Википедия

Лакская письменность

Лакская письменность — письменность, используемая для записи лакского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время лакская письменность функционирует на кириллице. В истории лакской письменности выделяются следующие этапы:

  • XV век — 1928 год — письменность на основе арабского алфавита
  • 1860-е — 1910-е годы — письменность на основе кириллицы (параллельно с арабской)
  • 1928—1938 годы — письменность на латинской основе
    image
    Лакская литература на арабице, латинице и кириллице. Историко-краеведческий музей «Гази-Кумух»
  • с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы

Арабский алфавит

image
Лакский алфавит на арабской основе. Из букваря 1925 года

Старейшие записи лакских слов арабским письмом, частично модифицированным для записи дагестанских языков (аджамом), датируются концом XV века. Так, на смеси арабского и лакского языков написана долговая запись в арабоязычной рукописи «ал-Кафийа», переписанной Абдурахманом, сыном Мухаммеда аз-Зирихгарани в 1490—1491 годах. Им же в рукописи «Китаб ал-куттаб» (1499) записано около 200 лакских слов. В конце XVII—XVIII веках лакский язык уже активно использовался для записей больших текстов (например, перевод исторического труда «Дербенд-наме».

image
Учебник по анатомии Юрия Вагнера на лакском языке на арабице

В начале XX века, благодаря открытию в Темир-Хан-Шуре мусульманской типографии, началось применение лакской письменности на арабской основе в деле книгопечатания. В 1912 году в Санкт-Петербурге С. И. Габиев стал издавать первую лакскую газету — «Заря Дагестана».

В 1918 году лакский алфавит на арабской основе был реформирован и приближен к нуждам лакской фонетики. В 1920-е годы на нём шло активное издание книг и газет, он преподавался в школах.

Алфавит Услара

image
Лакская азбука П. К. Услара

В 1860-е годы, после присоединения Дагестана к Российской империи, этнографом и лингвистом П. К. Усларом была составлена первая лакская грамматика (напечатана в 1890 году). В этой грамматике был использован модифицированный кириллический алфавит с добавлением нескольких латинских и грузинских букв. В 1865 году на этом алфавите в Тифлисе была издана книга «Казикумыкская азбука», а затем в 1865—1867 годах ещё 2 книги — «Вода, воздух и их видоизменения» и «Арифметика». С 1866 года алфавит Услара стал преподаваться в первых светских лакских школах (Кумух и др.), но широкого распространения этот алфавит не получил и постепенно вышел из употребления.

Латинский алфавит

image
Конституция СССР на лакской латинице

В 1923 году на конференции мусульманских народов в Пятигорске был поднят вопрос о переходе дагестанских языков на латинский алфавит. Однако тогда этот вопрос был признан преждевременным. Вновь он был поднят в 1926 году. В феврале 1928 года 2-й объединённый пленум обкома и Совнаркома Дагестанской АССР поставил задачу разработать латинизированные алфавиты для народов республики, в том числе и для лакцев. В том же году алфавит был составлен и утверждён. Согласно постановлению ЦИК Дагестанской АССР с 1 октября 1930 года латинизированный лакский алфавит становился единственным допустимым к использованию во всех официальных сферах. Авторами латинизированного алфавита были Г. А. Гаджибеков, Л. И. Жирков, А. Шамхалов и Н. Ф. Яковлев.

Первый вариант лакского латинизированного алфавит не имел заглавных букв и выглядел так: a, b, c, image, d, e, ә, g, ƣ, h, ħ, ⱨ, i, j, k, ⱪ, l, m, n, o, ө, p, image, q, ꝗ, r, s, ş, ꞩ, t, image, u, v, x, image, image, z, ⱬ, ƶ, ’. В 1930 году на I Дагестанской орфографической конференции для лакского языка были разработаны основы правописания, а в 1932 году проведена реформа алфавита — введены заглавные буквы и буквы F f, Ç ç, исключены буквы image, ⱨ, ħ. В результате алфавит принял следующий вид:

A a B b C c Ç ç D d E e Ә ә F f G g Ƣ ƣ
H h I i J j K k Ⱪ ⱪ L l M m N n O o Ө ө
P p image image Q q Ꝗ ꝗ R r S s Ş ş Ꞩ ꞩ T t image image
U u V v X x Ҳ ҳ Ӿ ӿ Z z Ⱬ ⱬ Ƶ ƶ '

Этот алфавит использовался до 1938 года.

