Валуевский циркуляр
Валу́евский циркуля́р — предписание министра внутренних дел Российской империи П. А. Валуева от 18 (30) июля 1863 года, направленное в Киевский, Московский и Петербургский цензурные комитеты, о запрете печатания на украинском языке (в терминологии того времени — «малороссийском») литературы религиозной, учебной и предназначенной для начального чтения. К пропуску цензурой разрешались «только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы».


Поводом для издания циркуляра, который появился в разгар польского восстания 1863—1864 годов, согласно версии, изложенной в самом документе, послужили «обстоятельства сугубо политические» — попытка осуществления «сепаратистских замыслов» «под предлогом распространения грамотности и просвещения». По первоначальным замыслам его автора, предполагалось, что действие циркуляра будет ограничено исключительно периодом польского восстания, однако, по утверждению российского историка А. Миллера, циркуляр на практике имел силу многие годы.
«Высочайше одобренный» циркуляр выражал точку зрения российского правительства в отношении украинского языка. Опираясь на высказываемые в прессе (например, в киевском «Вестнике Юго-Западной России») и Киевском цензурном комитете (в частности киевского цензора Ореста Новицкого) мнения об употреблении малороссийского наречия, Валуев писал:
…большинство малороссов сами весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародьем, есть тот же русский язык, испорченный влиянием на него Польши…
—
Цензура Российской империи использовала циркуляр для ограничений украинского языка, который рассматривался как искусственно созданный. В циркуляре утверждалось, что «отдельного малороссийского» (украинского) языка не существовало, а наречие есть русский язык, испорченный влиянием Польши. Это отрицание украинского языка стало официальной политикой Российской империи.
Исторический фон
На протяжении XIX века для процессов, влиявших на историю Европы, было характерно постепенное усиление национально-этнического фактора. Особенно это было заметно в Восточной Европе, где славянские народы повсеместно демонстрировали рост национального самосознания. На Украине также проходил процесс формирования украинской нации. Изначально он не представлял прямой угрозы для унитарного российского государства, так как выражался в основном в повышенном интересе местной интеллигенции к народному языку, фольклору и просвещению, но постепенно к этим идеям добавилась идея национальной независимости. После польского восстания 1830—1831 годов российское правительство пыталось ослабить польское влияние на Правобережной Украине путём противопоставления ему украинского движения. На Украине и в столице империи — Петербурге — возникали и действовали многочисленные просветительские кружки и группы, издававшие собственную периодику (Кирилло-Мефодиевское братство, Общество друзей народа, Громады, журнал «Основа»), которые, с одной стороны, поддерживали украинскую национальную идею, а с другой, стояли на позициях народничества. Члены этих кружков и групп открыто отвергали возникающие временами в их адрес подозрения в сепаратистских намерениях, хотя часть из них делала это неискренне. При всём этом в русском общественном мнении и в сознании значительной части государственных правителей господствовала идея о существовании, применяя терминологию российского историка А. И. Миллера, «большой русской нации», объединяющей в себе всех восточных славян Российской империи, что исключало признание отдельной национальной идентичности украинцев (малороссов).
В то же время в Юго-Западном крае было отмечено возникновение тайных центров (история которых восходит ко временам декабристов), ставивших не просветительские, а политические цели изменения государственного устройства. С самого начала формирования этого национально-политического движения заметную роль в нём играли деятели, связанные с Польшей. В их планах Приднепровью — в недалёком прошлом, части Речи Посполитой — выделялось особое место, при этом наибольшее внимание уделялось привлечению малороссийского дворянства, которому была обещана помощь в отделении Малороссии от России. Расчёты польской политической эмиграции строились на распространении идей автономии, которые могли бы привлечь на её сторону местные общественные группы. При этом сами поляки входили в правящие круги сословного российского общества, что давало им рычаги культурного, идеологического и политического воздействия на малороссийское дворянство.
Накануне отмены крепостного права российское правительство озаботилось развитием системы начального образования для крестьян. В обществе и правительственных кругах в связи с этим велась дискуссия о том, на каком языке будет правильным вести такое обучение «в тех местностях, где родной язык не есть язык великороссийский». Специальный комитет, рассматривавший этот вопрос в 1861 году, постановил, что первые два года обучение должно вестись на местных языках. Тогда же на поверхность общественной жизни в Российской империи вышел вопрос о статусе малороссийского языка — часть общественных деятелей и государственных чиновников были склонны считать его одним из наречий «великороссийского языка», тогда как другая часть склонялась к тому, что данное наречие уже вполне развилось до статуса самостоятельного языка.
Одной из мер по ассимиляции населения западных окраин Российской империи в рамках создания «общерусской нации» стал запрет на передачу «малорусского языка» (как и «белорусского наречия») латиницей, в которой власти видели фактор полонизации местного населения. Решение о запрете было принято в 1859 году (впоследствии подтверждено в 1862 и 1866 годах) и являлось попыткой не допустить формального отграничения от русского языка на любом уровне языковой системы.
Российская общественность, особенно в столице, благожелательно смотрела на просветительскую работу малороссийской интеллигенции и на возможность преподавания в начальных школах Юго-Западного края учебных дисциплин на малороссийском языке. Так, накануне появления циркуляра, в Петербурге и Москве без труда можно было найти шесть изданий букварей на малороссийском языке разных авторов. Власти не только не чинили препятствий для издания украинских букварей, но ассигновали через Министерство народного просвещения 500 рублей на издание украинских учебников для народных школ. Призывы Н. И. Костомарова к читателям жертвовать деньги на издание малороссийских букварей печатались во многих столичных газетах и журналах вплоть до самого Валуевского циркуляра, вне зависимости от их редакционной политики. В высшем петербургском обществе давались благотворительные балы в пользу издания украинских книг для народа. Предполагалось использование этого языка при обнародовании важнейших правительственных документов, в том числе Манифеста об отмене крепостного права. Склонялся к выдаче разрешения на печатание на «малороссийском наречии» книг духовного содержания и Синод Русской православной церкви. Если бы такое разрешение было дано, это существенно укрепило бы позиции тех групп, которые доказывали, что «малороссийское наречие» есть самостоятельный язык, а не один из говоров «великороссийского наречия», как доказывали сторонники ассимиляции местного населения. К тому времени уже был окончен первый полный перевод четырёх Евангелий на украинский язык, выполненный Филиппом Морачевским, а к 1862 г. Морачевский подготовил перевод уже всего Нового Завета. По мнению историка Рикарды Вульпиус, именно ходатайство Морачевского о публикации данного перевода послужило поводом для издания Валуевского циркуляра.
А. И. Миллер обращал внимание на то, что в это же самое время Синод не давал разрешения печатать тексты Священного Писания и на «простом великорусском наречии». Попытки получить такое разрешение предпринимались ещё в царствование Александра I, но лишь в 1859 году Александр II смог добиться от Синода разрешения на печатание Священного Писания на русском языке — до этого все церковные книги печатались только на старославянском языке. При этом первый русский перевод Нового Завета был опубликован только в 1862 году, а полный текст Священного Писания на русском языке вышел лишь в 1876 году.
С началом польского восстания 1863 года восставшие засылали на Правобережную Украину прокламации, здесь вербовались агитаторы, населению внушались мысли об исторической общности «трилистника» — Польши, Литвы и Западной Руси, делались обещания создать независимое украинское государство «от Кавказа до Карпат». В довершение, в руки российского правительства попала программа восставших, составленная ещё в 1861 году, в которой были следующие строки: «Неизлечимым демагогам нужно открыть клетку для полёта на Днепр; там обширное пугачёвское поле для нашей запоздавшей числом хмельничевщины. Вот в чём состоит вся наша панславистская и коммунистическая школа. Вот весь польский герценизм!… Пусть себе заменяют анархией русский царизм, пусть обольщают себя девизом, что этот радикализм послужит „для вашей и нашей свободы“». Правительство стало рассматривать украинское движение как сепаратистское и поддерживаемое поляками. Со стороны официальной прессы было организовано преследование украинского движения, за которым последовали аресты членов украинских громад. Но так как власти пытались использовать «украйнофилов» в борьбе с польским влиянием в крае, то репрессивные меры против них были гораздо мягче, чем против иных противников империи, что признавалось самими пострадавшими, например М. П. Драгомановым.
В европейских империях (Франция, Великобритания, Испания, Австро-Венгрия), для которых также была характерна этническая, культурная и языковая гетерогенность населения, в описываемый период происходили схожие процессы: попытки самоопределения периферийных этнических групп империй, которым противостояли имперские власти, пытавшиеся консолидировать различные этносы в едином государстве. Максималистская ассимиляторская политика была осуществлена во Франции — здесь правительство использовало систему запретов и психологического давления, а в качестве инструментов языковой и культурной ассимиляции — административную систему, школу, армию и церковь. Но эти меры сочетались с щедрой материальной поддержкой государством локальных сообществ, что наряду с общим экономическим ростом привело к успеху ассимиляции во Франции. По отношению к Ирландии британские власти проводили репрессивную политику, тогда как шотландскому национальному движению в описываемый период противопоставлялись экономические преимущества нахождения Шотландии в империи, что сводило на нет популярность шотландского национализма.
Предыстория появления
А. И. Миллер особо подчёркивал, что своим появлением Валуевский циркуляр обязан стараниям неких общественных кругов самого Юго-Западного края, потребовавших от имперского центра предпринять меры административного характера против групп украинофилов, действия которых они находили опасными как в социальном, так и в национальном плане, поскольку в Киеве подобные опасения возникли и усилились раньше, чем в Петербурге.
29 июня 1862 года, более чем за год до появления циркуляра, военный министр Д. А. Милютин направил шефу жандармов князю В. А. Долгорукову короткую записку с приложенным письмом генерал-губернатора свиты Его Величества графа Б. Ф. Сиверса, в котором говорилось, что, по имеющимся у него сведениям, в Киеве «действует общество хлопоманов», ставящее перед собой задачи «возмущения крестьян против помещиков и распоряжений правительства с целью восстановления независимости Малороссии». В письме описывалось действительно существовавшее в тот момент в Киеве общество «Громада». В записке Милютина упоминалось, что письмо Сиверса он лично доложил императору Александру II. Жандармское управление и ранее имело сведения об активности украинофилов в Юго-Западном крае, но не придавало им значения, так как находило их деятельность «ничтожной». Однако теперь, ввиду того, что о содержании письма Сиверса знал царь, были необходимы активные действия.
После проведения предварительного расследования, в январе 1863 года, В. А. Долгоруков направил в Киев новому генерал-губернатору Юго-Западного края Н. Н. Анненкову предписание «принять зависящие от него меры к прекращению дальнейших действий означенного общества», причём обществу ставились в вину не национальные, а социальные устремления — считалось, что путём печатания книг на малороссийском наречии члены общества имели намерение «распространять в народе либеральные идеи».
В марте 1863 года в адрес Долгорукова из Киева поступил новый запрос, в этот раз анонимный, в котором автор или авторы, надо полагать, духовного звания, отмечали, что, к их сожалению, «партия украйнофилов» смогла заручиться в столицах поддержкой влиятельных лиц, которые им покровительствуют, не зная об истинных целях этого движения, но им, местным жителям, прекрасно известны истинные, сепаратистские устремления украинцев. Авторы требовали от III Отделения «употребить всё, чем только вы можете располагать, чтобы защитить нашу святыню от поругания, а отечество от распадения и опасного раскола», и наложить запрет на перевод Евангелия на «малороссийское наречие». В. А. Долгоруков переслал данное письмо обратно в Киев Н. Н. Анненкову, запросив его мнение по данному вопросу.
Н. Н. Анненков, переписка которого с В. А. Долгоруковым по украинскому движению началась ещё после январского предписания последнего принять меры против украинофилов, в этот раз ответил очень определённо:
До сих пор в литературе идет спор о том, составляет ли малороссийское наречие только особенность русского языка или это язык самостоятельный. Добившись же перевода на малороссийское наречие Священного Писания, сторонники малороссийской партии достигнут, так сказать, признания самостоятельности малороссийского языка, и тогда, конечно, на этом не остановятся и, опираясь на отдельность языка, станут заявлять притязания на автономию Малороссии.
На этом письме Анненкова стоят две пометки Долгорукова, которые свидетельствуют о том, что именно это письмо и сыграло исключительную роль в появлении Валуевского циркуляра: «Доложено Его Величеству 27 марта», «Высочайше разрешено войти с кем следует по данному предмету в сношение. 27 марта».

Во исполнение царского разрешения «войти с кем следует … в сношение» 2 апреля 1863 года В. А. Долгорукий направил письмо П. А. Валуеву, в котором проинформировал о данном разбирательстве. 14 апреля 1863 года Валуев направил обер-прокурору Священного Синода А. П. Ахматову запрос об украинском переводе Евангелия, приложив к нему упомянутое письмо Н. Н. Анненкова. 19 апреля Ахматов ответил Валуеву, что перевод Морачевского находился в тот момент на отзыве у Калужского епископа Григория и мнение Анненкова будет учтено Синодом, когда рукопись перевода с отзывом епископа будет возвращена в Синод. В мае Валуеву пришлось слать повторный запрос Ахматову, так как отзыва Синода до сих пор не было. Только тогда, очевидно, разобравшись в том, чего же на самом деле хотят от него Долгорукий и Валуев, Ахматов послал инструкцию епископу Григорию вернуть рукопись перевода вообще без отзыва. А. И. Миллер толкует это таким образом, что вплоть до мая 1863 года Синод никаких запретительных инструкций по поводу перевода на украинский язык Священного Писания не получал.
Одновременно было решено возбудить общественное мнение против «украйнофилов», для чего в прессе была начата обличающая их кампания, ставившая и вторую задачу — вынудить их вступить в полемику с критиками, в ходе которой возможно было бы прояснить их истинные намерения (эта идея была озвучена ещё в первом (февральском) письме Н. Н. Анненкова В. А. Долгорукову). К этой кампании был привлечён видный российский публицист М. Н. Катков. В безжалостной статье Каткова, вышедшей в газете «Московские ведомости» 21 июня 1863 года, в числе прочих «грехов» украинофилов было упомянуто то, что, вольно или невольно, но они служат орудием в польских руках — орудием, призванным ослабить русскую нацию путём её раскола. А. И. Миллер полагал, что привлечь Каткова к антиукраинской акции мог либо Долгоруков, либо сам Анненков, а представление украинофильства как орудия «польской интриги» было очень удачной находкой антиукраинской партии, так как сразу переводило его из разряда вредных интеллектуальных заблуждений в разряд политических опасностей для государства.
22 июня 1863 года киевский гражданский губернатор П. И. Гессе отправил в адрес П. А. Валуева отчёт об аресте и признательных показаниях трёх членов «Киевского общества малороссийских пропагандистов» и о связях общества с одним полковником Русской армии и польскими восставшими. Спустя несколько дней Валуев получил ещё один документ по украинскому вопросу из Киева — из подотчётного ему цензурного ведомства. Председатель Киевского цензурного комитета Новицкий 27 июня 1863 года переслал Валуеву записку цензора этого комитета Лазова, в которой, в частности, писалось об украинском языке:
…само возбуждение вопроса о пользе и возможности употребления этого наречия в школах принято большинством малороссиян с негодованием. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародьем, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши …общерусский язык …гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для него некоторыми малороссами и в особенности поляками так называемый украинский язык. Лиц того кружка, который усиливается доказывать противное, большинство самих малороссиян упрекает в каких-то сепаративных замыслах, враждебных России и гибельных для Малороссии.
Как видно, целые фразы из данной записки вошли затем в циркуляр Валуева без всяких изменений. Новицкий в сопроводительном письме разъяснял Валуеву, что «положение цензора при рассмотрении подобных рукописей тем более затруднительно, что в них только цель и предосудительна, самое же содержание обыкновенно не заключает в себе ничего непозволительного», а завершалось письмо указанием на то, что явление малороссийского сепаратизма «…тем более прискорбно и заслуживает внимания правительства, что оно совпадает с политическими замыслами поляков и едва ли не им обязано своим происхождением». А. И. Миллер не исключает, что все упомянутые события являлись звеньями одного плана.
