Литературная речь
Литературный язык (также стандартный язык) — обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Изучение литературного языка осуществляется в рамках лингвистики.
Определение
Литературный язык — наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.
Литературный язык — общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определённым историческим закономерностям.
Литературный язык — исторически сложившаяся, осознанная обществом языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная, а не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека:
- сфера науки и образования — научный стиль;
- общественно-политическая сфера — публицистический стиль;
- сфера деловых отношений — официально-деловой стиль.
Представление о «закреплённости» норм литературного языка имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение самой проблемы литературного языка.
Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии литературного языка. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о литературном языке в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном языке, или о разговорно-литературном языке, или о языке художественной литературы и т. д.
Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.
Историческое соотношение литературного и народного языков
В эпоху феодализма у ряда народов мира в качестве письменного литературного языка употреблялся чужой язык: у иранских и тюркских народов — классический арабский; у японцев и корейцев — классический китайский; у германских и западнославянских народов — латинский; в Прибалтике и Чехии — немецкий, в России — до XVIII века церковнославянский язык, развивавшийся на основе старославянского языка (в отличие от народного древнерусского).
Литературный и национальный языки
Существует различие между литературным языком и национальным языком. Национальный язык выступает в форме литературного языка, однако не всякий литературный язык сразу становится национальным языком. Национальные языки, как правило, формируются в эпоху Нового времени.
О русском литературном языке (см. История русского литературного языка) можно говорить уже с начала XVII века, тогда как национальным языком он становится в первую половину XIX века, в эпоху А. С. Пушкина, признаваемого основоположником современного русского языка.
Памятники французского литературного языка известны с XI века, но лишь в XVII—XVIII веках наблюдается процесс постепенного становления французского национального языка.
В Италии литературный язык заявил о себе уже в творчестве Данте, но только во 2-й половине XIX века, в эпоху национального объединения Италии, происходит формирование её национального языка.
В язык художественной литературы входит: диалекты, городские просторечия, молодёжный и профессиональный жаргон, арго — и всё это составная часть Общенародного (национального) языка.
Взаимоотношение с диалектами
Особую проблему представляет соотношение и взаимодействие литературного языка и диалектов. Чем устойчивее исторические основы диалектов, тем труднее литературному языку лингвистически объединить всех членов данной нации. Диалекты до сих пор успешно конкурируют с литературным языком во многих странах мира, например в Италии, в Индонезии.
Понятие литературного языка обычно взаимодействует с понятием языковых стилей (см.: стилистика (лингвистика)), бытующих в границах каждого литературного языка.
Языковой стиль — разновидность литературного языка, сложившаяся исторически и характеризующаяся определённой совокупностью признаков, часть из которых может повторяться и в других стилях, но определённое их сочетание и своеобразная их функция отличает один стиль от другого.
В последнее время большое количество носителей, например, русского литературного языка используют разговорные и просторечные формы.
См. также
- История русского литературного языка
- Языковой вариант
Примечания
- Словарь социолингвистических терминов (неопр.). — Москва: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук, 2006. — С. 217.
- Литературный язык // Казахстан. Национальная энциклопедия. — Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 2005. — Т. III. — ISBN 9965-9746-4-0. (CC BY-SA 3.0)
- Виноградов В. В. Избранные труды. История русского литературного языка. — М., 1978. — С. 288—297.
- Виноградов В. В. А. С. Пушкин — основоположник русского литературного языка //Известия академии наук СССР. Отделение литературы и языка, 1949, том ѴШ, вып. 3.
Литература
- Крысин Л. П. Литературный язык // Большая российская энциклопедия. Том 17. — М., 2010. — С. 638.
- Литературный язык // Словарь литературных терминов. В 2 т. Том 1 / Под ред. Н. Бродского и др.. — М.; Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925. — Стб. 420. — 576 стб.
В другом языковом разделе есть более полная статья Standard language (англ.). |
У этой статьи есть несколько проблем, помогите их исправить: |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Литературная речь, Что такое Литературная речь? Что означает Литературная речь?
Literaturnyj yazyk takzhe standartnyj yazyk obrabotannaya chast obshenarodnogo yazyka obladayushaya v bolshej ili menshej stepeni pismenno zakreplyonnymi normami yazyk vseh proyavlenij kultury vyrazhayushihsya v slovesnoj forme Izuchenie literaturnogo yazyka osushestvlyaetsya v ramkah lingvistiki OpredelenieLiteraturnyj yazyk naddialektnaya podsistema forma sushestvovaniya nacionalnogo yazyka kotoraya harakterizuetsya takimi chertami kak normativnost kodificirovannost polifunkcionalnost stilisticheskaya differencirovannost vysokij socialnyj prestizh v srede nositelej dannogo nacionalnogo yazyka Dostoyanie vseh kto vladeet ego normami On funkcioniruet kak v pismennoj tak i v razgovornyh formah Yazyk hudozhestvennoj literatury yazyk pisatelej hotya obychno i orientiruetsya na te zhe normy zaklyuchaet v sebe mnogo individualnogo ne obsheprinyatogo V raznye istoricheskie epohi i u raznyh narodov stepen blizosti literaturnogo yazyka i yazyka hudozhestvennoj literatury okazyvalas neodinakovoj Literaturnyj yazyk obshij yazyk pismennosti togo ili inogo naroda a inogda neskolkih narodov yazyk oficialno delovyh dokumentov shkolnogo obucheniya pismenno bytovogo obsheniya nauki publicistiki hudozhestvennoj literatury vseh proyavlenij kultury vyrazhayushihsya v slovesnoj forme chashe pismennoj no inogda i v ustnoj Vot pochemu razlichayutsya pismenno knizhnaya i ustno razgovornaya formy literaturnogo yazyka vozniknovenie sootnoshenie i vzaimodejstvie kotoryh podchineny opredelyonnym istoricheskim zakonomernostyam Literaturnyj yazyk istoricheski slozhivshayasya osoznannaya obshestvom yazykovaya sistema kotoraya otlichaetsya strogoj kodifikaciej odnako podvizhnaya a ne statichnaya kotoraya ohvatyvaet vse sfery deyatelnosti cheloveka sfera nauki i obrazovaniya nauchnyj stil obshestvenno politicheskaya sfera publicisticheskij stil sfera delovyh otnoshenij oficialno delovoj stil Predstavlenie o zakreplyonnosti norm literaturnogo yazyka imeet izvestnuyu otnositelnost pri vsej vazhnosti i stabilnosti normy ona podvizhna vo vremeni Nelzya predstavit sebe razvituyu i bogatuyu kulturu naroda bez razvitogo i bogatogo literaturnogo yazyka V etom bolshoe obshestvennoe znachenie samoj problemy literaturnogo yazyka Sredi lingvistov net edinogo mneniya o slozhnom i mnogogrannom ponyatii literaturnogo yazyka Nekotorye issledovateli predpochitayut govorit ne o literaturnom yazyke v celom a o ego raznovidnostyah ili o pismenno literaturnom yazyke ili o razgovorno literaturnom yazyke ili o yazyke hudozhestvennoj literatury i t d Literaturnyj yazyk nelzya otozhdestvlyat s yazykom hudozhestvennoj literatury Eto raznye hotya i sootnositelnye ponyatiya Istoricheskoe sootnoshenie literaturnogo i narodnogo yazykovV epohu feodalizma u ryada narodov mira v kachestve pismennogo literaturnogo yazyka upotreblyalsya chuzhoj yazyk u iranskih i tyurkskih narodov klassicheskij arabskij u yaponcev i korejcev klassicheskij kitajskij u germanskih i zapadnoslavyanskih narodov latinskij v Pribaltike i Chehii nemeckij v Rossii do XVIII veka cerkovnoslavyanskij yazyk razvivavshijsya na osnove staroslavyanskogo yazyka v otlichie ot narodnogo drevnerusskogo Literaturnyj i nacionalnyj yazykiSushestvuet razlichie mezhdu literaturnym yazykom i nacionalnym yazykom Nacionalnyj yazyk vystupaet v forme literaturnogo yazyka odnako ne vsyakij literaturnyj yazyk srazu stanovitsya nacionalnym yazykom Nacionalnye yazyki kak pravilo formiruyutsya v epohu Novogo vremeni O russkom literaturnom yazyke sm Istoriya russkogo literaturnogo yazyka mozhno govorit uzhe s nachala XVII veka togda kak nacionalnym yazykom on stanovitsya v pervuyu polovinu XIX veka v epohu A S Pushkina priznavaemogo osnovopolozhnikom sovremennogo russkogo yazyka Pamyatniki francuzskogo literaturnogo yazyka izvestny s XI veka no lish v XVII XVIII vekah nablyudaetsya process postepennogo stanovleniya francuzskogo nacionalnogo yazyka V Italii literaturnyj yazyk zayavil o sebe uzhe v tvorchestve Dante no tolko vo 2 j polovine XIX veka v epohu nacionalnogo obedineniya Italii proishodit formirovanie eyo nacionalnogo yazyka V yazyk hudozhestvennoj literatury vhodit dialekty gorodskie prostorechiya molodyozhnyj i professionalnyj zhargon argo i vsyo eto sostavnaya chast Obshenarodnogo nacionalnogo yazyka Vzaimootnoshenie s dialektamiOsobuyu problemu predstavlyaet sootnoshenie i vzaimodejstvie literaturnogo yazyka i dialektov Chem ustojchivee istoricheskie osnovy dialektov tem trudnee literaturnomu yazyku lingvisticheski obedinit vseh chlenov dannoj nacii Dialekty do sih por uspeshno konkuriruyut s literaturnym yazykom vo mnogih stranah mira naprimer v Italii v Indonezii Ponyatie literaturnogo yazyka obychno vzaimodejstvuet s ponyatiem yazykovyh stilej sm stilistika lingvistika bytuyushih v granicah kazhdogo literaturnogo yazyka Yazykovoj stil raznovidnost literaturnogo yazyka slozhivshayasya istoricheski i harakterizuyushayasya opredelyonnoj sovokupnostyu priznakov chast iz kotoryh mozhet povtoryatsya i v drugih stilyah no opredelyonnoe ih sochetanie i svoeobraznaya ih funkciya otlichaet odin stil ot drugogo V poslednee vremya bolshoe kolichestvo nositelej naprimer russkogo literaturnogo yazyka ispolzuyut razgovornye i prostorechnye formy Sm takzheIstoriya russkogo literaturnogo yazyka Yazykovoj variantPrimechaniyaSlovar sociolingvisticheskih terminov neopr Moskva Rossijskaya akademiya nauk Institut yazykoznaniya Rossijskaya akademiya lingvisticheskih nauk 2006 S 217 Literaturnyj yazyk Kazahstan Nacionalnaya enciklopediya rus Almaty Қazak enciklopediyasy 2005 T III ISBN 9965 9746 4 0 CC BY SA 3 0 Vinogradov V V Izbrannye trudy Istoriya russkogo literaturnogo yazyka M 1978 S 288 297 Vinogradov V V A S Pushkin osnovopolozhnik russkogo literaturnogo yazyka Izvestiya akademii nauk SSSR Otdelenie literatury i yazyka 1949 tom ѴSh vyp 3 LiteraturaKrysin L P Literaturnyj yazyk Bolshaya rossijskaya enciklopediya Tom 17 M 2010 S 638 Literaturnyj yazyk Slovar literaturnyh terminov V 2 t Tom 1 Pod red N Brodskogo i dr M L Izd vo L D Frenkel 1925 Stb 420 576 stb V drugom yazykovom razdele est bolee polnaya statya Standard language angl Vy mozhete pomoch proektu rasshiriv tekushuyu statyu s pomoshyu perevodaU etoj stati est neskolko problem pomogite ih ispravit Stil etoj stati neenciklopedichen ili narushaet normy literaturnogo russkogo yazyka Statyu sleduet ispravit soglasno stilisticheskim pravilam Vikipedii 6 oktyabrya 2010 V state est spisok istochnikov no ne hvataet snosok Bez snosok slozhno opredelit iz kakogo istochnika vzyato kazhdoe otdelnoe utverzhdenie Vy mozhete uluchshit statyu prostaviv snoski na istochniki podtverzhdayushie informaciyu Svedeniya bez snosok mogut byt udaleny 22 oktyabrya 2010 Pozhalujsta posle ispravleniya problemy isklyuchite eyo iz spiska parametrov Posle ustraneniya vseh nedostatkov etot shablon mozhet byt udalyon lyubym uchastnikom