Современный алфавит

В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода письменностей на кириллицу. В ходе этого процесса 5 января 1938 года бюро Дагестанского обкома ВКП(б) постановило перевести на кириллицу и алфавиты народов Дагестана. 8 февраля это решение было утверждено ЦК Дагестанской АССР. 12 февраля новый лакский алфавит был опубликован в газете «Дагестанская правда». Опубликованный алфавит содержал все буквы русского алфавита кроме ё, а также дополнительные диграфы Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, ПӀ пӀ, ТӀ тӀ, Хъ хъ, Хь хь, ХӀ хӀ, ЦӀ цӀ, ЧӀ чӀ.

После некоторой модификации лакский кириллический алфавит принял современный вид:

А а Аь аь Б б В в Г г Гъ гъ Гь гь Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Къ къ Кк кк Кь кь КӀ кӀ Л л М м Н н
О о Оь оь П п Пп пп ПӀ пӀ Р р С с Сс сс Т т Тт тт ТӀ тӀ
У у Ф ф Х х Хх хх Хьхь хьхь Хъ хъ Хь хь ХӀ хӀ Ц ц Цц цц ЦӀ цӀ
Ч ч Чч чч ЧӀ чӀ Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Буква Аь аь обозначает широкий негубной гласный переднего ряда, Гъ гъ — увулярный звонкий спирант, Гь гь — ларингальный глухой /h/, Къ къ — увулярный смычный придыхательный /к/, Кк кк — геминированный /к/, Кь кь — увулярный смычно-гортанный /к/, КӀ кӀ — смычно-гортанный, Оь оь — широкий губной переднего ряда, Пп пп — геминированный /п/, ПӀ пӀ — смычно-гортанный /п/, Сс сс — геминированный /с/, Тт тт — геминированный /т/, ТӀ тӀ — смычно-гортанный /т/, Хх хх — геминированный /х/, Хьхь хьхь — геминированный /хь/, Хъ хъ — увулярная глухая придыхательная аффриката /х/, Хь хь — среднеязычный глухой спирант, ХӀ хӀ — ларингальный глухой спирант, Цц цц — геминированный /ц/, ЦӀ цӀ — смычно-гортанный свистящий /ц/, Чч чч — геминированный /ч/, ЧӀ чӀ — смычно-гортанная шипящая дорсальная аффриката /ч/, ъ — гортанная смычка (кроме заимствований из русского языка).

Таблица соответствия алфавитов

Составлено по,

Современный
алфавит
Латиница
1930-е
Арабский МФА
А а A a آ [a]
Аь аь Ә ә أ
Б б B b ب [b]
В в V v و [w]~[β]
Г г G g گ [g]
Гъ гъ Ƣ ƣ غ [ʁ]
Гь гь H h ه [h]
Д д D d د [d]
Е е e, Je je اه [e]
Ё ё Jo jo -
Ж ж Ƶ ƶ ژ [ʒ]
З з Z z ز [z]
И и I i اى [i]
Й й J j ي [j]
К к K k ک [k]
Къ къ Q q ڠ [q:]
Кк кк Kk kk کک [k:]
Кь кь Ꝗ ꝗ ق [q']
КӀ кӀ Ⱪ ⱪ ګ [k']
Л л L l ل [l]
М м M m م [m]
Н н N n ن [n]
О о O o اٶ [o]
Оь оь Ө ө اۊ [oˤ]~[ö]
П п P p پ [p]
Пп пп Pp pp پپ [p:]
пӀ Ҏ ҏ ڢ [p']
Р р R r ر [r]
С с S s س [s]
Сс сс Ss ss سس [s:]
Т т T t ت [t]
Тт тт Tt tt تت [t:]
ТӀ тӀ T̨ t̨ ط [t']
У у U u او [u]
Ф ф F f
Х х X x خ [χ]
хх Xx xx خخ [χ:]
хъ Ӿ ӿ څ [q]
хь Ҳ ҳ ݤ [x]
хьхь Ҳҳ ҳҳ ݤݤ [x:]
ХӀ хӀ ħ ح [ħ]
Ц ц S̷ s̷ ڝ [ʦ]
Цц цц S̷s̷ s̷s̷ ڝڝ [ʦ:]
цӀ Ⱬ ⱬ ڗ [ʦ']
Ч ч C c چ [ʧ]
чч Cc cc چچ [ʧ:]
чӀ Ç ç ج [ʧ']
Ш ш Ş ş ش [ʃ]
Щ щ Şc şc - [ʃʷ]
Ъ ъ - [ʔ]
Ы ы - -
Ь ь - -
Э э E e اه
Ю ю Ju ju, Ө ө اۊ
Я я Ja ja, Ә ә أ
- ع
- є ڃ

Примечания

  1. А. А. Исаев, С. Я. Магдиев, Д. М. Маламагомедов, Г. М.-Р. Оразаев. Каталог рукописей и фрагментарных записей на языках народов Дагестана, хранящихся в Рукописном фонде ДНЦ РАН. — Махачкала, 2008. — 204 с. Архивировано 17 апреля 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 февраля 2016. Архивировано 17 апреля 2016 года.
  2. Э. Х. Аьбдуллаев. Бухсса луттираясса хавар (Лакку мазрайсса «Дербент-намэ»). — МахӀачкъала: ИПЦ ДГУ, 2005. — 72 с. — 200 экз.
  3. Г. Г., М. Ч. Лакская литература : [арх. 28 января 2012] // Литературная энциклопедия. — М. : ОГИЗ РСФСР, 1932. — Т. 6. — Стб. 151—152.
  4. А. Исаев. lakku mazral apipbiti. — mahac-qala, 1928.
  5. П. К. Услар. Этнография Кавказа. Языкознание. — Тифлис, 1890. — Т. IV. Лакский язык. — С. II, 1.
  6. П. Ш. Чалаева. Роль П. К. Услара и его учеников в развитии лакско-русских языковых контактов : [арх. 26 марта 2020] // Мир науки, культуры, образования. — 2012. — № 2 (33). — ISSN 1991-5497.
  7. М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 158—179. — 352 с. — 2650 экз.
  8. Письменные языки мира. Российская Федерация. — М., 2000. — С. 258. — 651 с.
  9. H. Bagdaev, G. Hәƶiev. Bukvar. — Mahәcqala, 1937.
  10. А. А. Исаев. О формировании и развитии письменности народов Дагестана // Социологический сборник. — Махачкала, 1970. — Вып. I. — С. 173—232.
  11. Дагестанская правда. 12 февраля 1938
  12. Г. Б. Муркелинский. I. (Фонетика и морфология) // Грамматика лакского языка. — Махачкала: Дагестанское уч.-пед. изд-во, 1971. — С. 9. — 256 с. — 1000 экз.
  13. К. М. Мусаев. Языки и письменности народов Евразии. — Алматы: «Гылым», 1993. — С. 102—105. — 242 с. — 100 экз. — ISBN 5-628-01418-4.
  14. Новый алфавит для народностей Дагестана : [арх. 2 апреля 2022] // Культура и письменность Востока. — Баку, 1928. — Вып. II. — С. 176—177.
  15. Lakh romanization (англ.). Institute of the Estonian Language (27 апреля 2003). Дата обращения: 13 февраля 2016. Архивировано 27 апреля 2015 года.
  16. The Lak Language — Лакку маз. A Quick Reference Author: Wolfgang Schulze (IATS, LMU Munich). 2007
  17. Введена в 1932
  18. Исключена в 1932


Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Лакская письменность, Что такое Лакская письменность? Что означает Лакская письменность?