Запрос Новицкого требовал от министра внутренних дел ответа. Валуев принял решение временно запретить пропуск цензурой книг для начального обучения на «малороссийском наречии». Уже на следующий день после получения этого запроса, 11 июля 1863 года, Валуев направил Александру II записку «О книгах, издаваемых для народа на малороссийском наречии», в которой писал, что «в последнее время вопрос о малороссийской литературе получил иной характер вследствие обстоятельств чисто политических», что поэтому он дал указание, «чтобы дозволялись в печати только произведения на малороссийском языке, принадлежащие к области изящной литературы», а сам вопрос нужно ещё обсудить с министром народного просвещения, обер-прокурором Синода и шефом жандармов. 12 июля 1863 года Александр II одобрил меры, предложенные Валуевым. Циркуляр был разослан 18 июля 1863 года в три цензурных комитета — Киевский, Московский и Петербургский. Одновременно Валуев направил письма министру народного просвещения А. В. Головнину, обер-прокурору Синода А. П. Ахматову и шефу жандармов В. А. Долгорукову с приглашением обсудить данный вопрос.
По мнению историка Дэвида Сондерса, главной мотивацией Валуева были его опасения перед возможным распространением новой, украинской идентичности, что привело бы к разделению между малороссами и великороссами — именно поэтому, считает Сондерс, запрет касался исключительно произведений, предназначенных для широких кругов населения.
Реакция на циркуляр
Обер-прокурор Синода и шеф жандармов меры, предлагаемые Валуевым, полностью поддержали. Однако министр народного просвещения Головнин уже 20 июля 1863 года ответил Валуеву бурным протестом, указав, что вредность или полезность книги определяется не языком, на котором она написана, а её содержанием. Впоследствии Головнин также не оставил своих попыток отменить действие циркуляра и при этом согласовывал свои действия с активистами украинского движения.
23 июля 1863 года профессор истории Н. И. Костомаров направил Валуеву письмо с просьбой отменить действие циркуляра в отношении книг «научного содержания», а подозрения во «вредных замыслах» украинофилов назвал «бездоказательными и крайне оскорбительными». А. И. Миллер при этом указывает на уловку Костомарова, который утверждал, что запрету подверглись книги «научного содержания», хотя это противоречило истине. Личная встреча Костомарова с Валуевым, прошедшая 28 июля 1863 года, также оказалась безрезультатной. Костомаров написал обширную статью с критикой Валуевского циркуляра, но статья не была пропущена цензурой. Зимой 1863—1864 годов украинской партии всё же удалось выступить с рядом статей в российской прессе с изложением своей позиции и с критикой циркуляра, причём мысли самого Костомарова были ретранслированы при помощи аксаковского «Дня», который напечатал якобы «письмо из Киева… от одного истого малоросса», где целые фразы совпадали с текстом той самой статьи Костомарова, которая не была пропущена цензурой. При этом сам Аксаков в том же номере «Дня» опубликовал большую статью с критикой антиукраинофилов. Позиция Аксакова сводилась к тому, что меры Валуевского циркуляра были излишне строгими и могут лишь привести украинофилов, чьи устремления он не считал сепаратистскими, а лишь только просветительскими, на сторону врагов России.
Вообще же петербургская пресса, как самая либеральная в стране, в основном встала на защиту украинофилов. Пресса Москвы и Киева, как более консервативная, заняла в их отношении более агрессивную позицию. Самым жёстким критиком украинского движения оставался М. Н. Катков. Его печатные органы были единственными, кто открыто высказывался в поддержку Валуевского циркуляра. Причём Катков особо подчёркивал, что циркуляр появился из-за того, что в самом российском правительстве нашлись лица (намекая на Министерство народного просвещения) «…которые на многие предметы смотрят с точки зрения совершенно противоположной», поэтому Валуеву пришлось действовать, чтобы нейтрализовать усиливающие украинофилов шаги других ведомств.
Последствия

Хотя в циркуляре было указано, что он является временной мерой, он сохранял силу до принятия следующего ограничительного акта в отношении украинского языка — Эмсского указа. Валуев изначально рассчитывал на неограниченный срок действия циркуляра. Несмотря на то, что его положения вступили в противоречия с принятым в 1865 году общегосударственным законом о цензуре, на практике применялся именно Валуевский циркуляр.
В течение 7 лет после издания Валуевского циркуляра вышло всего 23 украинских книги — столько же, сколько за один 1862 год. По выражению Н. И. Костомарова, «малорусская литература перестала существовать в России», а М. П. Драгоманов этот период охарактеризовал как «антракт» в украинофильском движении, продлившийся до 1872 года.
По мнению историка А. И. Миллера, сокращение публикаций на украинском языке было вызвано не только действием циркуляра, не запрещавшего художественную и научную литературу, но и другими факторами: закрытием «Основы», ссылкой одной части украинофилов и переездом другой их части в Царство Польское. А. И. Миллер привёл полемические слова Драгоманова, указывавшего в качестве причин также и на слабость украинофильского движения того времени, оказавшегося неспособным использовать даже те возможности, которые Валуевский циркуляр оставлял открытыми: «Нужно признаться, что украинофильство показало себя самым слабым и недогадливым из всех либеральных течений в России».
Валуевский циркуляр неукоснительно исполнялся до 1868 года — конца пребывания Валуева в должности министра внутренних дел; по его неформальному указанию запрет порой распространялся даже на разрешённые циркуляром украиноязычные издания. В 1869—1873 годах были опубликованы три книги, которые могли подпадать под действие циркуляра. В 1874—1876 годах вышла 71 книга на украинском языке — подавляющее их большинство было напечатано в Киеве, что объяснялось толерантным отношением киевского генерал-губернатора Дондукова-Корсакова и (вероятно, подкупленного) отдельного цензора Пузыревского. Запрет на ввоз литературы из-за рубежа, однако, соблюдался неукоснительно. За две недели до публикации Эмсского указа Валуевский циркуляр был формально одобрен на заседании Комитета министров.
Заключение
Издание циркуляра стало результатом сложного бюрократического процесса, а также националистического перелома в российских общественных настроениях, во многом предопределённого польским восстанием 1863—1864 гг. По мнению историка А. И. Миллера, временный административный запрет на издание книг на «малороссийском наречии» должен был дать правительству возможность наверстать время, упущенное в конкуренции с «украйнофилами», которые развили бурную деятельность с конца 1850-х годов, и стать первым шагом в проведении общегосударственной политики по великорусской ассимиляции Юго-Западного края, которая должна была бы проводиться не запретительными, а просветительными и экономическими методами, но при этом сами обстоятельства его появления и отсутствие дальнейших действий явились скорее показателями слабости русского национализма, чем его силы.
Инициатором процесса стал военный министр Милютин, которого подтолкнул к этому кто-то из киевских деятелей. В дальнейшем наибольшую активность в этом вопросе проявил киевский генерал-губернатор Анненков и подчинённые ему структуры, которые и представили в целостном виде план мер запретительного характера, одобренный III охранным отделением и царём и исполненный министром внутренних дел Валуевым.
Освещение в советской историографии
Советская Литературная энциклопедия, выходившая с 1929 по 1939 гг., так описывала появление Валуевского циркуляра:
Украинский язык претерпел немало репрессий и ограничений со стороны царского правительства. Последовательное и систематическое искоренение украинского языка нашло своё отражение в валуевском циркуляре 1863 г., наложившем запрет на печатание всей литературы на украинском языке, за исключением художественной, под тем предлогом, что «никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может».
—
См. также
Примечания
- Енциклопедія історії України: Т. 1: А-В / Редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. НАН України. Інститут історії України. — К.: В-во «Наукова думка», 2003. — 688 с.: іл. Дата обращения: 28 августа 2012. Архивировано 30 марта 2013 года.
- Миллер, 2000.
- Миллер, 2000, с. 115.
- Александровский И. С. «Язык» или «наречие?» Полемика вокруг украинского языка в XIX в. Вестник МГОУ № 1, 2009
- Грицак Я. И. Нарис історії України. Формування модерної української нації XIX-XX ст. — Київ: Генеза, 1996. — 360 с. — ISBN 966-504-150-9.
- Украинский вопрос в России (конец XIX — начало XX века) / д. и. н. А. Л. Шемякин. — 1-е. — Москва: Ловатера, 2003. — 290 с. — 400 экз. — ISBN 5-7576-0096-9.
- Миллер, 2000, с. 95.
- Миллер, 2000, с. 41.
- Миллер, 2000, Глава 3.
- А. И. Миллер, О. А. Остапчук. Латиница и кириллица в украинском национальном дискурсе и языковой политике Российской и Габсбургской империй // Славяноведение. — 2006. — № 5. — С. 33-39.
- David Saunders. Russia and Ukraine under Alexander II: The Valuev Edict of 1863 // The International History Review. — Vol. 17 (1995). — Issue 1. — PP. 23-50.
- Дариус Сталюнас. Границы в пограничье: белорусы и этнолингвистическая политика империи на западных окраинах в период реформ // Ab Imperio. — 2003. — № 1. — С. 261—292.
- Миллер, 2000, с. 65, 66, 93, 108.
- Миллер, 2000, с. 102.
- Рикарда Вульпиус. Языковая политика в Российской империи и украинский перевод Библии (1860—1906) // Ab Imperio. — 2005. — № 2. — С. 191—224.
- Годом позже, чем на русском языке был издан «Капитал» Карла Маркса (Архивированная копия. Дата обращения: 2 сентября 2012. Архивировано из оригинала 14 февраля 2010 года.Архивированная копия. Дата обращения: 2 сентября 2012. Архивировано из оригинала 14 февраля 2010 года.)
- Миллер, 2000, с. 130.
- Миллер, 2000, с. 25, 26.
- Миллер, 2000, с. 98, 104, 119.
- Миллер, 2000, с. 98.
- Миллер, 2000, с. 99.
- Миллер, 2000, с. 101.
- Миллер, 2000, с. 108.
- Миллер, 2000, с. 110.
- Миллер, 2000, с. 113.
- Миллер, 2000, с. 116, 120.
- Миллер, 2000, с. 118.
- Панченко В. Е. Украина Incognita. Секреты валуевского циркуляра 1863 года // День : всеукраинская газета. — 2002, 12 июля. — Вып. 123.
- Миллер, 2000, с. 119—121.
- Миллер, 2000, с. 119—124.
- Особый статус для украинского языка требовали возле Администрации Президента. Дата обращения: 21 мая 2023. Архивировано 21 мая 2023 года.
- Johannes Remy. The Valuev Circular and Censorship of Ukrainian Publications in the Russian Empire (1863—1876): Intention and Practice // Canadian Slavonic Papers. — Vol. 49. — No. 1-2 (March-June 2007). — PP. 87-110.
- Миллер, 2000, с. 125.
- Литературная энциклопедия / В. М. Фриче, А. В. Луначарский. — Москва: Издательство Коммунистической академии, 1929—1939. — Т. 11.
Литература
- Миллер А. И. «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.). — 1-е. — Санкт-Петербург: Алетейя, 2000. — 260 с. — 2000 экз. — ISBN 5-89329-246-4. Архивная копия от 14 февраля 2010 на Wayback Machine
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Валуевский циркуляр, Что такое Валуевский циркуляр? Что означает Валуевский циркуляр?
V Vikiteke est polnyj tekst Valuevskogo cirkulyara Valu evskij cirkulya r predpisanie ministra vnutrennih del Rossijskoj imperii P A Valueva ot 18 30 iyulya 1863 goda napravlennoe v Kievskij Moskovskij i Peterburgskij cenzurnye komitety o zaprete pechataniya na ukrainskom yazyke v terminologii togo vremeni malorossijskom literatury religioznoj uchebnoj i prednaznachennoj dlya nachalnogo chteniya K propusku cenzuroj razreshalis tolko takie proizvedeniya na etom yazyke kotorye prinadlezhat k oblasti izyashnoj literatury Avtograf cirkulyaraImitaciya Valuevskogo cirkulyara na akcii protiv rusifikacii Kiev 2015 god Povodom dlya izdaniya cirkulyara kotoryj poyavilsya v razgar polskogo vosstaniya 1863 1864 godov soglasno versii izlozhennoj v samom dokumente posluzhili obstoyatelstva sugubo politicheskie popytka osushestvleniya separatistskih zamyslov pod predlogom rasprostraneniya gramotnosti i prosvesheniya Po pervonachalnym zamyslam ego avtora predpolagalos chto dejstvie cirkulyara budet ogranicheno isklyuchitelno periodom polskogo vosstaniya odnako po utverzhdeniyu rossijskogo istorika A Millera cirkulyar na praktike imel silu mnogie gody Vysochajshe odobrennyj cirkulyar vyrazhal tochku zreniya rossijskogo pravitelstva v otnoshenii ukrainskogo yazyka Opirayas na vyskazyvaemye v presse naprimer v kievskom Vestnike Yugo Zapadnoj Rossii i Kievskom cenzurnom komitete v chastnosti kievskogo cenzora Oresta Novickogo mneniya ob upotreblenii malorossijskogo narechiya Valuev pisal bolshinstvo malorossov sami vesma osnovatelno dokazyvayut chto nikakogo osobennogo malorossijskogo yazyka ne bylo net i byt ne mozhet i chto narechie ih upotreblyaemoe prostonarodem est tot zhe russkij yazyk isporchennyj vliyaniem na nego Polshi Cenzura Rossijskoj imperii ispolzovala cirkulyar dlya ogranichenij ukrainskogo yazyka kotoryj rassmatrivalsya kak iskusstvenno sozdannyj V cirkulyare utverzhdalos chto otdelnogo malorossijskogo ukrainskogo yazyka ne sushestvovalo a narechie est russkij yazyk isporchennyj vliyaniem Polshi Eto otricanie ukrainskogo yazyka stalo oficialnoj politikoj Rossijskoj imperii Istoricheskij fonNa protyazhenii XIX veka dlya processov vliyavshih na istoriyu Evropy bylo harakterno postepennoe usilenie nacionalno etnicheskogo faktora Osobenno eto bylo zametno v Vostochnoj Evrope gde slavyanskie narody povsemestno demonstrirovali rost nacionalnogo samosoznaniya Na Ukraine takzhe prohodil process formirovaniya ukrainskoj nacii Iznachalno on ne predstavlyal pryamoj ugrozy dlya unitarnogo rossijskogo gosudarstva tak kak vyrazhalsya v osnovnom v povyshennom interese mestnoj intelligencii k narodnomu yazyku folkloru i prosvesheniyu no postepenno k etim ideyam dobavilas ideya nacionalnoj nezavisimosti Posle polskogo vosstaniya 1830 1831 godov rossijskoe pravitelstvo pytalos oslabit polskoe vliyanie na Pravoberezhnoj Ukraine putyom protivopostavleniya emu ukrainskogo dvizheniya Na Ukraine i v stolice imperii Peterburge voznikali i dejstvovali mnogochislennye prosvetitelskie kruzhki i gruppy izdavavshie sobstvennuyu periodiku Kirillo Mefodievskoe bratstvo Obshestvo druzej naroda Gromady zhurnal Osnova kotorye s odnoj storony podderzhivali ukrainskuyu nacionalnuyu ideyu a s drugoj stoyali na poziciyah narodnichestva Chleny etih kruzhkov i grupp otkryto otvergali voznikayushie vremenami v ih adres podozreniya v separatistskih namereniyah hotya chast iz nih delala eto neiskrenne Pri vsyom etom v russkom obshestvennom mnenii i v soznanii znachitelnoj chasti gosudarstvennyh pravitelej gospodstvovala ideya o sushestvovanii primenyaya terminologiyu rossijskogo istorika A I Millera bolshoj russkoj nacii obedinyayushej v sebe vseh vostochnyh slavyan Rossijskoj imperii chto isklyuchalo priznanie otdelnoj nacionalnoj identichnosti ukraincev malorossov V to zhe vremya v Yugo Zapadnom krae bylo otmecheno vozniknovenie tajnyh centrov istoriya kotoryh voshodit ko vremenam dekabristov stavivshih ne prosvetitelskie a politicheskie celi izmeneniya gosudarstvennogo ustrojstva S samogo nachala formirovaniya etogo nacionalno politicheskogo dvizheniya zametnuyu rol v nyom igrali deyateli svyazannye s Polshej V ih planah Pridneprovyu v nedalyokom proshlom chasti Rechi Pospolitoj vydelyalos osoboe mesto pri etom naibolshee vnimanie udelyalos privlecheniyu malorossijskogo dvoryanstva kotoromu byla obeshana pomosh v otdelenii Malorossii ot Rossii Raschyoty polskoj politicheskoj emigracii stroilis na rasprostranenii idej avtonomii kotorye mogli by privlech na eyo storonu mestnye obshestvennye gruppy Pri etom sami polyaki vhodili v pravyashie krugi soslovnogo rossijskogo obshestva chto davalo im rychagi kulturnogo ideologicheskogo i politicheskogo vozdejstviya na malorossijskoe dvoryanstvo Nakanune otmeny krepostnogo prava rossijskoe pravitelstvo ozabotilos razvitiem sistemy nachalnogo obrazovaniya dlya krestyan V obshestve i pravitelstvennyh krugah v svyazi s etim velas diskussiya o tom na kakom yazyke budet pravilnym vesti takoe obuchenie v teh mestnostyah gde rodnoj yazyk ne est yazyk velikorossijskij Specialnyj komitet rassmatrivavshij etot vopros v 1861 godu postanovil chto pervye dva goda obuchenie dolzhno vestis na mestnyh yazykah Togda zhe na poverhnost obshestvennoj zhizni v Rossijskoj imperii vyshel vopros o statuse malorossijskogo yazyka chast obshestvennyh deyatelej i gosudarstvennyh chinovnikov byli sklonny schitat ego odnim iz narechij velikorossijskogo yazyka togda kak drugaya chast sklonyalas k tomu chto dannoe narechie uzhe vpolne razvilos do statusa samostoyatelnogo yazyka Odnoj iz mer po assimilyacii naseleniya zapadnyh okrain Rossijskoj imperii v ramkah sozdaniya obsherusskoj nacii stal zapret na peredachu malorusskogo yazyka kak i belorusskogo narechiya latinicej v kotoroj vlasti videli faktor polonizacii mestnogo naseleniya Reshenie o zaprete bylo prinyato v 1859 godu vposledstvii podtverzhdeno v 1862 i 1866 godah i yavlyalos popytkoj ne dopustit formalnogo otgranicheniya ot russkogo yazyka na lyubom urovne yazykovoj sistemy Rossijskaya obshestvennost osobenno v stolice blagozhelatelno smotrela na prosvetitelskuyu rabotu malorossijskoj intelligencii i na vozmozhnost prepodavaniya v nachalnyh shkolah Yugo Zapadnogo kraya uchebnyh disciplin na malorossijskom yazyke Tak nakanune poyavleniya cirkulyara v Peterburge i Moskve bez truda mozhno bylo najti shest izdanij bukvarej na malorossijskom yazyke raznyh avtorov Vlasti ne tolko ne chinili prepyatstvij dlya izdaniya ukrainskih bukvarej no assignovali cherez Ministerstvo narodnogo prosvesheniya 500 rublej na izdanie ukrainskih uchebnikov dlya narodnyh shkol Prizyvy N I Kostomarova k chitatelyam zhertvovat dengi na izdanie malorossijskih bukvarej pechatalis vo mnogih stolichnyh gazetah i zhurnalah vplot do samogo Valuevskogo cirkulyara vne zavisimosti ot ih redakcionnoj politiki V vysshem peterburgskom obshestve davalis blagotvoritelnye baly v polzu izdaniya ukrainskih knig dlya naroda Predpolagalos ispolzovanie etogo yazyka pri obnarodovanii vazhnejshih pravitelstvennyh dokumentov v tom chisle Manifesta ob otmene krepostnogo prava Sklonyalsya k vydache razresheniya na pechatanie na malorossijskom narechii knig duhovnogo soderzhaniya i Sinod Russkoj pravoslavnoj cerkvi Esli by takoe razreshenie bylo dano eto sushestvenno ukrepilo by pozicii teh grupp kotorye dokazyvali chto malorossijskoe narechie est samostoyatelnyj yazyk a ne odin iz govorov velikorossijskogo narechiya kak dokazyvali storonniki assimilyacii mestnogo naseleniya K tomu vremeni uzhe byl okonchen pervyj polnyj perevod chetyryoh Evangelij na ukrainskij yazyk vypolnennyj Filippom Morachevskim a k 1862 g Morachevskij podgotovil perevod uzhe vsego Novogo Zaveta Po mneniyu istorika Rikardy Vulpius imenno hodatajstvo Morachevskogo o publikacii dannogo perevoda posluzhilo povodom dlya izdaniya Valuevskogo cirkulyara A I Miller obrashal vnimanie na to chto v eto zhe samoe vremya Sinod ne daval razresheniya pechatat teksty Svyashennogo Pisaniya i na prostom velikorusskom narechii Popytki poluchit takoe razreshenie predprinimalis eshyo v carstvovanie Aleksandra I no lish v 1859 godu Aleksandr II smog dobitsya ot Sinoda razresheniya na pechatanie Svyashennogo Pisaniya na russkom yazyke do etogo vse cerkovnye knigi pechatalis tolko na staroslavyanskom yazyke Pri etom pervyj russkij perevod Novogo Zaveta byl opublikovan tolko v 1862 godu a polnyj tekst Svyashennogo Pisaniya na russkom yazyke vyshel lish v 1876 godu S nachalom polskogo vosstaniya 1863 goda vosstavshie zasylali na Pravoberezhnuyu Ukrainu proklamacii zdes verbovalis agitatory naseleniyu vnushalis mysli ob istoricheskoj obshnosti trilistnika Polshi Litvy i Zapadnoj Rusi delalis obeshaniya sozdat nezavisimoe ukrainskoe gosudarstvo ot Kavkaza do Karpat V dovershenie v ruki rossijskogo pravitelstva popala programma vosstavshih sostavlennaya eshyo v 1861 godu v kotoroj byli sleduyushie stroki Neizlechimym demagogam nuzhno otkryt kletku dlya polyota na Dnepr tam obshirnoe pugachyovskoe pole dlya nashej zapozdavshej chislom hmelnichevshiny Vot v chyom sostoit vsya nasha panslavistskaya i kommunisticheskaya shkola Vot ves polskij gercenizm Pust sebe zamenyayut anarhiej russkij carizm pust obolshayut sebya devizom chto etot radikalizm posluzhit dlya vashej i nashej svobody Pravitelstvo stalo rassmatrivat ukrainskoe dvizhenie kak separatistskoe i podderzhivaemoe polyakami So storony oficialnoj pressy bylo organizovano presledovanie ukrainskogo dvizheniya za kotorym posledovali aresty chlenov ukrainskih gromad No tak kak vlasti pytalis ispolzovat ukrajnofilov v borbe s polskim vliyaniem v krae to repressivnye mery protiv nih byli gorazdo myagche chem protiv inyh protivnikov imperii chto priznavalos samimi postradavshimi naprimer M P Dragomanovym V evropejskih imperiyah Franciya Velikobritaniya Ispaniya Avstro Vengriya dlya kotoryh takzhe byla harakterna etnicheskaya kulturnaya i yazykovaya geterogennost naseleniya v opisyvaemyj period proishodili shozhie processy popytki samoopredeleniya periferijnyh etnicheskih grupp imperij kotorym protivostoyali imperskie vlasti pytavshiesya konsolidirovat razlichnye etnosy v edinom gosudarstve Maksimalistskaya assimilyatorskaya politika byla osushestvlena vo Francii zdes pravitelstvo ispolzovalo sistemu zapretov i psihologicheskogo davleniya a v kachestve instrumentov yazykovoj i kulturnoj assimilyacii administrativnuyu sistemu shkolu armiyu i cerkov No eti mery sochetalis s shedroj materialnoj podderzhkoj gosudarstvom lokalnyh soobshestv chto naryadu s obshim ekonomicheskim rostom privelo k uspehu assimilyacii vo Francii Po otnosheniyu k Irlandii britanskie vlasti provodili repressivnuyu politiku togda kak shotlandskomu nacionalnomu dvizheniyu v opisyvaemyj period protivopostavlyalis ekonomicheskie preimushestva nahozhdeniya Shotlandii v imperii chto svodilo na net populyarnost shotlandskogo nacionalizma Predystoriya poyavleniyaA I Miller osobo podchyorkival chto svoim poyavleniem Valuevskij cirkulyar obyazan staraniyam nekih obshestvennyh krugov samogo Yugo Zapadnogo kraya potrebovavshih ot imperskogo centra predprinyat mery administrativnogo haraktera protiv grupp ukrainofilov dejstviya kotoryh oni nahodili opasnymi kak v socialnom tak i v nacionalnom plane poskolku v Kieve podobnye opaseniya voznikli i usililis ranshe chem v Peterburge 29 iyunya 1862 goda bolee chem za god do poyavleniya cirkulyara voennyj ministr D A Milyutin napravil shefu zhandarmov knyazyu V A Dolgorukovu korotkuyu zapisku s prilozhennym pismom general gubernatora svity Ego Velichestva grafa B F Siversa v kotorom govorilos chto po imeyushimsya u nego svedeniyam v Kieve dejstvuet obshestvo hlopomanov stavyashee pered soboj zadachi vozmusheniya krestyan protiv pomeshikov i rasporyazhenij pravitelstva s celyu vosstanovleniya nezavisimosti Malorossii V pisme opisyvalos dejstvitelno sushestvovavshee v tot moment v Kieve obshestvo Gromada V zapiske Milyutina upominalos chto pismo Siversa on lichno dolozhil imperatoru Aleksandru II Zhandarmskoe upravlenie i ranee imelo svedeniya ob aktivnosti ukrainofilov v Yugo Zapadnom krae no ne pridavalo im znacheniya tak kak nahodilo ih deyatelnost nichtozhnoj Odnako teper vvidu togo chto o soderzhanii pisma Siversa znal car byli neobhodimy aktivnye dejstviya Posle provedeniya predvaritelnogo rassledovaniya v yanvare 1863 goda V A Dolgorukov napravil v Kiev novomu general gubernatoru Yugo Zapadnogo kraya N N Annenkovu predpisanie prinyat zavisyashie ot nego mery k prekrasheniyu dalnejshih dejstvij oznachennogo obshestva prichyom obshestvu stavilis v vinu ne nacionalnye a socialnye ustremleniya schitalos chto putyom pechataniya knig na malorossijskom narechii chleny obshestva imeli namerenie rasprostranyat v narode liberalnye idei V marte 1863 goda v adres Dolgorukova iz Kieva postupil novyj zapros v etot raz anonimnyj v kotorom avtor ili avtory nado polagat duhovnogo zvaniya otmechali chto k ih sozhaleniyu partiya ukrajnofilov smogla zaruchitsya v stolicah podderzhkoj vliyatelnyh lic kotorye im pokrovitelstvuyut ne znaya ob istinnyh celyah etogo dvizheniya no im mestnym zhitelyam prekrasno izvestny istinnye separatistskie ustremleniya ukraincev Avtory trebovali ot III Otdeleniya upotrebit vsyo chem tolko vy mozhete raspolagat chtoby zashitit nashu svyatynyu ot poruganiya a otechestvo ot raspadeniya i opasnogo raskola i nalozhit zapret na perevod Evangeliya na malorossijskoe narechie V A Dolgorukov pereslal dannoe pismo obratno v Kiev N N Annenkovu zaprosiv ego mnenie po dannomu voprosu N N Annenkov perepiska kotorogo s V A Dolgorukovym po ukrainskomu dvizheniyu nachalas eshyo posle yanvarskogo predpisaniya poslednego prinyat mery protiv ukrainofilov v etot raz otvetil ochen opredelyonno Do sih por v literature idet spor o tom sostavlyaet li malorossijskoe narechie tolko osobennost russkogo yazyka ili eto yazyk samostoyatelnyj Dobivshis zhe perevoda na malorossijskoe narechie Svyashennogo Pisaniya storonniki malorossijskoj partii dostignut tak skazat priznaniya samostoyatelnosti malorossijskogo yazyka i togda konechno na etom ne ostanovyatsya i opirayas na otdelnost yazyka stanut zayavlyat prityazaniya na avtonomiyu Malorossii Na etom pisme Annenkova stoyat dve pometki Dolgorukova kotorye svidetelstvuyut o tom chto imenno eto pismo i sygralo isklyuchitelnuyu rol v poyavlenii Valuevskogo cirkulyara Dolozheno Ego Velichestvu 27 marta Vysochajshe razresheno vojti s kem sleduet po dannomu predmetu v snoshenie 27 marta Pyotr Valuev Vo ispolnenie carskogo razresheniya vojti s kem sleduet v snoshenie 2 aprelya 1863 goda V A Dolgorukij napravil pismo P A Valuevu v kotorom proinformiroval o dannom razbiratelstve 14 aprelya 1863 goda Valuev napravil ober prokuroru Svyashennogo Sinoda A P Ahmatovu zapros ob ukrainskom perevode Evangeliya prilozhiv k nemu upomyanutoe pismo N N Annenkova 19 aprelya Ahmatov otvetil Valuevu chto perevod Morachevskogo nahodilsya v tot moment na otzyve u Kaluzhskogo episkopa Grigoriya i mnenie Annenkova budet uchteno Sinodom kogda rukopis perevoda s otzyvom episkopa budet vozvrashena v Sinod V mae Valuevu prishlos slat povtornyj zapros Ahmatovu tak kak otzyva Sinoda do sih por ne bylo Tolko togda ochevidno razobravshis v tom chego zhe na samom dele hotyat ot nego Dolgorukij i Valuev Ahmatov poslal instrukciyu episkopu Grigoriyu vernut rukopis perevoda voobshe bez otzyva A I Miller tolkuet eto takim obrazom chto vplot do maya 1863 goda Sinod nikakih zapretitelnyh instrukcij po povodu perevoda na ukrainskij yazyk Svyashennogo Pisaniya ne poluchal Odnovremenno bylo resheno vozbudit obshestvennoe mnenie protiv ukrajnofilov dlya chego v presse byla nachata oblichayushaya ih kampaniya stavivshaya i vtoruyu zadachu vynudit ih vstupit v polemiku s kritikami v hode kotoroj vozmozhno bylo by proyasnit ih istinnye namereniya eta ideya byla ozvuchena eshyo v pervom fevralskom pisme N N Annenkova V A Dolgorukovu K etoj kampanii byl privlechyon vidnyj rossijskij publicist M N Katkov V bezzhalostnoj state Katkova vyshedshej v gazete Moskovskie vedomosti 21 iyunya 1863 goda v chisle prochih grehov ukrainofilov bylo upomyanuto to chto volno ili nevolno no oni sluzhat orudiem v polskih rukah orudiem prizvannym oslabit russkuyu naciyu putyom eyo raskola A I Miller polagal chto privlech Katkova k antiukrainskoj akcii mog libo Dolgorukov libo sam Annenkov a predstavlenie ukrainofilstva kak orudiya polskoj intrigi bylo ochen udachnoj nahodkoj antiukrainskoj partii tak kak srazu perevodilo ego iz razryada vrednyh intellektualnyh zabluzhdenij v razryad politicheskih opasnostej dlya gosudarstva 22 iyunya 1863 goda kievskij grazhdanskij gubernator P I Gesse otpravil v adres P A Valueva otchyot ob areste i priznatelnyh pokazaniyah tryoh chlenov Kievskogo obshestva malorossijskih propagandistov i o svyazyah obshestva s odnim polkovnikom Russkoj armii i polskimi vosstavshimi Spustya neskolko dnej Valuev poluchil eshyo odin dokument po ukrainskomu voprosu iz Kieva iz podotchyotnogo emu cenzurnogo vedomstva Predsedatel Kievskogo cenzurnogo komiteta Novickij 27 iyunya 1863 goda pereslal Valuevu zapisku cenzora etogo komiteta Lazova v kotoroj v chastnosti pisalos ob ukrainskom yazyke samo vozbuzhdenie voprosa o polze i vozmozhnosti upotrebleniya etogo narechiya v shkolah prinyato bolshinstvom malorossiyan s negodovaniem Oni vesma osnovatelno dokazyvayut chto nikakogo osobennogo malorossijskogo yazyka ne bylo net i byt ne mozhet i chto narechie ih upotreblyaemoe prostonarodem est tot zhe russkij yazyk tolko isporchennyj vliyaniem na nego Polshi obsherusskij yazyk gorazdo ponyatnee chem teper sochinyaemyj dlya nego nekotorymi malorossami i v osobennosti polyakami tak nazyvaemyj ukrainskij yazyk Lic togo kruzhka kotoryj usilivaetsya dokazyvat protivnoe bolshinstvo samih malorossiyan uprekaet v kakih to separativnyh zamyslah vrazhdebnyh Rossii i gibelnyh dlya Malorossii Kak vidno celye frazy iz dannoj zapiski voshli zatem v cirkulyar Valueva bez vsyakih izmenenij Novickij v soprovoditelnom pisme razyasnyal Valuevu chto polozhenie cenzora pri rassmotrenii podobnyh rukopisej tem bolee zatrudnitelno chto v nih tolko cel i predosuditelna samoe zhe soderzhanie obyknovenno ne zaklyuchaet v sebe nichego nepozvolitelnogo a zavershalos pismo ukazaniem na to chto yavlenie malorossijskogo separatizma tem bolee priskorbno i zasluzhivaet vnimaniya pravitelstva chto ono sovpadaet s politicheskimi zamyslami polyakov i edva li ne im obyazano svoim proishozhdeniem A I Miller ne isklyuchaet chto vse upomyanutye sobytiya yavlyalis zvenyami odnogo plana Zapros Novickogo treboval ot ministra vnutrennih del otveta Valuev prinyal reshenie vremenno zapretit propusk cenzuroj knig dlya nachalnogo obucheniya na malorossijskom narechii Uzhe na sleduyushij den posle polucheniya etogo zaprosa 11 iyulya 1863 goda Valuev napravil Aleksandru II zapisku O knigah izdavaemyh dlya naroda na malorossijskom narechii v kotoroj pisal chto v poslednee vremya vopros o malorossijskoj literature poluchil inoj harakter vsledstvie obstoyatelstv chisto politicheskih chto poetomu on dal ukazanie chtoby dozvolyalis v pechati tolko proizvedeniya na malorossijskom yazyke prinadlezhashie k oblasti izyashnoj literatury a sam vopros nuzhno eshyo obsudit s ministrom narodnogo prosvesheniya ober prokurorom Sinoda i shefom zhandarmov 12 iyulya 1863 goda Aleksandr II odobril mery predlozhennye Valuevym Cirkulyar byl razoslan 18 iyulya 1863 goda v tri cenzurnyh komiteta Kievskij Moskovskij i Peterburgskij Odnovremenno Valuev napravil pisma ministru narodnogo prosvesheniya A V Golovninu ober prokuroru Sinoda A P Ahmatovu i shefu zhandarmov V A Dolgorukovu s priglasheniem obsudit dannyj vopros Po mneniyu istorika Devida Sondersa glavnoj motivaciej Valueva byli ego opaseniya pered vozmozhnym rasprostraneniem novoj ukrainskoj identichnosti chto privelo by k razdeleniyu mezhdu malorossami i velikorossami imenno poetomu schitaet Sonders zapret kasalsya isklyuchitelno proizvedenij prednaznachennyh dlya shirokih krugov naseleniya Reakciya na cirkulyarOber prokuror Sinoda i shef zhandarmov mery predlagaemye Valuevym polnostyu podderzhali Odnako ministr narodnogo prosvesheniya Golovnin uzhe 20 iyulya 1863 goda otvetil Valuevu burnym protestom ukazav chto vrednost ili poleznost knigi opredelyaetsya ne yazykom na kotorom ona napisana a eyo soderzhaniem Vposledstvii Golovnin takzhe ne ostavil svoih popytok otmenit dejstvie cirkulyara i pri etom soglasovyval svoi dejstviya s aktivistami ukrainskogo dvizheniya 23 iyulya 1863 goda professor istorii N I Kostomarov napravil Valuevu pismo s prosboj otmenit dejstvie cirkulyara v otnoshenii knig nauchnogo soderzhaniya a podozreniya vo vrednyh zamyslah ukrainofilov nazval bezdokazatelnymi i krajne oskorbitelnymi A I Miller pri etom ukazyvaet na ulovku Kostomarova kotoryj utverzhdal chto zapretu podverglis knigi nauchnogo soderzhaniya hotya eto protivorechilo istine Lichnaya vstrecha Kostomarova s Valuevym proshedshaya 28 iyulya 1863 goda takzhe okazalas bezrezultatnoj Kostomarov napisal obshirnuyu statyu s kritikoj Valuevskogo cirkulyara no statya ne byla propushena cenzuroj Zimoj 1863 1864 godov ukrainskoj partii vsyo zhe udalos vystupit s ryadom statej v rossijskoj presse s izlozheniem svoej pozicii i s kritikoj cirkulyara prichyom mysli samogo Kostomarova byli retranslirovany pri pomoshi aksakovskogo Dnya kotoryj napechatal yakoby pismo iz Kieva ot odnogo istogo malorossa gde celye frazy sovpadali s tekstom toj samoj stati Kostomarova kotoraya ne byla propushena cenzuroj Pri etom sam Aksakov v tom zhe nomere Dnya opublikoval bolshuyu statyu s kritikoj antiukrainofilov Poziciya Aksakova svodilas k tomu chto mery Valuevskogo cirkulyara byli izlishne strogimi i mogut lish privesti ukrainofilov chi ustremleniya on ne schital separatistskimi a lish tolko prosvetitelskimi na storonu vragov Rossii Voobshe zhe peterburgskaya pressa kak samaya liberalnaya v strane v osnovnom vstala na zashitu ukrainofilov Pressa Moskvy i Kieva kak bolee konservativnaya zanyala v ih otnoshenii bolee agressivnuyu poziciyu Samym zhyostkim kritikom ukrainskogo dvizheniya ostavalsya M N Katkov Ego pechatnye organy byli edinstvennymi kto otkryto vyskazyvalsya v podderzhku Valuevskogo cirkulyara Prichyom Katkov osobo podchyorkival chto cirkulyar poyavilsya iz za togo chto v samom rossijskom pravitelstve nashlis lica namekaya na Ministerstvo narodnogo prosvesheniya kotorye na mnogie predmety smotryat s tochki zreniya sovershenno protivopolozhnoj poetomu Valuevu prishlos dejstvovat chtoby nejtralizovat usilivayushie ukrainofilov shagi drugih vedomstv Posledstviya Pyotr Valuev i ego cirkulyar vozle Administracii Prezidenta Ukrainy Performans protiv rusifikacii i s trebovaniem zakonodatelnoj zashity ukrainskogo yazyka Den ukrainskoj pismennosti i yazyka 9 noyabrya 2015 goda Hotya v cirkulyare bylo ukazano chto on yavlyaetsya vremennoj meroj on sohranyal silu do prinyatiya sleduyushego ogranichitelnogo akta v otnoshenii ukrainskogo yazyka Emsskogo ukaza Valuev iznachalno rasschityval na neogranichennyj srok dejstviya cirkulyara Nesmotrya na to chto ego polozheniya vstupili v protivorechiya s prinyatym v 1865 godu obshegosudarstvennym zakonom o cenzure na praktike primenyalsya imenno Valuevskij cirkulyar V techenie 7 let posle izdaniya Valuevskogo cirkulyara vyshlo vsego 23 ukrainskih knigi stolko zhe skolko za odin 1862 god Po vyrazheniyu N I Kostomarova malorusskaya literatura perestala sushestvovat v Rossii a M P Dragomanov etot period oharakterizoval kak antrakt v ukrainofilskom dvizhenii prodlivshijsya do 1872 goda Po mneniyu istorika A I Millera sokrashenie publikacij na ukrainskom yazyke bylo vyzvano ne tolko dejstviem cirkulyara ne zapreshavshego hudozhestvennuyu i nauchnuyu literaturu no i drugimi faktorami zakrytiem Osnovy ssylkoj odnoj chasti ukrainofilov i pereezdom drugoj ih chasti v Carstvo Polskoe A I Miller privyol polemicheskie slova Dragomanova ukazyvavshego v kachestve prichin takzhe i na slabost ukrainofilskogo dvizheniya togo vremeni okazavshegosya nesposobnym ispolzovat dazhe te vozmozhnosti kotorye Valuevskij cirkulyar ostavlyal otkrytymi Nuzhno priznatsya chto ukrainofilstvo pokazalo sebya samym slabym i nedogadlivym iz vseh liberalnyh techenij v Rossii Valuevskij cirkulyar neukosnitelno ispolnyalsya do 1868 goda konca prebyvaniya Valueva v dolzhnosti ministra vnutrennih del po ego neformalnomu ukazaniyu zapret poroj rasprostranyalsya dazhe na razreshyonnye cirkulyarom ukrainoyazychnye izdaniya V 1869 1873 godah byli opublikovany tri knigi kotorye mogli podpadat pod dejstvie cirkulyara V 1874 1876 godah vyshla 71 kniga na ukrainskom yazyke podavlyayushee ih bolshinstvo bylo napechatano v Kieve chto obyasnyalos tolerantnym otnosheniem kievskogo general gubernatora Dondukova Korsakova i veroyatno podkuplennogo otdelnogo cenzora Puzyrevskogo Zapret na vvoz literatury iz za rubezha odnako soblyudalsya neukosnitelno Za dve nedeli do publikacii Emsskogo ukaza Valuevskij cirkulyar byl formalno odobren na zasedanii Komiteta ministrov ZaklyuchenieIzdanie cirkulyara stalo rezultatom slozhnogo byurokraticheskogo processa a takzhe nacionalisticheskogo pereloma v rossijskih obshestvennyh nastroeniyah vo mnogom predopredelyonnogo polskim vosstaniem 1863 1864 gg Po mneniyu istorika A I Millera vremennyj administrativnyj zapret na izdanie knig na malorossijskom narechii dolzhen byl dat pravitelstvu vozmozhnost naverstat vremya upushennoe v konkurencii s ukrajnofilami kotorye razvili burnuyu deyatelnost s konca 1850 h godov i stat pervym shagom v provedenii obshegosudarstvennoj politiki po velikorusskoj assimilyacii Yugo Zapadnogo kraya kotoraya dolzhna byla by provoditsya ne zapretitelnymi a prosvetitelnymi i ekonomicheskimi metodami no pri etom sami obstoyatelstva ego poyavleniya i otsutstvie dalnejshih dejstvij yavilis skoree pokazatelyami slabosti russkogo nacionalizma chem ego sily Iniciatorom processa stal voennyj ministr Milyutin kotorogo podtolknul k etomu kto to iz kievskih deyatelej V dalnejshem naibolshuyu aktivnost v etom voprose proyavil kievskij general gubernator Annenkov i podchinyonnye emu struktury kotorye i predstavili v celostnom vide plan mer zapretitelnogo haraktera odobrennyj III ohrannym otdeleniem i caryom i ispolnennyj ministrom vnutrennih del Valuevym Osveshenie v sovetskoj istoriografiiSovetskaya Literaturnaya enciklopediya vyhodivshaya s 1929 po 1939 gg tak opisyvala poyavlenie Valuevskogo cirkulyara Ukrainskij yazyk preterpel nemalo repressij i ogranichenij so storony carskogo pravitelstva Posledovatelnoe i sistematicheskoe iskorenenie ukrainskogo yazyka nashlo svoyo otrazhenie v valuevskom cirkulyare 1863 g nalozhivshem zapret na pechatanie vsej literatury na ukrainskom yazyke za isklyucheniem hudozhestvennoj pod tem predlogom chto nikakogo osobennogo malorossijskogo yazyka ne bylo net i byt ne mozhet Sm takzheRusifikaciya Ukrainy Yazyki UkrainyPrimechaniyaEnciklopediya istoriyi Ukrayini T 1 A V Redkol V A Smolij golova ta in NAN Ukrayini Institut istoriyi Ukrayini K V vo Naukova dumka 2003 688 s il neopr Data obrasheniya 28 avgusta 2012 Arhivirovano 30 marta 2013 goda Miller 2000 Miller 2000 s 115 Aleksandrovskij I S Yazyk ili narechie Polemika vokrug ukrainskogo yazyka v XIX v Vestnik MGOU 1 2009 Gricak Ya I Naris istoriyi Ukrayini Formuvannya modernoyi ukrayinskoyi naciyi XIX XX st Kiyiv Geneza 1996 360 s ISBN 966 504 150 9 Ukrainskij vopros v Rossii konec XIX nachalo XX veka d i n A L Shemyakin 1 e Moskva Lovatera 2003 290 s 400 ekz ISBN 5 7576 0096 9 Miller 2000 s 95 Miller 2000 s 41 Miller 2000 Glava 3 A I Miller O A Ostapchuk Latinica i kirillica v ukrainskom nacionalnom diskurse i yazykovoj politike Rossijskoj i Gabsburgskoj imperij Slavyanovedenie 2006 5 S 33 39 David Saunders Russia and Ukraine under Alexander II The Valuev Edict of 1863 The International History Review Vol 17 1995 Issue 1 PP 23 50 Darius Stalyunas Granicy v pograniche belorusy i etnolingvisticheskaya politika imperii na zapadnyh okrainah v period reform Ab Imperio 2003 1 S 261 292 Miller 2000 s 65 66 93 108 Miller 2000 s 102 Rikarda Vulpius Yazykovaya politika v Rossijskoj imperii i ukrainskij perevod Biblii 1860 1906 Ab Imperio 2005 2 S 191 224 Godom pozzhe chem na russkom yazyke byl izdan Kapital Karla Marksa Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 2 sentyabrya 2012 Arhivirovano iz originala 14 fevralya 2010 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 2 sentyabrya 2012 Arhivirovano iz originala 14 fevralya 2010 goda Miller 2000 s 130 Miller 2000 s 25 26 Miller 2000 s 98 104 119 Miller 2000 s 98 Miller 2000 s 99 Miller 2000 s 101 Miller 2000 s 108 Miller 2000 s 110 Miller 2000 s 113 Miller 2000 s 116 120 Miller 2000 s 118 Panchenko V E Ukraina Incognita Sekrety valuevskogo cirkulyara 1863 goda rus Den vseukrainskaya gazeta 2002 12 iyulya Vyp 123 Miller 2000 s 119 121 Miller 2000 s 119 124 Osobyj status dlya ukrainskogo yazyka trebovali vozle Administracii Prezidenta neopr Data obrasheniya 21 maya 2023 Arhivirovano 21 maya 2023 goda Johannes Remy The Valuev Circular and Censorship of Ukrainian Publications in the Russian Empire 1863 1876 Intention and Practice Canadian Slavonic Papers Vol 49 No 1 2 March June 2007 PP 87 110 Miller 2000 s 125 Literaturnaya enciklopediya V M Friche A V Lunacharskij Moskva Izdatelstvo Kommunisticheskoj akademii 1929 1939 T 11 LiteraturaMiller A I Ukrainskij vopros v politike vlastej i russkom obshestvennom mnenii vtoraya polovina XIX v 1 e Sankt Peterburg Aletejya 2000 260 s 2000 ekz ISBN 5 89329 246 4 Arhivnaya kopiya ot 14 fevralya 2010 na Wayback Machine
