Межкультурная коммуникация
Межкультурная коммуникация — это средства общения, передачи информации от одной культуры к другой, которое осуществляются во всех сферах культуры на основе уважения самобытности каждой из культур. О чём и пишет Олжас Сулейменов в своей книге «АЗ и Я. Книга благонамеренного читателя», например, рассуждая об основе таких терминов, как украинское «витати» и русское «обитать», он предполагает, что данные слова пришли на Русь через латинское «вита»-жизнь.
Определения
Определение межкультурной коммуникации, данное А. П. Садохиным: «Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам».
Согласно определению Т. Б. Фрик: «Межкультурная коммуникация — это общение людей, которые представляют разные культуры». И. В. Денисова и А. П. Еременко дают похожее определение, выделяя при этом «межэтническую коммуникацию» как «общение между лицами, представляющими разные народы (этнические группы)».
В. С. Библер, говоря о межкультурной коммуникации, отмечает, что она как бы порождает «новый всеобщий социум культуры», особую социальность, точнее форму свободного общения людей в силовом поле диалога культур. В этой связи всё более актуальным становится вопрос о барьерах на пути такого общения и способах их преодоления или устранения.
Т. Н. Персикова понимает межкультурную коммуникацию как «культурно обусловленный процесс, все составляющие которого находятся в тесной связи с культурной (национальной) принадлежностью участников процесса коммуникации».
Автор выделяет три правила межкультурной коммуникации:
1. Информация, передаваемая на невербальном уровне, представляет наибольшие трудности для интерпретации членами иной культуры.
2. Для достижения понимания при общении необходимо обучать участников межкультурного взаимодействия активному слушанию.
3. Необходимо уметь предвидеть и предотвратить возможные ошибки при коммуникации с представителями разных культур, иначе намечавшийся межкультурный контакт может сорваться за счет произведенного негативного впечатления.
Следует также иметь в виду проблемы вербального общения и форм и способов символизации общения в этой связи.
История
Понятие межкультурной коммуникации было введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Холлом в рамках разработанной им по заданию Государственного департамента США программы адаптации американских дипломатов и деловых людей за рубежом. Г. Трейгер и Э. Холл этим понятием обозначили «идеальную цель, к которой должен стремиться человек в своем желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру».
Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось т. н. классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов, составляющих национальную или этническую культуру. В этом случае речь идёт преимущественно о стереотипизации в понимании представителей различных культур.
В настоящее время всё чаще на первый план выдвигается т. н. динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации). Динамическое понимание культуры концентрируется на возможностях изменения культурной системы в зависимости от той или иной социальной ситуации.
Значение исследований межкультурной коммуникации усиливается в связи с процессами глобализации, в том числе всё более интенсивной миграцией.
Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель — облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью.
Типы коммуникаций
Типы коммуникаций: По количеству участников и расстояния между ними:
- межличностная (малая группа, в том числе семья) — минимальное количество участников, непосредственные отношения: характер общения зависит от изменения расстояния.
- межгрупповая/внутригрупповая — расстояние является базовой характеристикой для определения количества участников общения
- профессиональная (в деловых отношениях)
- массовая (посредством массовой коммуникации)
- межкультурная (между разными культурами, включая предыдущие, извлекаемые на поверхность жизни электронными средствами коммуникации)
- электронные коммуникации как особый тип коммуникации, играющий ведущую роль в жизни человечества.
При функциональном подходе:
- информативная
- коммуникативная
- аффективно-оценочная (чувства, мнения)
- рекреативная (информация для отдыха, в игровой форме)
- убеждающая (между людьми разных статусов, идеологические установки)
- ритуальная (традиции, обычаи)
По использованию языка:
- вербальная
- невербальная
невербальные средства общения:
- кинесика (мимика, взгляд, жесты, поза)
- просодика (голосовые и интонационные средства)
- такесика (прикосновения)
- (чувственное восприятие, проявление ощущений)
- проксемика (пространственная структура общения)
- хронемика (временная структура общения)
функции невербального общения:
- невербальное общение дополняет вербальное
- невербальное общение противоречит вербальному
- невербальное общение заменяет вербальное
- невербальное общение служит регулятором вербального
Основные понятия
Коммуникация — акт или процесс передачи информации другим людям или живым существам, «связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании или противопоставлении, сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц» с тем или иным результатом.
Информация — опосредованный формами коммуникации процесс отражения изменяемого объекта, позволяющий сохранять целостность его понимания. Информация как понятие вводится в категориальный аппарат исследования (по большей части описательно) применительно к таким категориям, как материя, система, структура, отражение и др. В мире человека информация реализуется через свои носители, или средства передачи, которые сами выступают в качестве сообщения (средство передачи сообщения формирует его «под себя», играя тем самым по отношению к нему весьма активную роль). Неудивительно поэтому, что сами средства передачи информации рассматриваются в качестве информации.
Существует несколько ведущих определений информации.
Информация уменьшает степень неопределенности, неполноту знаний о лицах, предметах, событиях и т. д. Информация — это всё то, что ведёт к изменению или сохранению состояния объекта, включенного в коммуникацию. В экологии средств коммуникации как самостоятельного направления исследований межкультурной коммуникации информация рассматривается как то, что формирует в силу своей собственной природы.
. Тем самым, в этом случае информативная функция средств передачи таких сведений не учитывается.
Язык — «совокупность всех слов народа и верное их сочетание для передачи мыслей, система общения, состоящая из мелких фрагментов и набора правил, которые регулируют способ употребления этих фрагментов для составления высказывания, имеющего смысл. Система звуков и письменных знаков, используемых населением определённой страны, района в целях коммуникации друг с другом.»
Культура — закрепленные в совокупности «кодов» общественного производства человеческой жизни отношения, выступающие, например, в виде традиций, обычаев, верований определенной группы людей в определённое время. Термин культура — латинского происхождения, он появился в эпоху античности. Это слово произошло от глагола «colere», который означал «возделывание», "обработку, «уход».
В разных культурах
Приветствия в ряде стран имеют национальную окраску. Рукопожатия — основная форма приветствия. Но, в некоторых странах не принято пожимать руку женщинам, а потому подождите, пока женщина сама протянет вам руку. Во Франции и странах Средиземноморья распространены поцелуи в щеку, в Латинской Америке — объятия. Две прижатые друг к другу перед грудью ладони — индийское национальное приветствие.
Об отношении к людям другого возраста. Везде надо проявлять уважение к старшим. Именно они должны первыми начать разговор. Когда старшие по возрасту люди входят в помещение, вставайте. Общий совет при принятии незнакомой пищи — ешьте то, что вам предлагают, и не спрашивайте, что это такое. Порежьте свою порцию на мелкие кусочки — так она без труда попадет вам в желудок.
Если же у вас есть достаточно серьезные опасения, то под удобным предлогом откажитесь от принятия предлагаемой пищи, не оскорбляя тех, кто вам ее предлагает.
Во многих странах религия оказывает влияние на деловую жизнь, в том числе на распорядок дня и рабочие месяцы и дни. Узнайте всё, что нужно знать о религии в данном случае и избегайте дискуссий. Знайте и помните, что материально представленные буддийские образы священны: нельзя, например, наступать на порог в Таиланде — под ним обитают добрые духи; никогда не отвлекайте внимание человека, обращенного лицом к Мекке; без разрешения не фотографируйте и не трогайте руками религиозные атрибуты.
Везде вы должны иметь при себе визитную карточку, на которой указывается: название вашей организации, ваша должность, титулы. Не следует использовать аббревиатуры. В Юго-Восточной Азии, Африке и на Среднем Востоке визитку всегда протягивайте правой рукой. В Японии её подают двумя руками, держа нужной стороной к партнеру.
Остерегайтесь использовать привычные вам жесты, скажем `V` (знак победы). В других странах они могут иметь совсем иное и даже очень неприличное, значение.
Сильные черты в стереотипе немецкого национального характера общеизвестны: трудолюбие, прилежание, пунктуальность, рациональность, бережливость, организованность, педантичность, расчетливость, стремление к упорядоченности. Но в 1960-х годах их использование в рекламе авиакомпании «Люфтганза» вызвала протесты, поскольку этот стереотип использовался многими в восприятии организации массового уничтожения, осуществлявшегося нацистами. В результате эта реклама была снята, и с тех пор этот стереотип немецкого национального характера в рекламе «Люфтганзы» больше не используется.
Этапы формирования кросс-культурного менеджмента
Первыми организациями, инициировавшими и впервые исследовавшими межкультурные различия в управленческой практике, были американские транснациональные компании, столкнувшиеся в 50-60-х гг XX в. с необходимостью взаимодействия с другими национальными культурами. Концептуальные основы, позволяющие выявлять, идентифицировать и оценивать общие черты и различия в управленческих проблемах в разных странах и регионах мира, начали складываться в академических исследованиях в конце 1960-начале 1970-х гг. В 80-х гг. XX в. формируется специальная дисциплина, получившая название «кросс-культурный менеджмент».
- Первый этап
Связан с исследованиями проблематики на глобальном, транснациональном уровнях, в связи с расширенным проникновением крупных национальных компаний на рынки других государств. На данном этапе применялась концепция монокультурности исследуемых стран, концепция «национального государства», а также речь шла о «немецкой модели делового менталитета» и «китайской модели» и т. д. В рамках данного этапа основатели кросс-культурного менеджмента провели анализ многочисленных факторов, которые оказывают влияние на становление тех или иных особенностей присущего какому-либо народу или нации менталитета ¬- исторических, географических, фольклорных, религиозных. Социо-экономическое обоснование самоценности каждой национальной модели имело большое значение на фоне пропаганды абстрактных «общечеловеческих ценностей» и усредненных «прав человека». Создатели кросс-культурного менеджмента на данном этапе пришли к выводу: все народы разные, каждый из них обладает своей системой ценностей, которые вырабатывались поколениями и их изменение не может пройти без ущерба для нации.
- Второй этап
На данном этапе происходило развитие теорий и типологий корпоративных культур, связанное с проблемами международного разделения труда. Создателями было отмечено, что различные национальные культуры тяготеют к разным видам организации экономического процесса, порождают разные виды организационного поведения и хозяйственной деятельности. Было также проведено множество исследований типов корпоративных культур, основанных на применении национальных деловых особенностей менталитета к конкретной экономической деятельности.
Большим достижением на данном этапе стало понимание того, что корпоративная культура организации, во-первых, основывается на национальном экономическом менталитете, во вторых, может быть изменена только с учетом её внутренней парадигмы развития.
- Третий этап
В последнее время на первое место выходят исследования по управлению «культурным разнообразием», направленные на выработку механизмов, которые бы позволяли, сохраняя национально-культурную самобытность определенных групп населения, обеспечить устойчивый управленческий контроль путём выработки общего и приемлемого для представителей разных культур, образца кросс-культурных механизмов управления, как в бизнесе, так и в геополитике, культурных технологий управления.
Модель Герта Хофстеде
Герт Хофстеде охарактеризовал культуру как процесс коллективного программирования разума, который отличает членов одной группы людей от другой. Согласно Хофстеду, восприятие и понимание населением разных стран различаются по четырём параметрам:
- Дистанция власти — определяет степень неравенства между людьми в физическом и образовательном отношении.
- Неприятие неопределенности — степень стремления населения страны к использованию формальных правил и фиксированию схем жизни, таких как структура карьеры и законы, в качестве средств обеспечения стабильности.
- Соотношение мужественности и женственности — мужественность доминирует в обществах, где социальные роли мужчин и женщин в значительной мере разнятся. Мужественность не обязательно сопровождается юридическим неравенством полов. Вероятнее всего, речь идет о стремлении женщин в мужественных деловых культурах усвоить многие стереотипы мужского поведения.
- Соотношение индивидуализма и коллективизма. В процессе воспитания личности одни деловые культуры делают акцент на самостоятельность и инициативность. В других культурах система ценностей прямо противоположная. Здесь люди рассматривают себя как часть группы, коллектива, организации
См. также
- Аккультурация
- Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры
- Гипердиффузионизм
- Диффузионизм
- Диффузия инноваций
- Древние контакты между Китаем и Средиземноморьем
- Инкультурация
- Интеркультура
- Историко-культурные области
- Контакты с Америкой до Колумба
- Культурная апроприация
- Культурное заимствование
- Культурная диффузия
- Культурно-технологический обмен
- Межкультурная компетенция
- Межкультурная невербальная коммуникация
- Модель развития межкультурной чувствительности
- Молчание в японской культуре
- Неоэволюционизм
- Сокультурная коммуникационная теория
- Теория культурных кругов
- Транскультурация
- Эволюционная школа
- Эффект пиццы
Примечания
- Старыгина, 2014, с. 8.
- Фрик, 2013.
- Денисова, Еременко, 2012.
- Библер, 1991.
- Персикова, 2007, с. 35—65.
- Hall E. T. Hidden Differences: Studies in International Communication. — Grunder & Jahr, 1983. — P. 24.
- Грушевицкая, Попков, Садохин, 2003.
- Мильнер, 2000.
- Тер-Минасова, 2000.
- Грушевицкая, Садохин, 2010.
- Головлева Е. Л. Основы межкультурной коммуникации, 2008. 224 с.
- Dimensions of national Cultures. Geert Hofstede. Дата обращения: 16 января 2016. Архивировано из оригинала 19 января 2016 года.
Литература
- на русском языке
- Межкультурная коммуникация // Кругосвет.
- Библер В. С. От наукоучения — к логике культуры. — 1991. — Политиздат, 1991. — 417 с. — ISBN 5-250-00739-2.
- , Шарунов А. И. Основы теории коммуникации: практикум. — М.: ACT, АСТ Москва, Восток — Запад, 2008. — 320 с. — ISBN 978-5-17-055078-4, ISBN 978-5-9713-8965-1, ISBN 978-5-478-00764-5.
- , Попков В. Д., Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 20 000 экз. — ISBN 5-238-00359-5.
- , Культурология: Учебник. — М.: Юнити-Дана, 2010. — 683 с. — ISBN 978-5-238-01058-8.
- Головлёва Е. Л. Основы межкультурной коммуникации. — Ростов н/Д.: Феникс, 2008. — 222 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-222-124.
- , Еременко А. П. Типы межкультурных коммуникаций // IV Международная студенческая электронная научная конференция «Студенческий научный форум» 15 февраля – 31 марта 2012 года. — 2012. Архивировано 10 июля 2015 года.
- Мильнер Б. З. Теория организации / 2-е изд., перераб. и доп.. — М.: Инфра-М, 2000. — 480 с. — (Высшее образование).
- Мошняга П. А. Билингвальное образование в Японии: межкультурная коммуникация vs мультикультурализм // Информационный гуманитарный портал «Знание. Понимание. Умение». — 2010. — № 4 — Культурология.
- Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. — 2002. — М.: Логос, 2007.
- Введение в межкультурную коммуникацию. — М.: Высшая школа, 2005. — 310 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-406-02451-5.
- Старыгина Г. М. Межкультурная коммуникация: Учебно-методическое пособие. — Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2014. — 112 с. Архивная копия от 22 декабря 2015 на Wayback Machine
- Терин В. П. Массовая коммуникация: исследование опыта Запада. М.: Институт социологии РАН, 1999, 170 с. IBSN 5-89697-036-6.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие). — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
- Фрик Т. Б. Основы теории межкультурный коммуникации: учебное пособие. — Томск: Томский политехнический университет, 2013. — 100 с. (недоступная ссылка)
- на других языках
- Nancy Aalto, Ewald Reuter (Hrsg.): Aspects of Intercultural Dialogue. Theory · Research · Applications. Saxa, Köln 2007, ISBN 978-3-939060-03-1 (Text teilweise deutsch und teilweise englisch).
- Jürgen Bolten, Claus Ehrhardt (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation. Wissenschaft und Praxis, Sternenfels 2003, ISBN 978-3-8967-3138-8.
- & , , , , , , , , , : 2012. Cross-cultural management textbook: Lessons from the world leading experts, CreateSpace Publishing, 2012, ISBN 978-1479159680.
- : Interkulturelle Linguistik. Vorüberlegungen zu Konzepten, Problemen und Desiderata. Universitätsverlag, Veszprém / Edition Praesens, Wien 2003 (Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Supplement; 1), ISBN 3-7069-0230-3 (online 83 Seiten; PDF; 4,0 MB).
- Csaba Földes: Interkulturelle Kommunikation. Positionen zu Forschungsfragen, Methoden und Perspektiven. Universitätsverlag, Veszprém / Edition Praesens, Wien 2007 (Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Supplement; 7), ISBN 978-3-7069-0442-1 (online 67 Seiten; PDF; 1,3 MB).
- Arnold Groh: Globalisation and indigenous identity. Psychopathologie africaine, 2006, 33, 1, 33-47.
- Arnold Groh: Eine kulturvergleichende Untersuchung der alltäglichen Zeiteinteilung. TRANS, 2010, 17 (online journal)
- Arnold Groh: Research Methods in Indigenous Contexts. New York, Springer 2018, ISBN 978-3-319-72774-5
- Arnold Groh: Identidade Cultural e o Corpo. Архивная копия от 16 ноября 2019 на Wayback Machine Revista Psicologia e Saúde, 2019, 11, 2, 3-22.
- : Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte. In: Nr. 2550, 3., durchgesehene Auflage. Francke, Tübingen / Basel 2010 , ISBN 978-3-8252-2550-6 (UTB) / ISBN 978-3-7720-8394-5 (Francke).
- Hidasi, Judit: Intercultural Communication: An outline, Sangensha, Tokyo, 2005.
- Dagmar Kumbier, Friedeman : Interkulturelle Kommunikation. Methoden, Modelle, Beispiele. In: 62096, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2006, ISBN 978-3-499-62096-6.
- Hans-Jürgen Lüsebrink: Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer. Metzler, Stuttgart / Weimar 2005, ISBN 978-3-476-01989-9.
- Gerhard Maletzke: Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen. Westdeutscher, Opladen 1996, ISBN 3-531-12817-5.
- Norbert Schröer: Interkulturelle Kommunikation. Einführung. Oldib, Essen, 2009, ISBN 978-3-939556-10-7.
- Alexander Thomas, Eva-Ulrike Kinast, Sylvia Schroll-Machl (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 1: Grundlagen und Praxisfelder. 2. Auflage. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2005, ISBN 978-3-525-46172-3.
- Alexander Thomas, Stefan Kammhuber, Sylvia Schroll-Machl (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 2: Länder, Kulturen und interkulturelle Berufstätigkeit. 2. Auflage. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2007, ISBN 978-3-525-46166-2.
- , Ina Braun: Interkulturalität. Eine interdisziplinäre Einführung Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2011, ISBN 978-3-534-23824-8
- : Interkulturelle Kommunikation. Eine praxisorientierte Einführung. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3534262601.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Межкультурная коммуникация, Что такое Межкультурная коммуникация? Что означает Межкультурная коммуникация?
Mezhkulturnaya kommunikaciya eto sredstva obsheniya peredachi informacii ot odnoj kultury k drugoj kotoroe osushestvlyayutsya vo vseh sferah kultury na osnove uvazheniya samobytnosti kazhdoj iz kultur O chyom i pishet Olzhas Sulejmenov v svoej knige AZ i Ya Kniga blagonamerennogo chitatelya naprimer rassuzhdaya ob osnove takih terminov kak ukrainskoe vitati i russkoe obitat on predpolagaet chto dannye slova prishli na Rus cherez latinskoe vita zhizn OpredeleniyaOpredelenie mezhkulturnoj kommunikacii dannoe A P Sadohinym Mezhkulturnaya kommunikaciya est sovokupnost raznoobraznyh form otnoshenij i obsheniya mezhdu individami i gruppami prinadlezhashimi k raznym kulturam Soglasno opredeleniyu T B Frik Mezhkulturnaya kommunikaciya eto obshenie lyudej kotorye predstavlyayut raznye kultury I V Denisova i A P Eremenko dayut pohozhee opredelenie vydelyaya pri etom mezhetnicheskuyu kommunikaciyu kak obshenie mezhdu licami predstavlyayushimi raznye narody etnicheskie gruppy V S Bibler govorya o mezhkulturnoj kommunikacii otmechaet chto ona kak by porozhdaet novyj vseobshij socium kultury osobuyu socialnost tochnee formu svobodnogo obsheniya lyudej v silovom pole dialoga kultur V etoj svyazi vsyo bolee aktualnym stanovitsya vopros o barerah na puti takogo obsheniya i sposobah ih preodoleniya ili ustraneniya T N Persikova ponimaet mezhkulturnuyu kommunikaciyu kak kulturno obuslovlennyj process vse sostavlyayushie kotorogo nahodyatsya v tesnoj svyazi s kulturnoj nacionalnoj prinadlezhnostyu uchastnikov processa kommunikacii Avtor vydelyaet tri pravila mezhkulturnoj kommunikacii 1 Informaciya peredavaemaya na neverbalnom urovne predstavlyaet naibolshie trudnosti dlya interpretacii chlenami inoj kultury 2 Dlya dostizheniya ponimaniya pri obshenii neobhodimo obuchat uchastnikov mezhkulturnogo vzaimodejstviya aktivnomu slushaniyu 3 Neobhodimo umet predvidet i predotvratit vozmozhnye oshibki pri kommunikacii s predstavitelyami raznyh kultur inache namechavshijsya mezhkulturnyj kontakt mozhet sorvatsya za schet proizvedennogo negativnogo vpechatleniya Sleduet takzhe imet v vidu problemy verbalnogo obsheniya i form i sposobov simvolizacii obsheniya v etoj svyazi IstoriyaPonyatie mezhkulturnoj kommunikacii bylo vvedeno v 1950 h amerikanskim kulturnym antropologom Edvardom Hollom v ramkah razrabotannoj im po zadaniyu Gosudarstvennogo departamenta SShA programmy adaptacii amerikanskih diplomatov i delovyh lyudej za rubezhom G Trejger i E Holl etim ponyatiem oboznachili idealnuyu cel k kotoroj dolzhen stremitsya chelovek v svoem zhelanii kak mozhno luchshe i effektivnee adaptirovatsya k okruzhayushemu miru Pervonachalno dlya opisaniya mezhkulturnoj kommunikacii ispolzovalos t n klassicheskoe ponimanie kultury kak bolee ili menee stabilnoj sistemy osoznannyh i bessoznatelnyh pravil norm cennostej struktur artefaktov sostavlyayushih nacionalnuyu ili etnicheskuyu kulturu V etom sluchae rech idyot preimushestvenno o stereotipizacii v ponimanii predstavitelej razlichnyh kultur V nastoyashee vremya vsyo chashe na pervyj plan vydvigaetsya t n dinamicheskoe ponimanie kultury kak obraza zhizni i sistema povedeniya norm cennostej i t d lyuboj socialnoj gruppy naprimer gorodskaya kultura kultura pokolenij kultura organizacii Dinamicheskoe ponimanie kultury koncentriruetsya na vozmozhnostyah izmeneniya kulturnoj sistemy v zavisimosti ot toj ili inoj socialnoj situacii Znachenie issledovanij mezhkulturnoj kommunikacii usilivaetsya v svyazi s processami globalizacii v tom chisle vsyo bolee intensivnoj migraciej Kak nauchnaya disciplina mezhkulturnaya kommunikaciya nahoditsya v stadii formirovaniya i otlichaetsya dvumya harakternymi osobennostyami prikladnym harakterom cel oblegchenie kommunikacii mezhdu predstavitelyami razlichnyh kultur snizhenie konfliktnogo potenciala i mezhdisciplinarnostyu Tipy kommunikacijOsnovnaya statya Principy mezhkulturnoj kommunikacii Tipy kommunikacij Po kolichestvu uchastnikov i rasstoyaniya mezhdu nimi mezhlichnostnaya malaya gruppa v tom chisle semya minimalnoe kolichestvo uchastnikov neposredstvennye otnosheniya harakter obsheniya zavisit ot izmeneniya rasstoyaniya mezhgruppovaya vnutrigruppovaya rasstoyanie yavlyaetsya bazovoj harakteristikoj dlya opredeleniya kolichestva uchastnikov obsheniya professionalnaya v delovyh otnosheniyah massovaya posredstvom massovoj kommunikacii mezhkulturnaya mezhdu raznymi kulturami vklyuchaya predydushie izvlekaemye na poverhnost zhizni elektronnymi sredstvami kommunikacii elektronnye kommunikacii kak osobyj tip kommunikacii igrayushij vedushuyu rol v zhizni chelovechestva Pri funkcionalnom podhode informativnaya kommunikativnaya affektivno ocenochnaya chuvstva mneniya rekreativnaya informaciya dlya otdyha v igrovoj forme ubezhdayushaya mezhdu lyudmi raznyh statusov ideologicheskie ustanovki ritualnaya tradicii obychai Po ispolzovaniyu yazyka verbalnaya neverbalnaya neverbalnye sredstva obsheniya kinesika mimika vzglyad zhesty poza prosodika golosovye i intonacionnye sredstva takesika prikosnoveniya chuvstvennoe vospriyatie proyavlenie oshushenij proksemika prostranstvennaya struktura obsheniya hronemika vremennaya struktura obsheniya funkcii neverbalnogo obsheniya neverbalnoe obshenie dopolnyaet verbalnoe neverbalnoe obshenie protivorechit verbalnomu neverbalnoe obshenie zamenyaet verbalnoe neverbalnoe obshenie sluzhit regulyatorom verbalnogoOsnovnye ponyatiyaKommunikaciya akt ili process peredachi informacii drugim lyudyam ili zhivym sushestvam svyaz mezhdu dvumya ili bolee individami osnovannaya na vzaimoponimanii ili protivopostavlenii soobshenie informacii odnim licom drugomu ili ryadu lic s tem ili inym rezultatom Informaciya oposredovannyj formami kommunikacii process otrazheniya izmenyaemogo obekta pozvolyayushij sohranyat celostnost ego ponimaniya Informaciya kak ponyatie vvoditsya v kategorialnyj apparat issledovaniya po bolshej chasti opisatelno primenitelno k takim kategoriyam kak materiya sistema struktura otrazhenie i dr V mire cheloveka informaciya realizuetsya cherez svoi nositeli ili sredstva peredachi kotorye sami vystupayut v kachestve soobsheniya sredstvo peredachi soobsheniya formiruet ego pod sebya igraya tem samym po otnosheniyu k nemu vesma aktivnuyu rol Neudivitelno poetomu chto sami sredstva peredachi informacii rassmatrivayutsya v kachestve informacii Sushestvuet neskolko vedushih opredelenij informacii Informaciya umenshaet stepen neopredelennosti nepolnotu znanij o licah predmetah sobytiyah i t d Informaciya eto vsyo to chto vedyot k izmeneniyu ili sohraneniyu sostoyaniya obekta vklyuchennogo v kommunikaciyu V ekologii sredstv kommunikacii kak samostoyatelnogo napravleniya issledovanij mezhkulturnoj kommunikacii informaciya rassmatrivaetsya kak to chto formiruet v silu svoej sobstvennoj prirody Tem samym v etom sluchae informativnaya funkciya sredstv peredachi takih svedenij ne uchityvaetsya Yazyk sovokupnost vseh slov naroda i vernoe ih sochetanie dlya peredachi myslej sistema obsheniya sostoyashaya iz melkih fragmentov i nabora pravil kotorye reguliruyut sposob upotrebleniya etih fragmentov dlya sostavleniya vyskazyvaniya imeyushego smysl Sistema zvukov i pismennyh znakov ispolzuemyh naseleniem opredelyonnoj strany rajona v celyah kommunikacii drug s drugom Kultura zakreplennye v sovokupnosti kodov obshestvennogo proizvodstva chelovecheskoj zhizni otnosheniya vystupayushie naprimer v vide tradicij obychaev verovanij opredelennoj gruppy lyudej v opredelyonnoe vremya Termin kultura latinskogo proishozhdeniya on poyavilsya v epohu antichnosti Eto slovo proizoshlo ot glagola colere kotoryj oznachal vozdelyvanie obrabotku uhod V raznyh kulturahPrivetstviya v ryade stran imeyut nacionalnuyu okrasku Rukopozhatiya osnovnaya forma privetstviya No v nekotoryh stranah ne prinyato pozhimat ruku zhenshinam a potomu podozhdite poka zhenshina sama protyanet vam ruku Vo Francii i stranah Sredizemnomorya rasprostraneny pocelui v sheku v Latinskoj Amerike obyatiya Dve prizhatye drug k drugu pered grudyu ladoni indijskoe nacionalnoe privetstvie Ob otnoshenii k lyudyam drugogo vozrasta Vezde nado proyavlyat uvazhenie k starshim Imenno oni dolzhny pervymi nachat razgovor Kogda starshie po vozrastu lyudi vhodyat v pomeshenie vstavajte Obshij sovet pri prinyatii neznakomoj pishi eshte to chto vam predlagayut i ne sprashivajte chto eto takoe Porezhte svoyu porciyu na melkie kusochki tak ona bez truda popadet vam v zheludok Esli zhe u vas est dostatochno sereznye opaseniya to pod udobnym predlogom otkazhites ot prinyatiya predlagaemoj pishi ne oskorblyaya teh kto vam ee predlagaet Vo mnogih stranah religiya okazyvaet vliyanie na delovuyu zhizn v tom chisle na rasporyadok dnya i rabochie mesyacy i dni Uznajte vsyo chto nuzhno znat o religii v dannom sluchae i izbegajte diskussij Znajte i pomnite chto materialno predstavlennye buddijskie obrazy svyashenny nelzya naprimer nastupat na porog v Tailande pod nim obitayut dobrye duhi nikogda ne otvlekajte vnimanie cheloveka obrashennogo licom k Mekke bez razresheniya ne fotografirujte i ne trogajte rukami religioznye atributy Vezde vy dolzhny imet pri sebe vizitnuyu kartochku na kotoroj ukazyvaetsya nazvanie vashej organizacii vasha dolzhnost tituly Ne sleduet ispolzovat abbreviatury V Yugo Vostochnoj Azii Afrike i na Srednem Vostoke vizitku vsegda protyagivajte pravoj rukoj V Yaponii eyo podayut dvumya rukami derzha nuzhnoj storonoj k partneru Osteregajtes ispolzovat privychnye vam zhesty skazhem V znak pobedy V drugih stranah oni mogut imet sovsem inoe i dazhe ochen neprilichnoe znachenie Silnye cherty v stereotipe nemeckogo nacionalnogo haraktera obsheizvestny trudolyubie prilezhanie punktualnost racionalnost berezhlivost organizovannost pedantichnost raschetlivost stremlenie k uporyadochennosti No v 1960 h godah ih ispolzovanie v reklame aviakompanii Lyuftganza vyzvala protesty poskolku etot stereotip ispolzovalsya mnogimi v vospriyatii organizacii massovogo unichtozheniya osushestvlyavshegosya nacistami V rezultate eta reklama byla snyata i s teh por etot stereotip nemeckogo nacionalnogo haraktera v reklame Lyuftganzy bolshe ne ispolzuetsya Etapy formirovaniya kross kulturnogo menedzhmentaPervymi organizaciyami iniciirovavshimi i vpervye issledovavshimi mezhkulturnye razlichiya v upravlencheskoj praktike byli amerikanskie transnacionalnye kompanii stolknuvshiesya v 50 60 h gg XX v s neobhodimostyu vzaimodejstviya s drugimi nacionalnymi kulturami Konceptualnye osnovy pozvolyayushie vyyavlyat identificirovat i ocenivat obshie cherty i razlichiya v upravlencheskih problemah v raznyh stranah i regionah mira nachali skladyvatsya v akademicheskih issledovaniyah v konce 1960 nachale 1970 h gg V 80 h gg XX v formiruetsya specialnaya disciplina poluchivshaya nazvanie kross kulturnyj menedzhment Pervyj etap Svyazan s issledovaniyami problematiki na globalnom transnacionalnom urovnyah v svyazi s rasshirennym proniknoveniem krupnyh nacionalnyh kompanij na rynki drugih gosudarstv Na dannom etape primenyalas koncepciya monokulturnosti issleduemyh stran koncepciya nacionalnogo gosudarstva a takzhe rech shla o nemeckoj modeli delovogo mentaliteta i kitajskoj modeli i t d V ramkah dannogo etapa osnovateli kross kulturnogo menedzhmenta proveli analiz mnogochislennyh faktorov kotorye okazyvayut vliyanie na stanovlenie teh ili inyh osobennostej prisushego kakomu libo narodu ili nacii mentaliteta istoricheskih geograficheskih folklornyh religioznyh Socio ekonomicheskoe obosnovanie samocennosti kazhdoj nacionalnoj modeli imelo bolshoe znachenie na fone propagandy abstraktnyh obshechelovecheskih cennostej i usrednennyh prav cheloveka Sozdateli kross kulturnogo menedzhmenta na dannom etape prishli k vyvodu vse narody raznye kazhdyj iz nih obladaet svoej sistemoj cennostej kotorye vyrabatyvalis pokoleniyami i ih izmenenie ne mozhet projti bez usherba dlya nacii Vtoroj etap Na dannom etape proishodilo razvitie teorij i tipologij korporativnyh kultur svyazannoe s problemami mezhdunarodnogo razdeleniya truda Sozdatelyami bylo otmecheno chto razlichnye nacionalnye kultury tyagoteyut k raznym vidam organizacii ekonomicheskogo processa porozhdayut raznye vidy organizacionnogo povedeniya i hozyajstvennoj deyatelnosti Bylo takzhe provedeno mnozhestvo issledovanij tipov korporativnyh kultur osnovannyh na primenenii nacionalnyh delovyh osobennostej mentaliteta k konkretnoj ekonomicheskoj deyatelnosti Bolshim dostizheniem na dannom etape stalo ponimanie togo chto korporativnaya kultura organizacii vo pervyh osnovyvaetsya na nacionalnom ekonomicheskom mentalitete vo vtoryh mozhet byt izmenena tolko s uchetom eyo vnutrennej paradigmy razvitiya Tretij etap V poslednee vremya na pervoe mesto vyhodyat issledovaniya po upravleniyu kulturnym raznoobraziem napravlennye na vyrabotku mehanizmov kotorye by pozvolyali sohranyaya nacionalno kulturnuyu samobytnost opredelennyh grupp naseleniya obespechit ustojchivyj upravlencheskij kontrol putyom vyrabotki obshego i priemlemogo dlya predstavitelej raznyh kultur obrazca kross kulturnyh mehanizmov upravleniya kak v biznese tak i v geopolitike kulturnyh tehnologij upravleniya Model Gerta HofstedeGert Hofstede oharakterizoval kulturu kak process kollektivnogo programmirovaniya razuma kotoryj otlichaet chlenov odnoj gruppy lyudej ot drugoj Soglasno Hofstedu vospriyatie i ponimanie naseleniem raznyh stran razlichayutsya po chetyryom parametram Distanciya vlasti opredelyaet stepen neravenstva mezhdu lyudmi v fizicheskom i obrazovatelnom otnoshenii Nepriyatie neopredelennosti stepen stremleniya naseleniya strany k ispolzovaniyu formalnyh pravil i fiksirovaniyu shem zhizni takih kak struktura karery i zakony v kachestve sredstv obespecheniya stabilnosti Sootnoshenie muzhestvennosti i zhenstvennosti muzhestvennost dominiruet v obshestvah gde socialnye roli muzhchin i zhenshin v znachitelnoj mere raznyatsya Muzhestvennost ne obyazatelno soprovozhdaetsya yuridicheskim neravenstvom polov Veroyatnee vsego rech idet o stremlenii zhenshin v muzhestvennyh delovyh kulturah usvoit mnogie stereotipy muzhskogo povedeniya Sootnoshenie individualizma i kollektivizma V processe vospitaniya lichnosti odni delovye kultury delayut akcent na samostoyatelnost i iniciativnost V drugih kulturah sistema cennostej pryamo protivopolozhnaya Zdes lyudi rassmatrivayut sebya kak chast gruppy kollektiva organizaciiSm takzheAkkulturaciya Vysokokontekstnye i nizkokontekstnye kultury Giperdiffuzionizm Diffuzionizm Diffuziya innovacij Drevnie kontakty mezhdu Kitaem i Sredizemnomorem Inkulturaciya Interkultura Istoriko kulturnye oblasti Kontakty s Amerikoj do Kolumba Kulturnaya apropriaciya Kulturnoe zaimstvovanie Kulturnaya diffuziya Kulturno tehnologicheskij obmen Mezhkulturnaya kompetenciya Mezhkulturnaya neverbalnaya kommunikaciya Model razvitiya mezhkulturnoj chuvstvitelnosti Molchanie v yaponskoj kulture Neoevolyucionizm Sokulturnaya kommunikacionnaya teoriya Teoriya kulturnyh krugov Transkulturaciya Evolyucionnaya shkola Effekt piccyPrimechaniyaStarygina 2014 s 8 Frik 2013 Denisova Eremenko 2012 Bibler 1991 Persikova 2007 s 35 65 Hall E T Hidden Differences Studies in International Communication Grunder amp Jahr 1983 P 24 Grushevickaya Popkov Sadohin 2003 Milner 2000 Ter Minasova 2000 Grushevickaya Sadohin 2010 Golovleva E L Osnovy mezhkulturnoj kommunikacii 2008 224 s Dimensions of national Cultures neopr Geert Hofstede Data obrasheniya 16 yanvarya 2016 Arhivirovano iz originala 19 yanvarya 2016 goda Literaturana russkom yazykeMezhkulturnaya kommunikaciya Krugosvet Bibler V S Ot naukoucheniya k logike kultury 1991 Politizdat 1991 417 s ISBN 5 250 00739 2 Sharunov A I Osnovy teorii kommunikacii praktikum M ACT AST Moskva Vostok Zapad 2008 320 s ISBN 978 5 17 055078 4 ISBN 978 5 9713 8965 1 ISBN 978 5 478 00764 5 Popkov V D Osnovy mezhkulturnoj kommunikacii Uchebnik dlya vuzov Pod red A P Sadohina M YuNITI DANA 2003 20 000 ekz ISBN 5 238 00359 5 Kulturologiya Uchebnik M Yuniti Dana 2010 683 s ISBN 978 5 238 01058 8 Golovlyova E L Osnovy mezhkulturnoj kommunikacii Rostov n D Feniks 2008 222 s Vysshee obrazovanie ISBN 978 5 222 124 Eremenko A P Tipy mezhkulturnyh kommunikacij IV Mezhdunarodnaya studencheskaya elektronnaya nauchnaya konferenciya Studencheskij nauchnyj forum 15 fevralya 31 marta 2012 goda 2012 Arhivirovano 10 iyulya 2015 goda Milner B Z Teoriya organizacii 2 e izd pererab i dop M Infra M 2000 480 s Vysshee obrazovanie Moshnyaga P A Bilingvalnoe obrazovanie v Yaponii mezhkulturnaya kommunikaciya vs multikulturalizm Informacionnyj gumanitarnyj portal Znanie Ponimanie Umenie 2010 4 Kulturologiya Persikova T N Mezhkulturnaya kommunikaciya i korporativnaya kultura Uchebnoe posobie 2002 M Logos 2007 Vvedenie v mezhkulturnuyu kommunikaciyu M Vysshaya shkola 2005 310 s 3000 ekz ISBN 978 5 406 02451 5 Starygina G M Mezhkulturnaya kommunikaciya Uchebno metodicheskoe posobie Blagoveshensk Amurskij gos un t 2014 112 s Arhivnaya kopiya ot 22 dekabrya 2015 na Wayback Machine Terin V P Massovaya kommunikaciya issledovanie opyta Zapada M Institut sociologii RAN 1999 170 s IBSN 5 89697 036 6 Ter Minasova S G Yazyk i mezhkulturnaya kommunikaciya Uchebnoe posobie M Slovo Slovo 2000 624 s Frik T B Osnovy teorii mezhkulturnyj kommunikacii uchebnoe posobie Tomsk Tomskij politehnicheskij universitet 2013 100 s nedostupnaya ssylka na drugih yazykahNancy Aalto Ewald Reuter Hrsg Aspects of Intercultural Dialogue Theory Research Applications Saxa Koln 2007 ISBN 978 3 939060 03 1 Text teilweise deutsch und teilweise englisch Jurgen Bolten Claus Ehrhardt Hrsg Interkulturelle Kommunikation Wissenschaft und Praxis Sternenfels 2003 ISBN 978 3 8967 3138 8 amp 2012 Cross cultural management textbook Lessons from the world leading experts CreateSpace Publishing 2012 ISBN 978 1479159680 Interkulturelle Linguistik Voruberlegungen zu Konzepten Problemen und Desiderata Universitatsverlag Veszprem Edition Praesens Wien 2003 Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis Supplement 1 ISBN 3 7069 0230 3 online 83 Seiten PDF 4 0 MB Csaba Foldes Interkulturelle Kommunikation Positionen zu Forschungsfragen Methoden und Perspektiven Universitatsverlag Veszprem Edition Praesens Wien 2007 Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis Supplement 7 ISBN 978 3 7069 0442 1 online 67 Seiten PDF 1 3 MB Arnold Groh Globalisation and indigenous identity Psychopathologie africaine 2006 33 1 33 47 Arnold Groh Eine kulturvergleichende Untersuchung der alltaglichen Zeiteinteilung TRANS 2010 17 online journal Arnold Groh Research Methods in Indigenous Contexts New York Springer 2018 ISBN 978 3 319 72774 5 Arnold Groh Identidade Cultural e o Corpo Arhivnaya kopiya ot 16 noyabrya 2019 na Wayback Machine Revista Psicologia e Saude 2019 11 2 3 22 Interkulturelle Kommunikation Grundlagen und Konzepte In Nr 2550 3 durchgesehene Auflage Francke Tubingen Basel 2010 ISBN 978 3 8252 2550 6 UTB ISBN 978 3 7720 8394 5 Francke Hidasi Judit Intercultural Communication An outline Sangensha Tokyo 2005 Dagmar Kumbier Friedeman Interkulturelle Kommunikation Methoden Modelle Beispiele In 62096 Rowohlt Reinbek bei Hamburg 2006 ISBN 978 3 499 62096 6 Hans Jurgen Lusebrink Interkulturelle Kommunikation Interaktion Fremdwahrnehmung Kulturtransfer Metzler Stuttgart Weimar 2005 ISBN 978 3 476 01989 9 Gerhard Maletzke Interkulturelle Kommunikation Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen Westdeutscher Opladen 1996 ISBN 3 531 12817 5 Norbert Schroer Interkulturelle Kommunikation Einfuhrung Oldib Essen 2009 ISBN 978 3 939556 10 7 Alexander Thomas Eva Ulrike Kinast Sylvia Schroll Machl Hrsg Interkulturelle Kommunikation und Kooperation Band 1 Grundlagen und Praxisfelder 2 Auflage Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2005 ISBN 978 3 525 46172 3 Alexander Thomas Stefan Kammhuber Sylvia Schroll Machl Hrsg Interkulturelle Kommunikation und Kooperation Band 2 Lander Kulturen und interkulturelle Berufstatigkeit 2 Auflage Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2007 ISBN 978 3 525 46166 2 Ina Braun Interkulturalitat Eine interdisziplinare Einfuhrung Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt 2011 ISBN 978 3 534 23824 8 Interkulturelle Kommunikation Eine praxisorientierte Einfuhrung Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt 2013 ISBN 978 3534262601