Lakskaya pismennost pismennost ispolzuemaya dlya zapisi lakskogo yazyka Za vremya svoego sushestvovaniya funkcionirovala na raznyh graficheskih osnovah i neodnokratno reformirovalas V nastoyashee vremya lakskaya pismennost funkcioniruet na kirillice V istorii lakskoj pismennosti vydelyayutsya sleduyushie etapy XV vek 1928 god pismennost na osnove arabskogo alfavita 1860 e 1910 e gody pismennost na osnove kirillicy parallelno s arabskoj 1928 1938 gody pismennost na latinskoj osnove Lakskaya literatura na arabice latinice i kirillice Istoriko kraevedcheskij muzej Gazi Kumuh s 1938 goda sovremennaya pismennost na osnove kirillicyArabskij alfavitLakskij alfavit na arabskoj osnove Iz bukvarya 1925 goda Starejshie zapisi lakskih slov arabskim pismom chastichno modificirovannym dlya zapisi dagestanskih yazykov adzhamom datiruyutsya koncom XV veka Tak na smesi arabskogo i lakskogo yazykov napisana dolgovaya zapis v araboyazychnoj rukopisi al Kafija perepisannoj Abdurahmanom synom Muhammeda az Zirihgarani v 1490 1491 godah Im zhe v rukopisi Kitab al kuttab 1499 zapisano okolo 200 lakskih slov V konce XVII XVIII vekah lakskij yazyk uzhe aktivno ispolzovalsya dlya zapisej bolshih tekstov naprimer perevod istoricheskogo truda Derbend name Uchebnik po anatomii Yuriya Vagnera na lakskom yazyke na arabice V nachale XX veka blagodarya otkrytiyu v Temir Han Shure musulmanskoj tipografii nachalos primenenie lakskoj pismennosti na arabskoj osnove v dele knigopechataniya V 1912 godu v Sankt Peterburge S I Gabiev stal izdavat pervuyu lakskuyu gazetu Zarya Dagestana V 1918 godu lakskij alfavit na arabskoj osnove byl reformirovan i priblizhen k nuzhdam lakskoj fonetiki V 1920 e gody na nyom shlo aktivnoe izdanie knig i gazet on prepodavalsya v shkolah Alfavit UslaraLakskaya azbuka P K Uslara V 1860 e gody posle prisoedineniya Dagestana k Rossijskoj imperii etnografom i lingvistom P K Uslarom byla sostavlena pervaya lakskaya grammatika napechatana v 1890 godu V etoj grammatike byl ispolzovan modificirovannyj kirillicheskij alfavit s dobavleniem neskolkih latinskih i gruzinskih bukv V 1865 godu na etom alfavite v Tiflise byla izdana kniga Kazikumykskaya azbuka a zatem v 1865 1867 godah eshyo 2 knigi Voda vozduh i ih vidoizmeneniya i Arifmetika S 1866 goda alfavit Uslara stal prepodavatsya v pervyh svetskih lakskih shkolah Kumuh i dr no shirokogo rasprostraneniya etot alfavit ne poluchil i postepenno vyshel iz upotrebleniya Latinskij alfavitKonstituciya SSSR na lakskoj latinice V 1923 godu na konferencii musulmanskih narodov v Pyatigorske byl podnyat vopros o perehode dagestanskih yazykov na latinskij alfavit Odnako togda etot vopros byl priznan prezhdevremennym Vnov on byl podnyat v 1926 godu V fevrale 1928 goda 