國語文 2009 第1 数 第81 83 页 吴芳 粤东闽语前后鼻音韵尾类型研究 暨南大学出版社 2013 195 s ISBN 978 7 5668 0646 8 Arhivirovano 11 yanvarya 2024 goda Qing Lin The Diachrony of Tone Sandhi Evidence from Southern Min Chinese Springer 2018 08 30 131 s ISBN 978 981 13 1939 6 金健 谷饶方言多个降调的声学分析和感知研究 kit 中国语文 2010 6月 汕头市志 新华出版社 1999 1208 s ISBN 978 7 5011 4387 0 Arhivirovano 11 yanvarya 2024 goda Negatives amer angl Learn Teochew Data obrasheniya 11 yanvarya 2024 Arhivirovano 11 yanvarya 2024 goda Literatura北京大學中國語言文學系語言學教研室 2003 漢語方音字匯 北京 語文出版社 ISBN 7 80184 034 8 kit 蔡俊明 1991 普通話對照潮州方言詞匯 香港 香港中文大學吳多泰中國語文研究中心 ISBN 962 7330 02 7 kit Chappell Hilary ed 2001 Sinitic grammar synchronic and diachronic perspectives Oxford New York OUP ISBN 0 19 829977 X angl Chen Matthew Y 2000 Tone Sandhi patterns across Chinese dialects Cambridge England CUP ISBN 0 521 65272 3 angl DeFrancis John 1984 The Chinese language fact and fantasy Honolulu University of Hawaii Press ISBN 0 8248 1068 6 angl 李新魁 1994 廣東的方言 廣州 廣東 人民出版社 ISBN 7 218 00960 3 kit 李永明 1959 潮州方言 北京 中華 kit 林倫倫 1997 新編潮州音字典 汕頭 汕頭大學出版社 ISBN 7 81036 189 9 kit Norman Jerry 1988 2002 Chinese Cambridge England CUP ISBN 0 521 29653 6 angl Ramsey S Robert 1986 Languages of China Princeton N J Princeton University Press ISBN 0 691 06694 9 angl SsylkiSlovar MoGher

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто