Википедия

Провансальский диалект

Прованса́льский диале́кт (провансальское наречие; фр. Provençal, окс. Prouvençau [pʀuveⁿsˈaw] в мистральской орфографии или Provençau в классической орфографии) — одно из наречий окситанского языка распространён прежде всего в Провансе и в восточной части департамента Гар. Количество носителей — более 100 000 человек (1999).

Провансальский диалект
image
Самоназвание Prouvençau / Provençau
Страны Франция, Италия, Испания, Монако, небольшое сообщество в штате Калифорния
Регион Европа
Общее число говорящих 100 000
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Индоевропейская семья

Романская группа
Окситано-романская подгруппа
Окситанский (провансальский) язык
Провансальский диалект
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 prv
Atlas of the World’s Languages in Danger 404
Linguasphere 51-AAA-gc
LINGUIST List oci-prv
ELCat 8629
IETF oc-provenc
Glottolog prov1235
image
Оранжевым — провансальский диалект на фоне остальных окситанских диалектов.

На западе Прованса существует движение, считающее, что провансальский — это отдельный язык, а не диалект окcитанского.

Слово «провансальский» также, особенно до середины XX века, применяется к общей совокупности окситанского языка. В частности, это относится к текстам в словаре «Сокровища фелибрства, провансальско-французский словарь, охватывающий различные диалекты языка ок» и в «Провансальско-французском словаре, или Словаре языка ок» [фр.],, а также в фундаментальных трудах [фр.] «Опыты синтаксиса современных провансальских наречий» и «Историческая грамматика современных провансальских наречий». Тем не менее, термин используется отдельными лингвистами для обозначения окситанского языка. Эта синонимия также поддерживается историком Эмманюэлем Ле Руа Ладюри.

Особенности провансальского диалекта

Бо́льшая часть лингвистических особенностей провансальского диалекта относительно других окситанских диалектов проявляется к XVII веку. К ним относятся:

  • огласовка конечных -l и их превращение в [w], в то время, как финальное -l обычно сохраняется в окситанском: (filfiu, mèlmèu, salsau, martèlmartèu)
  • частая, хоть и не обязательная вокализация конечных -lh en [w] (solelh → soleu)
  • дифтонгизация ударных ò, в отличие от гасконского и лангедокского диалектов (òsues, portopouorto)
  • отсутствие бетацизма, то есть сохранение различия между фонемами [b] и [v], что характерно также для северо-окситанского, в то время, как в лангедокском и гасконском диалектах они путаются
  • сохранение произношения финальной [n] с частичной назализацией предшествующей ей гласной, что встречается лишь в ограниченном количестве случаев в иных диалектах (pichon → [piˈt͡ʃũᵑ], ср. с [piˈt͡ʃu] в лангедокском диалекте)
  • бо́льшая часть обусловленных этимологически и морфологически финальных согласных не произносится. Это в частности касается финальных -s, обозначающих множественное число существительных и прилагательных, которые либо исчезают, либо заменяются на -(e)i, в отличие от других диалектов окситанского (lei bèlei filhasl(e)i bèll(e)i fiho). Безударное финальное -es произносится как [es] в глаголах (tenes [t’enes]) и как [e] в остальных случаях (son paures [sump’awɾe])
  • определённый артикль множественного числа обладает одной и той же формой как для мужского, так и для женского рода: lei [lej/li] (leis [lejz/liz] перед гласной)

Кодификация, стандартизация, письменность

В провансальском диалекте существуют две конкурирующие письменные системы, в результате различия между которыми может также несколько различаться и произношение.

  • Мистральская норма, которая стремится максимально сблизить письмо и произношение. Изначально эта норма была создана Жозефом Руманилем и распространена при активном участии нобелевского лауреата 1904 года Фредерика Мистраля. Эта норма использовалась движением фелибров с момента его создания в 1854 году (упоминается в его уставе 1911 года), а также более современными движениями, такими, как Parlaren. С 2006 года действует Совет по мистральскому правописанию (окс. Consèu de l'Escri Mistralen), задачей которого является поддержание и уточнение орфографической нормы. Часто мистральскую норму сравнивают с роданской, однако исследования Пьера Вулана показывают наличие большого количества морфологических различий между устным роданским и письменным провансальским.
  • Классическая норма, общая для всех диалектов окситанского, продвигалась с конца XIX века провансальцем Симоном-Жюдом Оннора, лимузенцем Жозефом Ру и лангедокцами Проспером Этьё и Антоненом Пербоском. Кодификация разных диалектов проводилась между 1935 для лангедокского и 1960-х годов для северо-окситанского; в конце XX века была доработана для аранского и цизальпийского. Традиционное письмо было адаптировано к современному языку лингвистом Робером Лафоном (1951, 1972) из института окситанских исследований (окс. Institut d'Estudis Occitans) и дополняется с 1996 Окситанским языковым советом (окс. Conselh de la Lenga Occitana). Этот вариант также используется в двуязычных (французский и окситанский) школах и коллежах, находящихся в Провансе (Оранж, Ним).

Мистральское написание является преобладающим на территории распространения всех диалектов окситанского — им пользуются 90—95 % носителей языка. Однако применительно к провансальскому диалекту ситуация несколько иная: к востоку от реки [фр.] столь же абсолютно превалирует классическая орфография.

Сравнение различных норм

Одинаковое написание, одинаковое произношение

Французский Мистральское написание Классическое написание Произношение (МФА) Русский перевод
ciel cèu cèu [ˈsɛw] небо
grand grand grand [ˈgʀaⁿ] большой

Различное написание, одинаковое произношение

Французский Мистральское написание Классическое написание Произношение (МФА) Русский перевод
boire béure beure [ˈbewɾe] пить
eau aigo aiga [ˈajgɔ] вода
femme femo, fremo femna, frema [ˈfeⁿnɔ, ˈfemɔ, ˈfɾemɔ ] женщина
feu fiò / fue fuòc / fuec [ˈfjɔ] [ˈfɥe] огонь
honneur ounour onor [uˈnu] честь, достоинство
hommes (pl.) ome òmes [ɔme] мужчины (мн. ч.)
jour jour jorn [ˈdʒuʀ, ˈdzuʀ] день
ligne ligno linha [ˈliɲɔ] линия
manger manja manjar [maⁿˈdʒa] есть, кушать
Mireille Mirèio Mirèlha [miˈrɛjɔ] Мирей (имя)
Nice Niço (Niça, Nissa) Niça [ˈnisɔ (ˈnisa)] Ницца
occitan óucitan occitan [u(w)siˈtaⁿ] окситанский
Occitanie Óucitanìo Occitània [u(w)sitaˈniɔ] Окситания
petit pichoun pichon [piˈtʃuⁿ] маленький
Provence Prouvènço Provença [pʀuˈvɛⁿsɔ] Прованс
provençal prouvençau provençau [pʀuveⁿsˈaw] провансальский
terre terro tèrra [ˈtɛʀɔ] земля
taille taio talha [ˈtajɔ] размер, рост

Одинаковое написание, различное произношение

Французский Мистральское написание, МФА Классическое написание, МФА Русский перевод
août avoust [aˈvus] avost [aˈvus] ou aost[aˈus] август
janvier janvié [dʒaⁿˈvie] genier [dʒeˈnje] январь
juillet juliet [dʒyˈlje] julhet [dʒyˈje] июль
machine machino (галлицизм) [maˈtʃinɔ] maquina [maˈkinɔ] машина
particulier particulié (галлицизм) [paʀtikyˈlje] particular [paʀtikyˈlaʀ] отдельный
service service (галлицизм) [seʀˈvise] servici [seʀˈvisi] услуга
téléphone telefone (галлицизм) [teleˈfɔne] telefòn [teleˈfɔⁿ] телефон

Комментарии

  1. Согласно энциклопедии Larousse Архивная копия от 27 января 2011 на Wayback Machine: «[Окситанский] язык подразделяется на три географические части: северо-окситанский (лимузенский, овернский, виваро-альпийский), средне-окситанский — наиболее близкий к средневековому языку (лангедокский и провансальский в узком понимании термина) и гасконский (к западу от Гаронны).»
  2. Согласно энциклопедии Encarta Архивировано 3 октября 2009 года.: «Различаются несколько диалектальных областей внутри окситанского [...] К востоку от гасконского и к югу от северо-окситанского имеется третья область, средне-окситанский, включающая в себя лангедокский, прованскальский и ниццский. Грамматической особенностью провансальского является исчезновение финальных согласных
  3. Что опирается на диссертацию Филиппа Бланше, Le provençal, essai de description sociolinguistique différentielle Архивная копия от 25 октября 2017 на Wayback Machine, Peeters, 1992, которая представляет собой компиляцию некоторого количества социолингвистических теорий, выставляя на первый план «языковое сознание и привычки носителей и исследователей», полностью отбрасывая другие, такие как двуязычие, см. Ph. Blanchet, op. cit. Stephen Wurms, в «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», UNESCO, 1996 и в его переиздании онлайн 2009 года не различаются провансальский и окситанский — он входит в общее число диалектов языка ок, наряду с овернским, гасконским, лангедокским, лимузенским и виваро-альпийским.

Примечания

  1. Jean-Marie Klinkenberg, Des langues romanes. Introduction aux études de linguistique romane, De Boeck, 2e édition, 1999,
  2. Enquête sur les langues régionales lors du recensement de 1999  : Plus que 100.000 locuteurs de provençal ? // L'Eime Prouvençau. — 2006 (janvier–fevrier). — № 65.
  3. Danièle Dossetto. La langue comme clé mais d’autres clefs que la langue : douze ans de recompositions mistraliennes en Provence‑Alpes‑Côte‑d’Azur : [фр.] // Lengas. — 2012. — № 72. — P. 51–82. — doi:10.4000/lengas.114.
  4. Salvat Joseph. «Provençal ou occitan ?». In: Annales du Midi : revue archéologique, historique et philologique de la France méridionale, Tome 66, N°27, 1954. Hommage à la mémoire d’Alfred Jeanroy. pp. 229—241. [1] Архивная копия от 24 сентября 2015 на Wayback Machine
  5. Lou Felibre de Bello Visto (pseudonyme de F. Mistral), «La lengo prouvençalo o lengo d’O», Armana Prouvençau, 1856. Réédition Frederic Mistral, «La lenga provençala o lenga d'Òc» Архивная копия от 28 августа 2017 на Wayback Machine, Documents per l’estudi de la lenga occitana n°106, Paris: IEO París, 2016.
  6. Le Trésor du Félibrige, dictionnaire provençal français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne Le Trésor du Félibrige en ligne Архивная копия от 31 июля 2017 на Wayback Machine
  7. Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la langue d’ocDictionnaire d’Honnorat en ligne Архивная копия от 19 сентября 2014 на Wayback Machine
  8. Jules Ronjat, Mâcon, 1913 Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes en ligne
  9. Jules Ronjat, Montpellier, Société des Langues Romanes, 1930-41. Dans sa grammaire J. Ronjat définit aussi, au tome IV, le provençal comme dialecte (A, dans sa nomenclature).
  10. Constanze WETH. " L’occitan / provençal ". Manuel des langues romanes, Edited by Klump, Andre / Kramer, Johannes / Willems, Aline. DE GRUYTER. 2014. Pages: 491—509. ISBN (lire en ligne Архивная копия от 12 октября 2017 на Wayback Machine): 9783110302585
  11. «Qu’est-ce que le Midi ? Une vaste région qui se caractérise d’abord par l’existence de ce qu’on peut appeler les pays d’oc, c’est-à-dire de langue provençale ou occitane.» Emmanuel Le Roy Ladurie. «Portrait historique de la France du Sud». L’’Histoire, n°255 (juin 2001). p. 34. (lire en ligne Архивная копия от 11 марта 2016 на Wayback Machine)
  12. Conseil de « l’Escri Mistralen » (окс.). Felibrige. Дата обращения: 29 августа 2017. Архивировано 23 сентября 2020 года.
  13. Pierre Vouland, Du provençal rhodanien parlé à l'écrit mistralien, précis d’analyse structurale et comparée, Aix-en-Provence, Edisud, 2005, 206 pages.
  14. Louis Alibert. Gramatica Occitana segon los parlars lengadocians (ок.).
  15. Guy Martin & Bernard MOULIN. Grammaire provençale et atlas linguistique, Aix-en-Provence: Comitat Sestian d’Estudis Occitans / Centre Regionau d’Estudis Occitans-Provença / Edisud 1re, 1998
  16. Elie Lebre, Guy Martin, Bernard Moulin, Dictionnaire de base français-provençal, CREO-IEO-Provença, 2004, page 10

См. также

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Провансальский диалект, Что такое Провансальский диалект? Что означает Провансальский диалект?

Ne sleduet putat s provansalskim yazykom drugim nazvaniem dlya oksitanskogo yazyka Ne sleduet putat s frankoprovansalskim yazykom Provansa lskij diale kt provansalskoe narechie fr Provencal oks Prouvencau pʀuveⁿsˈaw v mistralskoj orfografii ili Provencau v klassicheskoj orfografii odno iz narechij oksitanskogo yazyka rasprostranyon prezhde vsego v Provanse i v vostochnoj chasti departamenta Gar Kolichestvo nositelej bolee 100 000 chelovek 1999 Provansalskij dialektSamonazvanie Prouvencau ProvencauStrany Franciya Italiya Ispaniya Monako nebolshoe soobshestvo v shtate KaliforniyaRegion EvropaObshee chislo govoryashih 100 000Status est ugroza ischeznoveniyaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Romanskaya gruppaOksitano romanskaya podgruppaOksitanskij provansalskij yazykProvansalskij dialekt dd dd dd Pismennost latinicaYazykovye kodyISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 prvAtlas of the World s Languages in Danger 404Linguasphere 51 AAA gcLINGUIST List oci prvELCat 8629IETF oc provencGlottolog prov1235Razdel Vikipedii na oksitanskom yazykeOranzhevym provansalskij dialekt na fone ostalnyh oksitanskih dialektov Na zapade Provansa sushestvuet dvizhenie schitayushee chto provansalskij eto otdelnyj yazyk a ne dialekt okcitanskogo Slovo provansalskij takzhe osobenno do serediny XX veka primenyaetsya k obshej sovokupnosti oksitanskogo yazyka V chastnosti eto otnositsya k tekstam v slovare Sokrovisha felibrstva provansalsko francuzskij slovar ohvatyvayushij razlichnye dialekty yazyka ok i v Provansalsko francuzskom slovare ili Slovare yazyka ok fr a takzhe v fundamentalnyh trudah fr Opyty sintaksisa sovremennyh provansalskih narechij i Istoricheskaya grammatika sovremennyh provansalskih narechij Tem ne menee termin ispolzuetsya otdelnymi lingvistami dlya oboznacheniya oksitanskogo yazyka Eta sinonimiya takzhe podderzhivaetsya istorikom Emmanyuelem Le Rua Ladyuri Osobennosti provansalskogo dialektaBo lshaya chast lingvisticheskih osobennostej provansalskogo dialekta otnositelno drugih oksitanskih dialektov proyavlyaetsya k XVII veku K nim otnosyatsya oglasovka konechnyh l i ih prevrashenie v w v to vremya kak finalnoe l obychno sohranyaetsya v oksitanskom fil fiu mel meu sal sau martel marteu chastaya hot i ne obyazatelnaya vokalizaciya konechnyh lh en w solelh soleu diftongizaciya udarnyh o v otlichie ot gaskonskogo i langedokskogo dialektov os ues porto pouorto otsutstvie betacizma to est sohranenie razlichiya mezhdu fonemami b i v chto harakterno takzhe dlya severo oksitanskogo v to vremya kak v langedokskom i gaskonskom dialektah oni putayutsya sohranenie proiznosheniya finalnoj n s chastichnoj nazalizaciej predshestvuyushej ej glasnoj chto vstrechaetsya lish v ogranichennom kolichestve sluchaev v inyh dialektah pichon piˈt ʃũᵑ sr s piˈt ʃu v langedokskom dialekte bo lshaya chast obuslovlennyh etimologicheski i morfologicheski finalnyh soglasnyh ne proiznositsya Eto v chastnosti kasaetsya finalnyh s oboznachayushih mnozhestvennoe chislo sushestvitelnyh i prilagatelnyh kotorye libo ischezayut libo zamenyayutsya na e i v otlichie ot drugih dialektov oksitanskogo lei belei filhas l e i bell e i fiho Bezudarnoe finalnoe es proiznositsya kak es v glagolah tenes t enes i kak e v ostalnyh sluchayah son paures sump awɾe opredelyonnyj artikl mnozhestvennogo chisla obladaet odnoj i toj zhe formoj kak dlya muzhskogo tak i dlya zhenskogo roda lei lej li leis lejz liz pered glasnoj Kodifikaciya standartizaciya pismennostV provansalskom dialekte sushestvuyut dve konkuriruyushie pismennye sistemy v rezultate razlichiya mezhdu kotorymi mozhet takzhe neskolko razlichatsya i proiznoshenie Mistralskaya norma kotoraya stremitsya maksimalno sblizit pismo i proiznoshenie Iznachalno eta norma byla sozdana Zhozefom Rumanilem i rasprostranena pri aktivnom uchastii nobelevskogo laureata 1904 goda Frederika Mistralya Eta norma ispolzovalas dvizheniem felibrov s momenta ego sozdaniya v 1854 godu upominaetsya v ego ustave 1911 goda a takzhe bolee sovremennymi dvizheniyami takimi kak Parlaren S 2006 goda dejstvuet Sovet po mistralskomu pravopisaniyu oks Conseu de l Escri Mistralen zadachej kotorogo yavlyaetsya podderzhanie i utochnenie orfograficheskoj normy Chasto mistralskuyu normu sravnivayut s rodanskoj odnako issledovaniya Pera Vulana pokazyvayut nalichie bolshogo kolichestva morfologicheskih razlichij mezhdu ustnym rodanskim i pismennym provansalskim Klassicheskaya norma obshaya dlya vseh dialektov oksitanskogo prodvigalas s konca XIX veka provansalcem Simonom Zhyudom Onnora limuzencem Zhozefom Ru i langedokcami Prosperom Etyo i Antonenom Perboskom Kodifikaciya raznyh dialektov provodilas mezhdu 1935 dlya langedokskogo i 1960 h godov dlya severo oksitanskogo v konce XX veka byla dorabotana dlya aranskogo i cizalpijskogo Tradicionnoe pismo bylo adaptirovano k sovremennomu yazyku lingvistom Roberom Lafonom 1951 1972 iz instituta oksitanskih issledovanij oks Institut d Estudis Occitans i dopolnyaetsya s 1996 Oksitanskim yazykovym sovetom oks Conselh de la Lenga Occitana Etot variant takzhe ispolzuetsya v dvuyazychnyh francuzskij i oksitanskij shkolah i kollezhah nahodyashihsya v Provanse Oranzh Nim Mistralskoe napisanie yavlyaetsya preobladayushim na territorii rasprostraneniya vseh dialektov oksitanskogo im polzuyutsya 90 95 nositelej yazyka Odnako primenitelno k provansalskomu dialektu situaciya neskolko inaya k vostoku ot reki fr stol zhe absolyutno prevaliruet klassicheskaya orfografiya Sravnenie razlichnyh norm Odinakovoe napisanie odinakovoe proiznoshenie Francuzskij Mistralskoe napisanie Klassicheskoe napisanie Proiznoshenie MFA Russkij perevodciel ceu ceu ˈsɛw nebogrand grand grand ˈgʀaⁿ bolshojRazlichnoe napisanie odinakovoe proiznoshenie Francuzskij Mistralskoe napisanie Klassicheskoe napisanie Proiznoshenie MFA Russkij perevodboire beure beure ˈbewɾe piteau aigo aiga ˈajgɔ vodafemme femo fremo femna frema ˈfeⁿnɔ ˈfemɔ ˈfɾemɔ zhenshinafeu fio fue fuoc fuec ˈfjɔ ˈfɥe ogonhonneur ounour onor uˈnu chest dostoinstvohommes pl ome omes ɔme muzhchiny mn ch jour jour jorn ˈdʒuʀ ˈdzuʀ denligne ligno linha ˈliɲɔ liniyamanger manja manjar maⁿˈdʒa est kushatMireille Mireio Mirelha miˈrɛjɔ Mirej imya Nice Nico Nica Nissa Nica ˈnisɔ ˈnisa Niccaoccitan oucitan occitan u w siˈtaⁿ oksitanskijOccitanie oucitanio Occitania u w sitaˈniɔ Oksitaniyapetit pichoun pichon piˈtʃuⁿ malenkijProvence Prouvenco Provenca pʀuˈvɛⁿsɔ Provansprovencal prouvencau provencau pʀuveⁿsˈaw provansalskijterre terro terra ˈtɛʀɔ zemlyataille taio talha ˈtajɔ razmer rostOdinakovoe napisanie razlichnoe proiznoshenie Francuzskij Mistralskoe napisanie MFA Klassicheskoe napisanie MFA Russkij perevodaout avoust aˈvus avost aˈvus ou aost aˈus avgustjanvier janvie dʒaⁿˈvie genier dʒeˈnje yanvarjuillet juliet dʒyˈlje julhet dʒyˈje iyulmachine machino gallicizm maˈtʃinɔ maquina maˈkinɔ mashinaparticulier particulie gallicizm paʀtikyˈlje particular paʀtikyˈlaʀ otdelnyjservice service gallicizm seʀˈvise servici seʀˈvisi uslugatelephone telefone gallicizm teleˈfɔne telefon teleˈfɔⁿ telefonKommentariiSoglasno enciklopedii Larousse Arhivnaya kopiya ot 27 yanvarya 2011 na Wayback Machine Oksitanskij yazyk podrazdelyaetsya na tri geograficheskie chasti severo oksitanskij limuzenskij overnskij vivaro alpijskij sredne oksitanskij naibolee blizkij k srednevekovomu yazyku langedokskij i provansalskij v uzkom ponimanii termina i gaskonskij k zapadu ot Garonny Soglasno enciklopedii Encarta Arhivirovano 3 oktyabrya 2009 goda Razlichayutsya neskolko dialektalnyh oblastej vnutri oksitanskogo K vostoku ot gaskonskogo i k yugu ot severo oksitanskogo imeetsya tretya oblast sredne oksitanskij vklyuchayushaya v sebya langedokskij provanskalskij i niccskij Grammaticheskoj osobennostyu provansalskogo yavlyaetsya ischeznovenie finalnyh soglasnyh Chto opiraetsya na dissertaciyu Filippa Blanshe Le provencal essai de description sociolinguistique differentielle Arhivnaya kopiya ot 25 oktyabrya 2017 na Wayback Machine Peeters 1992 kotoraya predstavlyaet soboj kompilyaciyu nekotorogo kolichestva sociolingvisticheskih teorij vystavlyaya na pervyj plan yazykovoe soznanie i privychki nositelej i issledovatelej polnostyu otbrasyvaya drugie takie kak dvuyazychie sm Ph Blanchet op cit Stephen Wurms v Atlase yazykov mira nahodyashihsya pod ugrozoj ischeznoveniya UNESCO 1996 i v ego pereizdanii onlajn 2009 goda ne razlichayutsya provansalskij i oksitanskij on vhodit v obshee chislo dialektov yazyka ok naryadu s overnskim gaskonskim langedokskim limuzenskim i vivaro alpijskim PrimechaniyaJean Marie Klinkenberg Des langues romanes Introduction aux etudes de linguistique romane De Boeck 2e edition 1999 Enquete sur les langues regionales lors du recensement de 1999 Plus que 100 000 locuteurs de provencal L Eime Prouvencau 2006 janvier fevrier 65 Daniele Dossetto La langue comme cle mais d autres clefs que la langue douze ans de recompositions mistraliennes en Provence Alpes Cote d Azur fr Lengas 2012 72 P 51 82 doi 10 4000 lengas 114 Salvat Joseph Provencal ou occitan In Annales du Midi revue archeologique historique et philologique de la France meridionale Tome 66 N 27 1954 Hommage a la memoire d Alfred Jeanroy pp 229 241 1 Arhivnaya kopiya ot 24 sentyabrya 2015 na Wayback Machine Lou Felibre de Bello Visto pseudonyme de F Mistral La lengo prouvencalo o lengo d O Armana Prouvencau 1856 Reedition Frederic Mistral La lenga provencala o lenga d Oc Arhivnaya kopiya ot 28 avgusta 2017 na Wayback Machine Documents per l estudi de la lenga occitana n 106 Paris IEO Paris 2016 Le Tresor du Felibrige dictionnaire provencal francais embrassant les divers dialectes de la langue d oc moderne Le Tresor du Felibrige en ligne Arhivnaya kopiya ot 31 iyulya 2017 na Wayback Machine Dictionnaire provencal francais ou dictionnaire de la langue d ocDictionnaire d Honnorat en ligne Arhivnaya kopiya ot 19 sentyabrya 2014 na Wayback Machine Jules Ronjat Macon 1913 Essai de syntaxe des parlers provencaux modernes en ligne Jules Ronjat Montpellier Societe des Langues Romanes 1930 41 Dans sa grammaire J Ronjat definit aussi au tome IV le provencal comme dialecte A dans sa nomenclature Constanze WETH L occitan provencal Manuel des langues romanes Edited by Klump Andre Kramer Johannes Willems Aline DE GRUYTER 2014 Pages 491 509 ISBN lire en ligne Arhivnaya kopiya ot 12 oktyabrya 2017 na Wayback Machine 9783110302585 Qu est ce que le Midi Une vaste region qui se caracterise d abord par l existence de ce qu on peut appeler les pays d oc c est a dire de langue provencale ou occitane Emmanuel Le Roy Ladurie Portrait historique de la France du Sud L Histoire n 255 juin 2001 p 34 lire en ligne Arhivnaya kopiya ot 11 marta 2016 na Wayback Machine Conseil de l Escri Mistralen oks Felibrige Data obrasheniya 29 avgusta 2017 Arhivirovano 23 sentyabrya 2020 goda Pierre Vouland Du provencal rhodanien parle a l ecrit mistralien precis d analyse structurale et comparee Aix en Provence Edisud 2005 206 pages Louis Alibert Gramatica Occitana segon los parlars lengadocians ok Guy Martin amp Bernard MOULIN Grammaire provencale et atlas linguistique Aix en Provence Comitat Sestian d Estudis Occitans Centre Regionau d Estudis Occitans Provenca Edisud 1re 1998 Elie Lebre Guy Martin Bernard Moulin Dictionnaire de base francais provencal CREO IEO Provenca 2004 page 10Sm takzheYazyki ok Yazyki ojl

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто