Рюкюский язык
Рюкюские языки́ (языки́ Рюкю) — языковая ветвь в составе японо-рюкюских языков, традиционно распространённых на островах Рюкю, расположенных в Восточно-Китайском море (между Японией и Тайванем). Численность говорящих около 900 000 чел. В Японии обычно считаются диалектами японского языка, каковыми они фактически являются с функциональной точки зрения.
| Рюкюские языки | |
|---|---|
| окин. うちなーぐち | |
| |
| Таксон | ветвь |
| Прародина | Рюкю[вд] |
| Статус | общепризнан |
| Ареал | острова Рюкю (Япония) |
| Число носителей | 900 тыс. |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Японо-рюкюская семья | |
| Состав | |
| 3—4 языка | |
| Время разделения | VII век н.э. |
| Процент совпадений | 85 |
| Коды языковой группы | |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-5 | — |
Состав
Всего насчитывается 3—4 рюкюских языка, однако нередко при подсчётах их число увеличивается до шести, наречия тогда считаются отдельными языками.
- Севернорюкюская группа (амами-окинавская группа)
- различия между двумя составляющими находятся как раз на грани различий между языком и наречием:
- амамийский язык (амами) — распространён на островах Амами; 130 тыс. носителей;
- северно-амамийское наречие:
- северно-осимский диалект — север острова Осима
- кикайский диалект — о.
- южно-амамийское наречие:
- южно-осимский диалект — юг острова Осима
- токуносимский диалект — о.
- северно-амамийское наречие:
- окинавский язык — распространён на острове Окинава:
- окиноэрабуское наречие — о. Окиноэрабу
- йоронское наречие — о. Йорон
- кунигамское наречие (северно-окинавское, кунигами; самоназвание — кундзян) — распространено на севере острова, в частности в районе Ямбару и на окрестных островах; 5000 носителей.
- (центрально-южно-окинавское; самоназвание — учинаагучи) — распространено на юге и в центре острова Окинава и на ближайших мелких островах; наиболее известен говор Сюри (современная Наха); 900 000 носителей.
- (сакисима) — острова Сакисима, включает два наречия:
- миякоское наречие (мияко; самоназвание — myaaku hutsi, мя:ку хуци) — распространено на островах Мияко; наиболее известен говор города ; 55 783 носителя.
- яэямское наречие (яэяма; самоназвание — yaima munii, яима мунии) — распространено на островах Яэяма; известен говор Исигаки; 44 650 носителей.
- йонагунский язык (ёнагуни) — распространён на острове Йонагуни; 1800 носителей.
Рюкюские языки и японский разделились «незадолго до появления первых письменных японских текстов, то есть, в районе VII века».
Текущая ситуация и политический статус языка
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
В языкознании Японии квалифицируются в качестве диалектов японского языка.
Один из способов выяснить, являются ли два идиома языками либо диалектами — проверить их взаимопонимаемость. Если идиом A не понятен носителю языка B, не владеющему другими идиомами, то B считается отдельным языком. Тем не менее, это не абсолютный критерий.
- С одной точки зрения, рюкюские — это отдельные языки, входящие в группу по территориальному признаку. Это мнение основано на том, что рюкюские полностью взаимонепонимаемы с японским, а также содержат множество лингвистических признаков, отсутствующих в японском.
- С другой точки зрения, внутри самой Японии существуют диалекты, непонятные носителям литературного японского.
- Существует мнение, что рюкюские языки входят в японскую языковую группу, не становясь при этом диалектами японского.
Языки и диалекты обычно соотносятся с национальностями и народностями. Например, если носители идиома A не имеют государственного суверенитета, то их идиом скорее будет назван диалектом. Однако этот критерий часто подвергается критике.
Диалект сацума также находится между диалектом японского языка и рюкюским языком, что только усложняет проблему. Разрешению противоречий мешает также разброс взглядов относительно окинавского национализма. Японские лингвисты обычно уходят от прямого ответа, говоря, что рюкюский можно считать одновременно и языком и диалектом. При этом возможно уточнение: это язык, если сравнивать его с литературным японским, на основе токийского диалекта, но по сравнению с говорами Кюсю это диалект. Следует заметить, что литературный язык сформировался только в XIX веке, после реставрации Мэйдзи, когда столица переместилась в Токио.
На Окинаве в официальных ситуациях пользуются литературным японским языком. В обыденной речи окинавцы моложе 60 лет говорят на литературном японском с окинавским выговором. Этот говор называется ウチナーヤマトゥグチ (Утинаа яматогути, «»), его часто принимают за окинавский язык (ウチナーグチ, утинаагути). Точно так же и домашний язык жителей острова Амами — не язык амами, а [англ.]. Его называют «литературный картофельный язык»トン普通語 (яп. тон фуцу:го).
По состоянию на 2010-е годы рюкюский язык остаётся родным примерно для миллиона человек, большинство из которых — старики. Некоторые дети учат рюкюский, обычно если они живут с бабушками и дедушками. Мало кто из двадцатилетних называет рюкюский своим родным языком. На рюкюском поются народные песни. Выпускается рюкюязычная новостная радиопередача.
Языковая характеристика
В целом носители основных рюкюских языков не понимают друг друга. Так, в фонетике ёнагуни только три гласных звука, а в амами — 14, считая долгие гласные. Ниже приведена сравнительная таблица фраз на рюкюских языках и японском.
| Спасибо | Добро пожаловать | |
|---|---|---|
| литературный японский | аригато: | ё:косо |
| амами | аригатэсама рё:та | имории |
| кунигами | михэдиро | угамиябура |
| окинавский | нифэ:дэ:биру | мэнсо:рэ: |
| мияко | танига:танди | ммя:ти |
| яэяма | мийфайю: | оорито:ри |
| ёнагуни | фугараса | вари |
Носители диалектов (языков) амами, мияко, яэяма, ёнагуни обычно знают и окинавский. Многие носители ёнагуни знают яэяма. Так как острова Амами, Мияко, Яэяма и Йонагуни менее урбанизированы, чем Окинава, их языки вымирают не так быстро, как окинавский; дети всё ещё говорят на них. Возрастное соотношение носителей окинавского неизвестно, но он быстро теряет позиции родного языка окинавцев.
Официальные документы на Рюкю издревле писались на классическом китайском. Для носителей современного китайского чтение этих документов или надписей на рюкюских могильных камнях не представляет сложности. Японский начал оказывать влияние на рюкюские языки около 130 лет назад, с окончательным завоеванием архипелага и превращением его в префектуру Окинава.
Современная история
С начала Второй мировой войны большинство японцев смотрели на рюкюские языки как на группу диалектов японского. Перед завоеванием Рюкюского королевства Японией в конце XIX века самостоятельный статус рюкюских языков ни у кого не вызывал сомнений. Однако во время Второй мировой японское правительство пыталось поднять престиж японского языка с помощью объявления рюкюских, корейского, палауского и некоторых других языков диалектами японского. Рюкюские языки до сих пор называют «диалектами».
После потери Рюкю независимости в образовательных учреждениях перестали преподавать на рюкюских языках. В Корее и на Тайване, например, некоторое время продолжали преподавать на местных языках. В окинавских школах ученикам, уличённым в использовании рюкюских языков, надевали на шею шнурок с «диалектной карточкой» (方言札), на которой было написано, что это плохой студент, так как он использует диалект. «Карточки» — это заимствование из французской языковой политики XIX века, из которой также происходит понятие бергонья, то есть, «стыд» на угнетаемом окситанском языке. Французское правительство выступало против использования местных языков, провансальского (окситанского), каталанского, бретонского. В Великобритании, например, было аналогичное преследование. Порицанию подвергались и другие диалекты, например, в Тохоку.
Несмотря на явное уничтожение местных языков, окинавские родители часто поддерживали систему «диалектных карточек», надеясь, что их дети смогут уехать в большие города. Конец системе положила послевоенная американская оккупация Японии.
Сегодня правительство префектуры Окинава стремится сохранить рюкюские языки, включая возрождение мультикультуризма в официальную политику. Тем не менее, ситуация продолжает оставаться нестабильной, так как большинство окинавских детей — японские монолингвы.
Письменность

На камнях часто находят древние рюкюские надписи. Например, Тамаудун-но-хиномон (玉陵の碑文 «Надпись на могиле Тамаудун») (1501). В Королевстве Рюкю правительственные надписи обычно выполнялись с помощью кандзи и слоговой азбуки хирагана, заимствованных из Японии. В самой Японии в те времена все приказы и правительственные документы писали на классическом китайском (вэньяне), а хираганой пользовались только в неофициальных случаях. Вэньянь иногда использовали и на Рюкю, читая его при этом методом кундоку или по-китайски. Катаканой на Рюкю почти не пользовались.
Обыватели не учили кандзи. Известный сборник песен Оморосо:си (1531—1623) написан, в основном, хираганой. Кроме хираганы на Рюкю использовались ввезённые из Китая цифры Сучжоу или хуама (су:тю:ма すうちうま на окинавском). На острове Йонагуни имелась собственная система письма, (カイダー字 или カイダーディー). Все эти письменности вышли из употребления под японским влиянием.
Сегодня речь на рюкюских языках редко записывается, считаясь «диалектной». Когда же рюкюские фразы всё-таки записывают, для этого используется японское письмо. Для современных языков не существует стандартных орфографических правил. Звуки, которых нет в японском языке, например, гортанная смычка, не отображаются на письме.
Иногда кандзи присваиваются местные кунъёми, например, агари (あがり «восток») для 東, ири (いり «запад») для 西, таким образом, «西表» читается Ириомотэ (один из островов Яэяма).
Примечания
- ЯПОНО-РЮКЮСКИЕ ЯЗЫКИ • Большая российская энциклопедия - электронная версия. Дата обращения: 12 августа 2019. Архивировано 12 августа 2019 года.
- Алпатов В.М. Японский язык // Языки мира. Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М., 1997.
- Heinrich, 2015.
- Japan Focus: Language Loss and Revitalization in the Ryukyu Islands Архивировано 9 января 2009 года., Патрик Хайнрич, 10.11.2005. Также What leaves a mark should no longer stain: Progressive erasure and reversing language shift activities in the Ryukyu Islands Архивировано 9 мая 2009 года., 2005, citing Hattori, Shirō (1954) 'Gengo nendaigaku sunawachi goi tokeigaku no hōhō ni tsuite' ["Замечания касательно методов глоттохронологии и лексической статистики"], Гэнго кэнкю: [Journal of the Linguistic Society of Japan] v26/27
- 奄美大島のHP検索 奄美インデックス 新・南島通信−島口(奄美の方言)入門その1あなたもシマンチュに−. Дата обращения: 19 августа 2010. Архивировано 26 октября 2010 года.
- おきなわBBtv★沖縄の方言ニュース★沖縄の「今」を沖縄の「言葉」で!ラジオ沖縄で好評放送中の「方言ニュース」をブロードバンドでお届けします。 Архивировано 2 января 2014 года.
- [1] Архивная копия от 21 июля 2011 на Wayback Machine Архивированная копия. Дата обращения: 14 января 2007. Архивировано 18 июля 2006 года.
Литература
- Ashworth, D. E. (1975). A generative study of the inflectional morphophonemics of the Shuri dialect of Ryukyuan. Thesis (Ph. D.)--Cornell University, 1973.
- Heinrich, Patrick (2004): Language Planning and Language Ideology in the Ryūkyū Islands, in: Language Policy 3.2, (2004): 153—179.
- Serafim, L. A. (1985). Shodon: the prehistory of a Northern Ryukyuan dialect of Japanese. [S.l: s.n.
- Shimabukuro, Moriyo. 2007. The accentual history of the Japanese and Ryukyuan languages: a reconstruction. Languages of Asia series, v. 2. Folkestone, Kent: . ISBN 978-1-901903-63-8
- Uemura, Yukio, and Wayne P. Lawrence. 2003. The Ryukyuan language. Endangered Languages of the Pacific Rim (Series), A4-018. Osaka, Japan: ELPR.
- Handbook of Ryukyuan Languages / edited by Patrick Heinrich, Shinsho Miyara, Michinori Shimoji.. — De Gruter Mouton, 2015. — (Handbooks of Japanese Language and Linguistics). — ISBN 978-1-61451-161-8.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Рюкюский язык, Что такое Рюкюский язык? Что означает Рюкюский язык?
Ryukyuskie yazyki yazyki Ryukyu yazykovaya vetv v sostave yapono ryukyuskih yazykov tradicionno rasprostranyonnyh na ostrovah Ryukyu raspolozhennyh v Vostochno Kitajskom more mezhdu Yaponiej i Tajvanem Chislennost govoryashih okolo 900 000 chel V Yaponii obychno schitayutsya dialektami yaponskogo yazyka kakovymi oni fakticheski yavlyayutsya s funkcionalnoj tochki zreniya Ryukyuskie yazykiokin うちなーぐちTakson vetvPrarodina Ryukyu vd Status obshepriznanAreal ostrova Ryukyu Yaponiya Chislo nositelej 900 tys KlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYapono ryukyuskaya semyaSostav3 4 yazykaVremya razdeleniya VII vek n e Procent sovpadenij 85Kody yazykovoj gruppyISO 639 2 ISO 639 5 SostavVsego naschityvaetsya 3 4 ryukyuskih yazyka odnako neredko pri podschyotah ih chislo uvelichivaetsya do shesti narechiya togda schitayutsya otdelnymi yazykami Severnoryukyuskaya gruppa amami okinavskaya gruppa razlichiya mezhdu dvumya sostavlyayushimi nahodyatsya kak raz na grani razlichij mezhdu yazykom i narechiem amamijskij yazyk amami rasprostranyon na ostrovah Amami 130 tys nositelej severno amamijskoe narechie severno osimskij dialekt sever ostrova Osima kikajskij dialekt o yuzhno amamijskoe narechie yuzhno osimskij dialekt yug ostrova Osima tokunosimskij dialekt o okinavskij yazyk rasprostranyon na ostrove Okinava okinoerabuskoe narechie o Okinoerabu joronskoe narechie o Joron kunigamskoe narechie severno okinavskoe kunigami samonazvanie kundzyan rasprostraneno na severe ostrova v chastnosti v rajone Yambaru i na okrestnyh ostrovah 5000 nositelej centralno yuzhno okinavskoe samonazvanie uchinaaguchi rasprostraneno na yuge i v centre ostrova Okinava i na blizhajshih melkih ostrovah naibolee izvesten govor Syuri sovremennaya Naha 900 000 nositelej Yuzhnoryukyuskaya gruppa sakisima ostrova Sakisima vklyuchaet dva narechiya miyakoskoe narechie miyako samonazvanie myaaku hutsi mya ku huci rasprostraneno na ostrovah Miyako naibolee izvesten govor goroda 55 783 nositelya yaeyamskoe narechie yaeyama samonazvanie yaima munii yaima munii rasprostraneno na ostrovah Yaeyama izvesten govor Isigaki 44 650 nositelej jonagunskij yazyk yonaguni rasprostranyon na ostrove Jonaguni 1800 nositelej Ryukyuskie yazyki i yaponskij razdelilis nezadolgo do poyavleniya pervyh pismennyh yaponskih tekstov to est v rajone VII veka Tekushaya situaciya i politicheskij status yazykaV razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 12 avgusta 2019 V yazykoznanii Yaponii kvalificiruyutsya v kachestve dialektov yaponskogo yazyka Odin iz sposobov vyyasnit yavlyayutsya li dva idioma yazykami libo dialektami proverit ih vzaimoponimaemost Esli idiom A ne ponyaten nositelyu yazyka B ne vladeyushemu drugimi idiomami to B schitaetsya otdelnym yazykom Tem ne menee eto ne absolyutnyj kriterij S odnoj tochki zreniya ryukyuskie eto otdelnye yazyki vhodyashie v gruppu po territorialnomu priznaku Eto mnenie osnovano na tom chto ryukyuskie polnostyu vzaimoneponimaemy s yaponskim a takzhe soderzhat mnozhestvo lingvisticheskih priznakov otsutstvuyushih v yaponskom S drugoj tochki zreniya vnutri samoj Yaponii sushestvuyut dialekty neponyatnye nositelyam literaturnogo yaponskogo Sushestvuet mnenie chto ryukyuskie yazyki vhodyat v yaponskuyu yazykovuyu gruppu ne stanovyas pri etom dialektami yaponskogo Yazyki i dialekty obychno sootnosyatsya s nacionalnostyami i narodnostyami Naprimer esli nositeli idioma A ne imeyut gosudarstvennogo suvereniteta to ih idiom skoree budet nazvan dialektom Odnako etot kriterij chasto podvergaetsya kritike Dialekt sacuma takzhe nahoditsya mezhdu dialektom yaponskogo yazyka i ryukyuskim yazykom chto tolko uslozhnyaet problemu Razresheniyu protivorechij meshaet takzhe razbros vzglyadov otnositelno okinavskogo nacionalizma Yaponskie lingvisty obychno uhodyat ot pryamogo otveta govorya chto ryukyuskij mozhno schitat odnovremenno i yazykom i dialektom Pri etom vozmozhno utochnenie eto yazyk esli sravnivat ego s literaturnym yaponskim na osnove tokijskogo dialekta no po sravneniyu s govorami Kyusyu eto dialekt Sleduet zametit chto literaturnyj yazyk sformirovalsya tolko v XIX veke posle restavracii Mejdzi kogda stolica peremestilas v Tokio Na Okinave v oficialnyh situaciyah polzuyutsya literaturnym yaponskim yazykom V obydennoj rechi okinavcy molozhe 60 let govoryat na literaturnom yaponskom s okinavskim vygovorom Etot govor nazyvaetsya ウチナーヤマトゥグチ Utinaa yamatoguti ego chasto prinimayut za okinavskij yazyk ウチナーグチ utinaaguti Tochno tak zhe i domashnij yazyk zhitelej ostrova Amami ne yazyk amami a angl Ego nazyvayut literaturnyj kartofelnyj yazyk トン普通語 yap ton fucu go Po sostoyaniyu na 2010 e gody ryukyuskij yazyk ostayotsya rodnym primerno dlya milliona chelovek bolshinstvo iz kotoryh stariki Nekotorye deti uchat ryukyuskij obychno esli oni zhivut s babushkami i dedushkami Malo kto iz dvadcatiletnih nazyvaet ryukyuskij svoim rodnym yazykom Na ryukyuskom poyutsya narodnye pesni Vypuskaetsya ryukyuyazychnaya novostnaya radioperedacha Yazykovaya harakteristikaV celom nositeli osnovnyh ryukyuskih yazykov ne ponimayut drug druga Tak v fonetike yonaguni tolko tri glasnyh zvuka a v amami 14 schitaya dolgie glasnye Nizhe privedena sravnitelnaya tablica fraz na ryukyuskih yazykah i yaponskom Spasibo Dobro pozhalovatliteraturnyj yaponskij arigato yo kosoamami arigatesama ryo ta imoriikunigami mihediro ugamiyaburaokinavskij nife de biru menso re miyako taniga tandi mmya tiyaeyama mijfajyu oorito riyonaguni fugarasa vari Nositeli dialektov yazykov amami miyako yaeyama yonaguni obychno znayut i okinavskij Mnogie nositeli yonaguni znayut yaeyama Tak kak ostrova Amami Miyako Yaeyama i Jonaguni menee urbanizirovany chem Okinava ih yazyki vymirayut ne tak bystro kak okinavskij deti vsyo eshyo govoryat na nih Vozrastnoe sootnoshenie nositelej okinavskogo neizvestno no on bystro teryaet pozicii rodnogo yazyka okinavcev Oficialnye dokumenty na Ryukyu izdrevle pisalis na klassicheskom kitajskom Dlya nositelej sovremennogo kitajskogo chtenie etih dokumentov ili nadpisej na ryukyuskih mogilnyh kamnyah ne predstavlyaet slozhnosti Yaponskij nachal okazyvat vliyanie na ryukyuskie yazyki okolo 130 let nazad s okonchatelnym zavoevaniem arhipelaga i prevrasheniem ego v prefekturu Okinava Sovremennaya istoriyaS nachala Vtoroj mirovoj vojny bolshinstvo yaponcev smotreli na ryukyuskie yazyki kak na gruppu dialektov yaponskogo Pered zavoevaniem Ryukyuskogo korolevstva Yaponiej v konce XIX veka samostoyatelnyj status ryukyuskih yazykov ni u kogo ne vyzyval somnenij Odnako vo vremya Vtoroj mirovoj yaponskoe pravitelstvo pytalos podnyat prestizh yaponskogo yazyka s pomoshyu obyavleniya ryukyuskih korejskogo palauskogo i nekotoryh drugih yazykov dialektami yaponskogo Ryukyuskie yazyki do sih por nazyvayut dialektami Posle poteri Ryukyu nezavisimosti v obrazovatelnyh uchrezhdeniyah perestali prepodavat na ryukyuskih yazykah V Koree i na Tajvane naprimer nekotoroe vremya prodolzhali prepodavat na mestnyh yazykah V okinavskih shkolah uchenikam ulichyonnym v ispolzovanii ryukyuskih yazykov nadevali na sheyu shnurok s dialektnoj kartochkoj 方言札 na kotoroj bylo napisano chto eto plohoj student tak kak on ispolzuet dialekt Kartochki eto zaimstvovanie iz francuzskoj yazykovoj politiki XIX veka iz kotoroj takzhe proishodit ponyatie bergonya to est styd na ugnetaemom oksitanskom yazyke Francuzskoe pravitelstvo vystupalo protiv ispolzovaniya mestnyh yazykov provansalskogo oksitanskogo katalanskogo bretonskogo V Velikobritanii naprimer bylo analogichnoe presledovanie Poricaniyu podvergalis i drugie dialekty naprimer v Tohoku Nesmotrya na yavnoe unichtozhenie mestnyh yazykov okinavskie roditeli chasto podderzhivali sistemu dialektnyh kartochek nadeyas chto ih deti smogut uehat v bolshie goroda Konec sisteme polozhila poslevoennaya amerikanskaya okkupaciya Yaponii Segodnya pravitelstvo prefektury Okinava stremitsya sohranit ryukyuskie yazyki vklyuchaya vozrozhdenie multikulturizma v oficialnuyu politiku Tem ne menee situaciya prodolzhaet ostavatsya nestabilnoj tak kak bolshinstvo okinavskih detej yaponskie monolingvy PismennostPismo carya Syo Ena klanu Simadzu 1471 primer pismennogo ryukyuskogo Sm takzhe Okinavskoe pismo Na kamnyah chasto nahodyat drevnie ryukyuskie nadpisi Naprimer Tamaudun no hinomon 玉陵の碑文 Nadpis na mogile Tamaudun 1501 V Korolevstve Ryukyu pravitelstvennye nadpisi obychno vypolnyalis s pomoshyu kandzi i slogovoj azbuki hiragana zaimstvovannyh iz Yaponii V samoj Yaponii v te vremena vse prikazy i pravitelstvennye dokumenty pisali na klassicheskom kitajskom venyane a hiraganoj polzovalis tolko v neoficialnyh sluchayah Venyan inogda ispolzovali i na Ryukyu chitaya ego pri etom metodom kundoku ili po kitajski Katakanoj na Ryukyu pochti ne polzovalis Obyvateli ne uchili kandzi Izvestnyj sbornik pesen Omoroso si 1531 1623 napisan v osnovnom hiraganoj Krome hiragany na Ryukyu ispolzovalis vvezyonnye iz Kitaya cifry Suchzhou ili huama su tyu ma すうちうま na okinavskom Na ostrove Jonaguni imelas sobstvennaya sistema pisma カイダー字 ili カイダーディー Vse eti pismennosti vyshli iz upotrebleniya pod yaponskim vliyaniem Segodnya rech na ryukyuskih yazykah redko zapisyvaetsya schitayas dialektnoj Kogda zhe ryukyuskie frazy vsyo taki zapisyvayut dlya etogo ispolzuetsya yaponskoe pismo Dlya sovremennyh yazykov ne sushestvuet standartnyh orfograficheskih pravil Zvuki kotoryh net v yaponskom yazyke naprimer gortannaya smychka ne otobrazhayutsya na pisme Inogda kandzi prisvaivayutsya mestnye kunyomi naprimer agari あがり vostok dlya 東 iri いり zapad dlya 西 takim obrazom 西表 chitaetsya Iriomote odin iz ostrovov Yaeyama PrimechaniyaYaPONO RYuKYuSKIE YaZYKI Bolshaya rossijskaya enciklopediya elektronnaya versiya neopr Data obrasheniya 12 avgusta 2019 Arhivirovano 12 avgusta 2019 goda Alpatov V M Yaponskij yazyk Yazyki mira Mongolskie yazyki Tunguso manchzhurskie yazyki Yaponskij yazyk Korejskij yazyk M 1997 Heinrich 2015 Japan Focus Language Loss and Revitalization in the Ryukyu Islands Arhivirovano 9 yanvarya 2009 goda Patrik Hajnrich 10 11 2005 Takzhe What leaves a mark should no longer stain Progressive erasure and reversing language shift activities in the Ryukyu Islands Arhivirovano 9 maya 2009 goda 2005 citing Hattori Shirō 1954 Gengo nendaigaku sunawachi goi tokeigaku no hōhō ni tsuite Zamechaniya kasatelno metodov glottohronologii i leksicheskoj statistiki Gengo kenkyu Journal of the Linguistic Society of Japan v26 27 奄美大島のHP検索 奄美インデックス 新 南島通信 島口 奄美の方言 入門その1あなたもシマンチュに neopr Data obrasheniya 19 avgusta 2010 Arhivirovano 26 oktyabrya 2010 goda おきなわBBtv 沖縄の方言ニュース 沖縄の 今 を沖縄の 言葉 で ラジオ沖縄で好評放送中の 方言ニュース をブロードバンドでお届けします Arhivirovano 2 yanvarya 2014 goda 1 Arhivnaya kopiya ot 21 iyulya 2011 na Wayback Machine Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 14 yanvarya 2007 Arhivirovano 18 iyulya 2006 goda LiteraturaAshworth D E 1975 A generative study of the inflectional morphophonemics of the Shuri dialect of Ryukyuan Thesis Ph D Cornell University 1973 Heinrich Patrick 2004 Language Planning and Language Ideology in the Ryukyu Islands in Language Policy 3 2 2004 153 179 Serafim L A 1985 Shodon the prehistory of a Northern Ryukyuan dialect of Japanese S l s n Shimabukuro Moriyo 2007 The accentual history of the Japanese and Ryukyuan languages a reconstruction Languages of Asia series v 2 Folkestone Kent ISBN 978 1 901903 63 8 Uemura Yukio and Wayne P Lawrence 2003 The Ryukyuan language Endangered Languages of the Pacific Rim Series A4 018 Osaka Japan ELPR Handbook of Ryukyuan Languages edited by Patrick Heinrich Shinsho Miyara Michinori Shimoji De Gruter Mouton 2015 Handbooks of Japanese Language and Linguistics ISBN 978 1 61451 161 8