2 j obedinyonnyj plenum obkoma i Sovnarkoma Dagestanskoj ASSR postavil zadachu razrabotat latinizirovannye alfavity dlya narodov respubliki v tom chisle i dlya lakcev V tom zhe godu alfavit byl sostavlen i utverzhdyon Soglasno postanovleniyu CIK Dagestanskoj ASSR s 1 oktyabrya 1930 goda latinizirovannyj lakskij alfavit stanovilsya edinstvennym dopustimym k ispolzovaniyu vo vseh oficialnyh sferah Avtorami latinizirovannogo alfavita byli G A Gadzhibekov L I Zhirkov A Shamhalov i N F Yakovlev Pervyj variant lakskogo latinizirovannogo alfavit ne imel zaglavnyh bukv i vyglyadel tak a b c d e ә g ƣ h ħ ⱨ i j k ⱪ l m n o o p q ꝗ r s s ꞩ t u v x z ⱬ ƶ V 1930 godu na I Dagestanskoj orfograficheskoj konferencii dlya lakskogo yazyka byli razrabotany osnovy pravopisaniya a v 1932 godu provedena reforma alfavita vvedeny zaglavnye bukvy i bukvy F f C c isklyucheny bukvy ⱨ ħ V rezultate alfavit prinyal sleduyushij vid A a B b C c C c D d E e Ә ә F f G g Ƣ ƣH h I i J j K k Ⱪ ⱪ L l M m N n O o Ө oP p Q q Ꝗ ꝗ R r S s S s Ꞩ ꞩ T tU u V v X x Ҳ ҳ Ӿ ӿ Z z Ⱬ ⱬ Ƶ ƶ Etot alfavit ispolzovalsya do 1938 goda Sovremennyj alfavitV konce 1930 h godov v SSSR nachalsya process perevoda pismennostej na kirillicu V hode etogo processa 5 yanvarya 1938 goda byuro Dagestanskogo obkoma VKP b postanovilo perevesti na kirillicu i alfavity narodov Dagestana 8 fevralya eto reshenie bylo utverzhdeno CK Dagestanskoj ASSR 12 fevralya novyj lakskij alfavit byl opublikovan v gazete Dagestanskaya pravda Opublikovannyj alfavit soderzhal vse bukvy russkogo alfavita krome yo a takzhe dopolnitelnye digrafy G g G g GӀ gӀ K k K k KӀ kӀ PӀ pӀ TӀ tӀ H h H h HӀ hӀ CӀ cӀ ChӀ chӀ Posle nekotoroj modifikacii lakskij kirillicheskij alfavit prinyal sovremennyj vid A a A a B b V v G g G g G g D d E e Yo yo Zh zhZ z I i J j K k K k Kk kk K k KӀ kӀ L l M m N nO o O o P p Pp pp PӀ pӀ R r S s Ss ss T t Tt tt TӀ tӀU u F f H h Hh hh Hh hh H h H h HӀ hӀ C c Cc cc CӀ cӀCh ch Chch chch ChӀ chӀ Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Bukva A a oboznachaet shirokij negubnoj glasnyj perednego ryada G g uvulyarnyj zvonkij spirant G g laringalnyj gluhoj h K k uvulyarnyj smychnyj pridyhatelnyj k Kk kk geminirovannyj k K k uvulyarnyj smychno gortannyj k KӀ kӀ smychno gortannyj O o shirokij gubnoj perednego ryada Pp pp geminirovannyj p PӀ pӀ smychno gortannyj p Ss ss geminirovannyj s Tt tt geminirovannyj t TӀ tӀ smychno gortannyj t Hh hh geminirovannyj h Hh hh geminirovannyj h H h uvulyarnaya gluhaya pridyhatelnaya affrikata h H h sredneyazychnyj gluhoj spirant HӀ hӀ laringalnyj gluhoj spirant Cc cc geminirovannyj c CӀ cӀ smychno gortannyj svistyashij c Chch chch geminirovannyj ch ChӀ chӀ smychno gortannaya shipyashaya dorsalnaya affrikata ch gortannaya smychka krome zaimstvovanij iz russkogo yazyka Tablica sootvetstviya alfavitovSostavleno po Sovremennyj alfavit Latinica 1930 e Arabskij MFAA a A a آ a A a Ә ә أB b B b ب b V v V v و w b G g G g گ g G g Ƣ ƣ غ ʁ G g H h ه h D d D d د d E e e Je je اه e Yo yo Jo jo Zh zh Ƶ ƶ ژ ʒ Z z Z z ز z I i I i اى i J j J j ي j K k K k ک k K k Q q ڠ q Kk kk Kk kk کک k K k Ꝗ ꝗ ق q KӀ kӀ Ⱪ ⱪ ګ k L l L l ل l M m M m م m N n N n ن n O o O o اٶ o O o Ө o اۊ oˤ o P p P p پ p Pp pp Pp pp پپ p pӀ Ҏ ҏ ڢ p R r R r ر r S s S s س s Ss ss Ss ss سس s T t T t ت t Tt tt Tt tt تت t TӀ tӀ T t ط t U u U u او u F f F fH h X x خ x hh Xx xx خخ x h Ӿ ӿ څ q h Ҳ ҳ ݤ x hh Ҳҳ ҳҳ ݤݤ x HӀ hӀ ħ ح ħ C c S s ڝ ʦ Cc cc S s s s ڝڝ ʦ cӀ Ⱬ ⱬ ڗ ʦ Ch ch C c چ ʧ chch Cc cc چچ ʧ chӀ C c ج ʧ Sh sh S s ش ʃ Sh sh Sc sc ʃʷ ʔ Y y E e E e اهYu yu Ju ju Ө o اۊYa ya Ja ja Ә ә أ ⱨ ع ye ڃPrimechaniyaA A Isaev S Ya Magdiev D M Malamagomedov G M R Orazaev Katalog rukopisej i fragmentarnyh zapisej na yazykah narodov Dagestana hranyashihsya v Rukopisnom fonde DNC RAN Mahachkala 2008 204 s Arhivirovano 17 aprelya 2016 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 11 fevralya 2016 Arhivirovano 17 aprelya 2016 goda E H Abdullaev Buhssa luttirayassa havar Lakku mazrajssa Derbent name MahӀachkala IPC DGU 2005 72 s 200 ekz G G M Ch Lakskaya literatura arh 28 yanvarya 2012 Literaturnaya enciklopediya M OGIZ RSFSR 1932 T 6 Stb 151 152 A Isaev lakku mazral apipbiti mahac qala 1928 P K Uslar Etnografiya Kavkaza Yazykoznanie Tiflis 1890 T IV Lakskij yazyk S II 1 P Sh Chalaeva Rol P K Uslara i ego uchenikov v razvitii laksko russkih yazykovyh kontaktov arh 26 marta 2020 Mir nauki kultury obrazovaniya 2012 2 33 ISSN 1991 5497 M I Isaev Yazykovoe stroitelstvo v SSSR M Nauka 1979 S 158 179 352 s 2650 ekz Pismennye yazyki mira Rossijskaya Federaciya M 2000 S 258 651 s H Bagdaev G Hәƶiev Bukvar Mahәcqala 1937 A A Isaev O formirovanii i razvitii pismennosti narodov Dagestana Sociologicheskij sbornik Mahachkala 1970 Vyp I S 173 232 Dagestanskaya pravda 12 fevralya 1938 G B Murkelinskij I Fonetika i morfologiya Grammatika lakskogo yazyka Mahachkala Dagestanskoe uch ped izd vo 1971 S 9 256 s 1000 ekz K M Musaev Yazyki i pismennosti narodov Evrazii Almaty Gylym 1993 S 102 105 242 s 100 ekz ISBN 5 628 01418 4 Novyj alfavit dlya narodnostej Dagestana arh 2 aprelya 2022 Kultura i pismennost Vostoka Baku 1928 Vyp II S 176 177 Lakh romanization angl Institute of the Estonian Language 27 aprelya 2003 Data obrasheniya 13 fevralya 2016 Arhivirovano 27 aprelya 2015 goda The Lak Language Lakku maz A Quick Reference Author Wolfgang Schulze IATS LMU Munich 2007 Vvedena v 1932 Isklyuchena v 1932 Eta statya vhodit v chislo dobrotnyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто