Википедия

Хантыйский язык

Ханты́йский язы́к (рус. устар. «остя́цкий») — язык хантов — малочисленного народа Западной Сибири, живущих по бассейнам притоков Оби и Иртыша и по самой Оби в её среднем и нижнем течении.

Хантыйский язык
image
Хантыский и мансийский языки в начале 20 века.
Самоназвание Ханты ясаӈ
Страна Россия
Регионы Ханты-Мансийский автономный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ, Томская область
Общее число говорящих 9584 (2010)
14 000 (2020)
Статус серьёзная угроза
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Угорская подветвь
Обско-угорская группа
Письменность кириллица (хантыйская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 хан 760
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 kca
WALS kty
Ethnologue kca
IETF kca
Glottolog khan1279

По данным переписи 2002 года, численность хантов составляла 28,7 тыс. человек. Основная их масса живёт в Ханты-Мансийском (кроме его западных районов, заселённых манси) и Ямало-Ненецком автономных округах (25,9 тыс. человек), остальные — на северо-западе Томской области. Численность хантов на протяжении XX века остаётся более или менее стабильной, но количество хантов, считающих хантыйский язык родным, заметно уменьшалась с годами: в 1959 их было 77 % при населении в 19 410 человек, в 1970 — 68,9 % (от 21 138 человек), а в 1989 — 60,5 %. Растёт доля хантов, владеющих русским языком (в качестве как первого, так и второго языка): 70,3 % в 1959 и 89,4 % в 1989. Перепись 2020 года показала увеличение количества носителей на 4416 человек по сравнению с 2010 годом.

Хантыйский язык является предметом изучения в начальных классах школы; издаются газеты.

Диалекты

image
Диалекты хантыйского и мансийского языков:  обдорский,  приобские,  южные (иртышские),  сургутские,  восточные (ваховско-васюганские).

Хантыйский язык известен своей выраженной диалектной раздробленностью. Территориально смежные говоры и диалекты близки между собой, но крайние точки диалектного континуума имеют различия, которые исключают взаимопонимание носителей этих диалектов.

Бесспорным является выделение двух групп диалектов (наречий): западные (собственно хантыйские), подразделяемые на северные (говоры обдорской группы (обдорский) и говоры приобской группы: шурышкарский, березовский, казымский, среднеобский) и южные (иртышский, кондинский, демьянский — мёртвые диалекты), и восточные (или кантыкские — по самоназванию восточных хантов), в том числе говоры сургутской группы: тром-аганский, аганский, юганский, пимский.

Учитывая отсутствие литературной нормы и лексическое расхождение между диалектами, есть основания говорить о хантыйской подгруппе обско-угорских языков, включающей три языка: собственно хантыйский (северный), хандэйский (южный) и кантыкский (восточный).

Письменность

Первые попытки создания письменного варианта хантыйского языка, продолжавшиеся вплоть до начала XX века, относятся к 1868, когда был издан перевод Евангелия от Матфея на берёзовско-обдорском диалекте. Письменность на основе латиницы была составлена в 1930-х годах для обдорского и казымского диалектов, а в 1937 — переведена на кириллицу. Единого литературного варианта языка не возникло; в настоящее время письменность существует на четырёх диалектах.

Суммарный хантыйский алфавит для четырёх диалектов (с 2000 года):

А а Ӓ ӓ Ӑ ӑ Б б В в Г г Д д Е е
Ё ё Ә ә Ӛ ӛ Ж ж З з И и Й й К к
Қ қ (Ӄ ӄ) Л л Ԯ ԯ (Ԓ ԓ) М м Н н Ң ң (Ӈ ӈ) н’ О о
Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) Ө ө Ӫ ӫ П п Р р С с Т т У у
Ӱ ӱ Ў ў Ф ф Х х Ҳ ҳ ( ӽ) Ц ц Ч ч Ҷ ҷ
Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Є є є̈
Ю ю ю̆ Я я я̆
Современная
кириллица
Название
буквы
IPA
А а а ɑ
Ӓ ӓ ӓ
Ӑ ӑ ӑ
Б б бэ b
В в вэ w, v
Г г гэ ɣ, ɡ
Д д дэ d
Е е е je, ʲe
Ё ё ё jo, ʲo
Ә ә ә ə̱
Ӛ ӛ ӛ ɘ
Ж ж жэ ʒ
З з зэ z
И и и i, ʲi
Й й j
К к кa k
Қ қ (Ӄ ӄ) қa q
Л л эл ɫ, lʲ
Ӆ ӆ (Ԓ ԓ) эӆ ɬ
М м эм m
Н н эн n, nʲ
Ң ң (Ӈ ӈ) эң ŋ
Н’н' эн'
О о о o
Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) ӧ ø
Ө ө ө ө̱
Ӫ ӫ ӫ ɵ~ɞ
П п пэ p
Р р эр r
С с эс s,ɕ
Т т тэ t, tʲ
У у у u
Ӱ ӱ ӱ y
Ў ў ў
Ф ф эф f
Х х хa x
Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) ҳа χ
Ц ц цэ ts
Ч ч чэ
Ҷ ҷ ҷэ
Ш ш шa ʃ
Щ щ щa ɕ, ɕː
Ъ ъ
Ы ы ы ə, i
Ь ь ʲ
Э э э e
Є є є
Є̈ є̈ є̈
Ю ю ю ju, ʲu
Ю̆ ю̆ ю̆
Я я я ja, ʲa
Я̆ я̆ я̆

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В фонетике хантыйского языка выделяют 8 гласных и 18 согласных звуков (казымский диалект). Следует различать гласные первого и непервых слогов. Так, гласные первого слога — более чёткие и ясные; они могут быть долгими: а, э, о, ә, и краткими: ӓ, и, ө, у. Долгота гласного часто играет смыслоразличительную роль, например: Ас «Обь», ӓс «самка»; шанш «колено», шӓнш «спина». В непервых слогах часто встречается редуцированный сверхкраткий гласный, обозначаемый буквой ы. Ударение в хантыйском почти всегда падает на первый слог; в многосложных словах могут появляться второстепенные ударения, падающие на один из нечётных слогов (чаще на третий).

Некоторые согласные звуки не могут образовывать кластеров; если при суффиксации такой невозможный кластер должен возникнуть, то один из согласных либо выпадает, либо между ними возникает редуцированный гласный звук. Согласные с, х, ш, ӆ в положении между гласными могут озвончаться.

Морфология

Основным способом словообразования является суффиксация, глаголы в хантыйском языке имеют превербы. В хантыйском отсутствует категория грамматического рода. Русским предлогам обычно соответствуют послелоги, например: Ма Ас пэла мансөм («Я к Оби пошёл»), где Ас — «Обь», а послелог пэла — «к». Для обозначения принадлежности предмета к какому-либо лицу употребляются лично-притяжательные суффиксы. Выделяют 3 числа: единственное, множественное и двойственное, например: пух мӓныс («мальчик ушёл»), пухы мӓнсаңын («мальчики (двое) ушли»), пухыт мӓнсыт («мальчики ушли»).

Синтаксис

Порядок слов в хантыйском языке — SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое).

История изучения

Систематические изучение хантыйского языка началось в XIX веке, когда экспедицию в места проживания ханты и манси совершил венгерский исследователь Антал Регули. Однако до того русские поселенцы имели опыт общения с остяками и вогулами, с которых они собирали дань, в течение нескольких предшествующих веков; также язык интересовал православных христианских священников.

Известные хантыведы:

  • Антал Регули
  • Куста Карьялайнен
  • Вольфганг Штейниц
  • Николай Иванович Терёшкин
  • Павел Кузьмич Животиков
  • Наталья Борисовна Кошкарёва

Разработка литературной нормы

В 1898—1902 годах сбором хантыйской лексики в Сибири (Тобольск, Томск) занимался финский учёный Куста Карьялайнен.

Поскольку на момент установления Советской власти в России письменности у коренных народов Севера не существовало, уже в 1919 г. при отделе просвещения национальных меньшинств Наркомпроса РСФСР была организована редакционная коллегия для разработки алфавитов для этих народов, а в 1922 году было принято решение о создании письменности для народностей Севера, для чего была образована специальная комиссия из представителей Наркомата национальностей, Наркомпроса, Академии наук, крупнейших языковедов и этнографов.

Первые учебники

В начале 1921 г. Сибирский отдел народного образования, организованный 25 января 1920 г., объявил среди учителей из среды коренного населения, работавших в национальных школах, конкурс на разработку лучшего учебника на родном языке учащихся. Параллельно по решению Наркомпроса и Комитета Севера в 1925 г. начали разработку специального букваря и книги для чтения для обучения детей русскому языку, который по строю и лексике сильно отличался от хантыйского.

В 1926 г. появились первые подготовленные энтузиастами буквари на национальных языках, первоначально изготовленные вручную. В 1928—1930 гг. буквари начали выпускать типографским способом, после чего была начата планомерная работа по разработке программ и комплектов учебников на языках народов Севера для начальных школ, а также методической литературы для учителей.

В 1927/28 учебном году В. Г. Богораз-Тан и С. Н. Стебницкий составили первый русский букварь для всех школ Севера, объёмом 129 страниц. В то же время Н. И. Леонов и П. Е. Островский выпустили книгу «Наш Север» объёмом 180 страниц для туземных школ РСФСР.

Разработка алфавита

В октябре 1929 г. Комиссия национальных языков и культур Северного факультета Ленинградского института живых восточных языков приняла Единый северный алфавит на латинице, состоявший из 32 букв, в сочетании с диакритическими знаками позволявшими передавать на письме фонемы языков северных народов. Чтобы облегчить письмо и печать, следовало сократить до минимума количество диакритических знаков, поэтому работа по упрощению алфавита продолжилась.

В декабре 1930 г. учёные представили новый проект алфавита, также латинского, из 39 букв (29 согласных, 10 гласных) с добавлением значков, обозначающих смягчение, долготу и придыхание. Он был утверждён в 1931 г. Всесоюзным Комитетом нового алфавита при Президиуме Совета Национальностей ЦИК СССР и Коллегией Наркомпроса СССР.

В то же время началось создание новых учебников на основе предложенного алфавита. В 1930 г. на обдорском говоре северной группы вышел первый хантыйский букварь «Ханты-книга», составленный учителем .

Когда в 1932 году Президиум ВЦИК принял постановление о национально-территориальном районировании Крайнего Севера и образовании там национальных округов и районов, на Первой Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера был утверждён проект создания национальных литературных языков для четырнадцати народностей, в том числе ханты, манси, ненцев, издания учебников и букварей на этих языках. Конференция также установила основные принципы терминологии и орфографии северных языков.

В 1933 г. вышли букварь Каргара, составленный на казымском говоре хантыйского языка, переводы первой части книги для чтения Шулева и учебника арифметики Поповой. Началось создание программно-методических материалов для учителей. В декабре 1933 г. по призыву Наркомпроса РСФСР группу студентов факультета русского языка и литературы Томского индустриального педагогического института, в том числе П. К. Животикова, направили на высшие педагогические курсы Ленинградского педагогического института им. А. И. Герцена для изучения хантыйского языка. Летом 1934 г. эти студенты отправились на преподавательскую работу. Животиков по окончании курсов был направлен в Остяко-Вогульский педагогический техникум, где преподавал русский и хантыйский языки, литературу, продолжал исследования и систематизацию хантыйского языка, создал и возглавил кружок национального творчества.

В 1933—1934 гг. вышли первые подготовленные научными сотрудниками и преподавателями Института народов Севера книги для чтения и учебники грамматики. В подготовке учебников принимали участие студенты, для которых соответствующие языки были родными. Это позволило приблизить литературную речь к живой и избежать ошибок.

В 1934 г. на совещании представителей Комитетов нового алфавита народов Севера, Наркомпроса РСФСР и Комитета Севера при Президиуме ВЦИК по вопросам развития письменности на национальных языках в Москве выявилось, что латиница создаёт трудности в использовании литературы: поскольку словарный запас языков северных народов обогащался за счёт русского, а письменность была от него оторвана, представители национальной интеллигенции поставили вопрос о переводе хантыйской письменности на кириллицу. В 1935 г. президиум Остяко-Вогульского окружного исполнительного комитета принял постановление «О переходе письменности хантыйского и мансийского алфавита на русскую основу», реализованное в феврале 1937 г.

Выбор диалектной базы и проблемы нормализации

В 1937 г. Институт народов Севера выпустил сборник «Языки и письменность народов Севера» со статьёй В. К. Штейница, дающей морфологический очерк хантыйского языка (полноватский говор северной группы), что положило начало исследованию его диалектов. Тем не менее наличие множества диалектов осложняло создание единых учебных пособий. А. Л. Алелеков и в отчёте «О диалектах хантыйского языка и о литературном хантыйском языке» указали, что «… созданная на основе северных диалектов учебная литература для хантыйских школ не может быть использована в школах Ваха в силу полного непонимания детьми языка северных хантов». Из 16 страниц букваря, составленного на казымском диалекте и зачитанного учащимися Больше-Ларьякской национальной школы, они поняли только 3 слова: пут — «котёл», пох — «сын», вэрэт — «сделали».

С 1937 года началось переиздание всей литературы, вышедшей ранее на северных языках. Унификация шла по средне-обскому диалекту. В 1938 г. на кириллице вышел букварь Зальцберг, а затем букварь Сухотиной, в 1939-м — первая книга для чтения. Полные комплекты учебников до 3 класса для ряда народностей были созданы в 1939—1940 гг. Осложняло создание учебников и то, что эта работа велась силами представителей коренных национальностей в Ленинградском отделении Учпедгиза, в отрыве от живого языка. Поэтому подготовка учебников в 1940 году была перенесена в Ханты-Мансийск, а за Ленинградом осталась издательская функция. С началом Великой Отечественной войны и блокады Ленинграда издание учебной литературы прекратилось.

В основу литературного языка постановлением бюро Ханты-Мансийского окружкома ВКП (б) в 1940 году был положен серединный средне-обский (казымский) диалект, однако на конференции учителей (10.07.1940 г.) было решено разрабатывать письменность и для ваховского диалекта, чтобы начать её практическое применение в 1940—1941 гг., а за методической поддержкой обратиться в Институт народов Севера. Требовалось научно-теоретическое изучение языка и его диалектов, но специалистов для этого не хватало, как и переводчиков. Окружная Комиссия по руководству созданием единого литературного хантыйского языка организовала из местной интеллигенции авторско-переводческие бригады во всех районах Ханты-Мансийского округа, в том числе в Сургуте из 5 человек, Ларьяке — из 13, Самарово — из 4, в Микояновском — из 6, в Берёзово — из 7. Задачей бригад был сбор фольклорного материала, для дальнейшего составления словарей разных диалектов. Этими материалами предполагалось дополнить уже использовавшийся во всех национальных школах округа словарь хантыйского языка Сухотиной. Исследование северных языков велось и в Ханты-Мансийском педагогическом училище, где в 1942 г. преподаватель П. К. Животиков издал «Очерк грамматики хантыйского языка».

Язык, практика и наука

В 1947 г. в Ленинграде прошла первая Всесоюзная научная конференция по финно-угроведению, учредившая непериодическое издание «Советское финно-угроведение».

Доцент Ленинградского государственного университета А. Н. Баландин отвечал за издание в течение 1947—48 гг. словарей: хантыйско-русского, русско-хантыйского, мансийско-русского и русско-мансийского, при этом в «Справке об издании букварей на диалектах хантыйского языка» было отмечено, что Главное управление школ по решению коллегии Министерства просвещения РСФСР (14.10.1954 г.), изучило необходимость издания букварей на трёх диалектах хантыйского языка: казымском, сургутском и ваховском. Последний из диалектов изучал в 1950-е гг. Н. И. Терёшкин, завершив работу изданием «Букваря для подготовительного класса». Звуковая система, данная в букваре, однако, впоследствии была утрачена.[прояснить] Прекратились исследования этого диалекта, подготовка и издание учебников.

Учителя А. М. Обатина и , работавшие в Берёзовском районе Ханты-Мансийского округа, в 1954 г. подготовили к изданию букварь и учебник хантыйского языка для подготовительного класса на базе казымского диалекта. Но Министерство просвещения РСФСР, не получив от Тюменского обкома КПСС ответа на запрос о диалектной базе хантыйского языка, сняло вопрос об издании этих учебников, и Учпедгиз исключил их из плана на 1954 г. Так что к началу 1954/55 учебного года школы не были обеспечены необходимыми пособиями.

Только 6 марта 1957 года министр просвещения РСФСР Е. Афанасенко выпустил приказ «О порядке обучения детей в школах Ханты-Мансийского национального округа», рекомендовав отделению языка и литературы Академии наук СССР включить в план работы института языкознания АН СССР на 1957 г. составление рукописей двух букварей хантыйского языка, а также разработку учебных пособий для педагогических педучилищ на сургутском и ваховском диалектах. Это поручили сделать совместно с Государственным педагогическим институтом им. А. И. Герцена. Академия педагогических наук РСФСР и в 1957 г. приступили к составлению букваря на казымском диалекте и методических указаний к нему, планируя закончить работу к 1 июня того же года.

К концу 1950-х годов была разработана письменность на трёх диалектах из восьми, используемых в Ханты-Мансийском округе,: средне-обском и казымском хантыйского языка и сосьвинском мансийского языка. На этих диалектах говорили соответственно 2446, 2456 и 2481 человек в Микояновском, Берёзовском и Сургутском районах. Сургутские и Ларьякские (ваховские) ханты имели каждый свои диалекты и совершенно не понимали ни средне-обского, ни казымского диалектов. Учащиеся национальных школ этих районов вынуждены были обучаться на русском языке, так как на их диалектах так и не было создано письменности.

Таким образом, наличие диалектов в хантыйском и в мансийском языках сделало невозможным использование единых литературных языков в процессе обучения.

Разработчики учебников хантыйского языка

  • . Ханты-книга. Ленинград, 1930.
  • Е. Р. Сухотина. Букварь. Ленинград: Учпедгиз, 1938.
  • П. К. Животиков. «Очерк грамматики хантыйского языка» (1942).
  • К. Ф. Хватай-Муха, , Г. А. Обатина. Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.

СМИ на хантыйском языке

Первые публикации на хантыйском языке появились в газете «Остяко-Вогульская правда» в 1934 году. С 1957 года в ХМАО выходит хантоязычная газета «Ленин пант хуват» («По ленинскому пути»), переименованная в 1991 году в «Ханты ясанг» («Хантыйское слово»). Газета выходит раз в неделю: до начала 1970-х — на 1 полосе, а после — на 4 полосах.

В Ямало-Ненецком автономном округе на хантыйском языке выходит газета «Лух авт».

Регулярное радиовещание на хантыйском языке на радио «Югория» началось в 1964 году. Хантыйские передачи длительностью 20 минут выходят по понедельникам, средам и пятницам утром, в обед и вечером. На канале «Югра» также есть аналогичная передача.

На ТРК «Югория» творческое объединение «Очаг» выпускает телепередачи на хантыйском.

Современная культура на хантыйском языке

На языке публикуются произведения хантыйских писателей. На сургутском диалекте издаются повести Е. Д. Айпина, на казымском диалекте выпускаются произведения М. Вагатовой, М. И. Шульгина, Г. Д. Лазарева и , а на шурышкарском диалекте публикуются поэтические произведения Р. П. Ругина и .

Этно-рок-группа «» с 2009 г. исполняет песни на шурышкарском и среднеобском диалектах хантыйского языка.

Лариса Миляхова — хантыйская этнопевица, исполняющая традиционные песни на шурышкарском диалекте, уроженка Шурышкарского района Ямало-Ненецкого АО.

Существует хантыйская фольклорная группа «Хатл най» (руководитель — Витязева Любовь Гавриловна), коллективу в 2013 году исполнилось 25 лет. В ней дети исполняют песни на шурышкарском диалекте хантыйского языка.

Примечания

  1. Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (8 июня 2022). Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic. PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
  2. Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
  3. Перепись-2010. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
  4. . Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. Дата обращения: 4 февраля 2024.
  5. Литературная энциклопедия. Дата обращения: 14 августа 2009. Архивировано 3 марта 2022 года.
  6. Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» автореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Дата обращения: 19 июня 2012. Архивировано 27 апреля 2012 года.
  7. Коряков Ю. Б. Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода // Вопросы языкознания. — 2017. — № 6. — С. 94.
  8. Чумак Елена Григорьевна. Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века // Вестник археологии, антропологии и этнографии. — 2006. — Вып. 6. — С. 194–199. — ISSN 1811-7465. Архивировано 15 августа 2022 года.
  9. Ольга Маслова. «От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре. ugra-news.ru. Сургутская трибуна (19 июля 2019). Дата обращения: 15 августа 2022.
  10. Малахова Людмила Петровна. Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. — 2017. — Вып. 4 (49). — С. 80–84. — ISSN 2078-7626. Архивировано 18 августа 2022 года.
  11. Андрей Рябов. Букварь на хантыйском языке, 1938 год. остяко-вогульск.рф (2 октября 2021). Дата обращения: 18 августа 2022. Архивировано 18 августа 2022 года.
  12. Хантыйский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009). ИРКИПЕДИЯ - портал Иркутской области: знания и новости. Дата обращения: 17 декабря 2021. Архивировано 17 декабря 2021 года.

Ссылки

  • Центр изучения хантыйского языка. Бюджетное учреждение Ханты-Мансийского автономного округа — Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»
  • Севернохантыйский язык: Дыханием ветра язык огня дунут

Литература

  • Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
  • Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
  • Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
  • Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
  • Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
  • Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
  • Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
  • Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
  • Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
  • Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
  • Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
  • Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
  • Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
  • Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
  • Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
  • Онина С. В. Отраслевая лексика хантыйского языка: словарный состав, связанный с оленеводством: Монография. Йошкар-Ола, 2002. 154 с.
  • Онина С. В. Вопросы и задания по материальной и духовной культуре обско-угорских народов //Ханты-Мансийск, 2003. 48 с.
  • Onina Sz. Szinjai hanti társalgási szótár (nyelvtani vázlattal és szójegyzékkel). Budapesti Finnugor Füzetek 20. ELTE Finnugor Tanszék, Budapest, 2009. 90 l.
  • Onina Sz. Szinjai hanti szövegek. Budapesti Finnugor Füzetek 21. ELTE Finnugor Tanszék, Budapest, 2011. 72 с.
  • Онина С. В. Лексика хантыйского языка и принципы её описания. Ханты-Мансийск: Принт-Класс. 2014. 208 с.
  • Онина С. В. Императив в грамматической системе хантыйского языка / С. В. Онина. Ханты-Мансийск: Принт-Класс, 2017. 292 с.
  • Онина С. В. Семантика и типология превентива в хантыйском языке [Текст] : монография / С. В. Онина ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВО «Югор. гос. ун-т», Гуманитарный ин-т. — Ханты-Мансийск : Ред.-изд. отд. ЮГУ, 2018. — 204 с.
  • Рандымова З. И. Хантыйско-русский словарь: Приуральский диалект. — Салехард, 2009. — 20 с.
  • Соловар В. Н. Парадигма простого предложения в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) / В. Н. Соловар. — Новосибирск: Любава, 2009. — 264 с.
  • Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
  • Соловар В. Н. Теоретические вопросы лексикологии и синтаксиса хантыйского языка: избранные труды. — Ханты-Мансийск: Печатное дело, 2010. — 128 с.
  • Лыскова Н. А. Семантика падежа в обско-угорских языках / Н. А. Лыскова. — СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2003. — 248 с.
  • Верте Л. А. Консонантизм хантыйского языка (экспериментальное исследование) / Л. А. Верте — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2003. — 330 с.
  • Лельхова Ф. М. Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта) / Ф. М. Лельхова; под ред. В. Н. Соловар. — Ханты-Мансийск: ООО «Доминус», 2011. — 129 с.
  • Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
  • Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалект) / под ред. Н. Б. Кошкаревой. Екатеринбург: Баско, 2011. 208 с.
  • Лельхова Ф. М. Словарь глаголов хантыйского языка (шурышкарский диалект) / Ф. М. Лельхова. — Ханты-Мансийск: ОАО "Издательский дом «Новости Югры», 2012. 207 с.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Хантыйский язык, Что такое Хантыйский язык? Что означает Хантыйский язык?

Hanty jskij yazy k rus ustar ostya ckij yazyk hantov malochislennogo naroda Zapadnoj Sibiri zhivushih po bassejnam pritokov Obi i Irtysha i po samoj Obi v eyo srednem i nizhnem techenii Hantyjskij yazykHantyskij i mansijskij yazyki v nachale 20 veka Samonazvanie Hanty yasaӈStrana RossiyaRegiony Hanty Mansijskij avtonomnyj okrug Yamalo Neneckij avtonomnyj okrug Tomskaya oblastObshee chislo govoryashih 9584 2010 14 000 2020 Status seryoznaya ugrozaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Uralskaya semya Finno ugorskaya vetvUgorskaya podvetvObsko ugorskaya gruppa dd dd Pismennost kirillica hantyjskaya pismennost Yazykovye kodyGOST 7 75 97 han 760ISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 kcaWALS ktyEthnologue kcaIETF kcaGlottolog khan1279 Po dannym perepisi 2002 goda chislennost hantov sostavlyala 28 7 tys chelovek Osnovnaya ih massa zhivyot v Hanty Mansijskom krome ego zapadnyh rajonov zaselyonnyh mansi i Yamalo Neneckom avtonomnyh okrugah 25 9 tys chelovek ostalnye na severo zapade Tomskoj oblasti Chislennost hantov na protyazhenii XX veka ostayotsya bolee ili menee stabilnoj no kolichestvo hantov schitayushih hantyjskij yazyk rodnym zametno umenshalas s godami v 1959 ih bylo 77 pri naselenii v 19 410 chelovek v 1970 68 9 ot 21 138 chelovek a v 1989 60 5 Rastyot dolya hantov vladeyushih russkim yazykom v kachestve kak pervogo tak i vtorogo yazyka 70 3 v 1959 i 89 4 v 1989 Perepis 2020 goda pokazala uvelichenie kolichestva nositelej na 4416 chelovek po sravneniyu s 2010 godom Hantyjskij yazyk yavlyaetsya predmetom izucheniya v nachalnyh klassah shkoly izdayutsya gazety DialektyDialekty hantyjskogo i mansijskogo yazykov obdorskij priobskie yuzhnye irtyshskie surgutskie vostochnye vahovsko vasyuganskie Hantyjskij yazyk izvesten svoej vyrazhennoj dialektnoj razdroblennostyu Territorialno smezhnye govory i dialekty blizki mezhdu soboj no krajnie tochki dialektnogo kontinuuma imeyut razlichiya kotorye isklyuchayut vzaimoponimanie nositelej etih dialektov Besspornym yavlyaetsya vydelenie dvuh grupp dialektov narechij zapadnye sobstvenno hantyjskie podrazdelyaemye na severnye govory obdorskoj gruppy obdorskij i govory priobskoj gruppy shuryshkarskij berezovskij kazymskij sredneobskij i yuzhnye irtyshskij kondinskij demyanskij myortvye dialekty i vostochnye ili kantykskie po samonazvaniyu vostochnyh hantov v tom chisle govory surgutskoj gruppy trom aganskij aganskij yuganskij pimskij Uchityvaya otsutstvie literaturnoj normy i leksicheskoe rashozhdenie mezhdu dialektami est osnovaniya govorit o hantyjskoj podgruppe obsko ugorskih yazykov vklyuchayushej tri yazyka sobstvenno hantyjskij severnyj handejskij yuzhnyj i kantykskij vostochnyj PismennostOsnovnaya statya Hantyjskaya pismennost Pervye popytki sozdaniya pismennogo varianta hantyjskogo yazyka prodolzhavshiesya vplot do nachala XX veka otnosyatsya k 1868 kogda byl izdan perevod Evangeliya ot Matfeya na beryozovsko obdorskom dialekte Pismennost na osnove latinicy byla sostavlena v 1930 h godah dlya obdorskogo i kazymskogo dialektov a v 1937 perevedena na kirillicu Edinogo literaturnogo varianta yazyka ne vozniklo v nastoyashee vremya pismennost sushestvuet na chetyryoh dialektah Summarnyj hantyjskij alfavit dlya chetyryoh dialektov s 2000 goda A a Ӓ ӓ Ӑ ӑ B b V v G g D d E eYo yo Ә ә Ӛ ӛ Zh zh Z z I i J j K kҚ k Ӄ ӄ L l Ԯ ԯ Ԓ ԓ M m N n Ң n Ӈ ӈ n O oӦ ӧ Ŏ ŏ Ө o Ӫ ӫ P p R r S s T t U uӰ ӱ Ў y F f H h Ҳ ҳ ӽ C c Ch ch Ҷ ҷSh sh Sh sh Y y E e Ye ye ye Yu yu yu Ya ya ya Sovremennaya kirillica Nazvanie bukvy IPAA a a ɑӒ ӓ ӓӐ ӑ ӑB b be bV v ve w vG g ge ɣ ɡD d de dE e e je ʲeYo yo yo jo ʲoӘ ә ә e Ӛ ӛ ӛ ɘZh zh zhe ʒZ z ze zI i i i ʲiJ j jK k ka kҚ k Ӄ ӄ ka qL l el ɫ lʲӅ ӆ Ԓ ԓ eӆ ɬM m em mN n en n nʲҢ n Ӈ ӈ en ŋN n en O o o oӦ ӧ Ŏ ŏ ӧ oӨ o o o Ӫ ӫ ӫ ɵ ɞP p pe pR r er rS s es s ɕT t te t tʲU u u uӰ ӱ ӱ yЎ y yF f ef fH h ha xҲ ҳ Ӽ ӽ ҳa xC c ce tsCh ch che tɕҶ ҷ ҷe tʃSh sh sha ʃSh sh sha ɕ ɕː Y y y e i ʲE e e eYe ye yeYe ye ye Yu yu yu ju ʲuYu yu yu Ya ya ya ja ʲaYa ya ya Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya V fonetike hantyjskogo yazyka vydelyayut 8 glasnyh i 18 soglasnyh zvukov kazymskij dialekt Sleduet razlichat glasnye pervogo i nepervyh slogov Tak glasnye pervogo sloga bolee chyotkie i yasnye oni mogut byt dolgimi a e o ә i kratkimi ӓ i o u Dolgota glasnogo chasto igraet smyslorazlichitelnuyu rol naprimer As Ob ӓs samka shansh koleno shӓnsh spina V nepervyh slogah chasto vstrechaetsya reducirovannyj sverhkratkij glasnyj oboznachaemyj bukvoj y Udarenie v hantyjskom pochti vsegda padaet na pervyj slog v mnogoslozhnyh slovah mogut poyavlyatsya vtorostepennye udareniya padayushie na odin iz nechyotnyh slogov chashe na tretij Nekotorye soglasnye zvuki ne mogut obrazovyvat klasterov esli pri suffiksacii takoj nevozmozhnyj klaster dolzhen vozniknut to odin iz soglasnyh libo vypadaet libo mezhdu nimi voznikaet reducirovannyj glasnyj zvuk Soglasnye s h sh ӆ v polozhenii mezhdu glasnymi mogut ozvonchatsya Morfologiya Osnovnym sposobom slovoobrazovaniya yavlyaetsya suffiksaciya glagoly v hantyjskom yazyke imeyut preverby V hantyjskom otsutstvuet kategoriya grammaticheskogo roda Russkim predlogam obychno sootvetstvuyut poslelogi naprimer Ma As pela mansom Ya k Obi poshyol gde As Ob a poslelog pela k Dlya oboznacheniya prinadlezhnosti predmeta k kakomu libo licu upotreblyayutsya lichno prityazhatelnye suffiksy Vydelyayut 3 chisla edinstvennoe mnozhestvennoe i dvojstvennoe naprimer puh mӓnys malchik ushyol puhy mӓnsanyn malchiki dvoe ushli puhyt mӓnsyt malchiki ushli Sintaksis Poryadok slov v hantyjskom yazyke SOV podlezhashee dopolnenie skazuemoe Istoriya izucheniyaOsnovnaya statya Hantyvedenie Sistematicheskie izuchenie hantyjskogo yazyka nachalos v XIX veke kogda ekspediciyu v mesta prozhivaniya hanty i mansi sovershil vengerskij issledovatel Antal Reguli Odnako do togo russkie poselency imeli opyt obsheniya s ostyakami i vogulami s kotoryh oni sobirali dan v techenie neskolkih predshestvuyushih vekov takzhe yazyk interesoval pravoslavnyh hristianskih svyashennikov Izvestnye hantyvedy Antal Reguli Kusta Karyalajnen Volfgang Shtejnic Nikolaj Ivanovich Teryoshkin Pavel Kuzmich Zhivotikov Natalya Borisovna KoshkaryovaRazrabotka literaturnoj normyV 1898 1902 godah sborom hantyjskoj leksiki v Sibiri Tobolsk Tomsk zanimalsya finskij uchyonyj Kusta Karyalajnen Poskolku na moment ustanovleniya Sovetskoj vlasti v Rossii pismennosti u korennyh narodov Severa ne sushestvovalo uzhe v 1919 g pri otdele prosvesheniya nacionalnyh menshinstv Narkomprosa RSFSR byla organizovana redakcionnaya kollegiya dlya razrabotki alfavitov dlya etih narodov a v 1922 godu bylo prinyato reshenie o sozdanii pismennosti dlya narodnostej Severa dlya chego byla obrazovana specialnaya komissiya iz predstavitelej Narkomata nacionalnostej Narkomprosa Akademii nauk krupnejshih yazykovedov i etnografov Pervye uchebniki V nachale 1921 g Sibirskij otdel narodnogo obrazovaniya organizovannyj 25 yanvarya 1920 g obyavil sredi uchitelej iz sredy korennogo naseleniya rabotavshih v nacionalnyh shkolah konkurs na razrabotku luchshego uchebnika na rodnom yazyke uchashihsya Parallelno po resheniyu Narkomprosa i Komiteta Severa v 1925 g nachali razrabotku specialnogo bukvarya i knigi dlya chteniya dlya obucheniya detej russkomu yazyku kotoryj po stroyu i leksike silno otlichalsya ot hantyjskogo V 1926 g poyavilis pervye podgotovlennye entuziastami bukvari na nacionalnyh yazykah pervonachalno izgotovlennye vruchnuyu V 1928 1930 gg bukvari nachali vypuskat tipografskim sposobom posle chego byla nachata planomernaya rabota po razrabotke programm i komplektov uchebnikov na yazykah narodov Severa dlya nachalnyh shkol a takzhe metodicheskoj literatury dlya uchitelej V 1927 28 uchebnom godu V G Bogoraz Tan i S N Stebnickij sostavili pervyj russkij bukvar dlya vseh shkol Severa obyomom 129 stranic V to zhe vremya N I Leonov i P E Ostrovskij vypustili knigu Nash Sever obyomom 180 stranic dlya tuzemnyh shkol RSFSR Razrabotka alfavita V oktyabre 1929 g Komissiya nacionalnyh yazykov i kultur Severnogo fakulteta Leningradskogo instituta zhivyh vostochnyh yazykov prinyala Edinyj severnyj alfavit na latinice sostoyavshij iz 32 bukv v sochetanii s diakriticheskimi znakami pozvolyavshimi peredavat na pisme fonemy yazykov severnyh narodov Chtoby oblegchit pismo i pechat sledovalo sokratit do minimuma kolichestvo diakriticheskih znakov poetomu rabota po uprosheniyu alfavita prodolzhilas V dekabre 1930 g uchyonye predstavili novyj proekt alfavita takzhe latinskogo iz 39 bukv 29 soglasnyh 10 glasnyh s dobavleniem znachkov oboznachayushih smyagchenie dolgotu i pridyhanie On byl utverzhdyon v 1931 g Vsesoyuznym Komitetom novogo alfavita pri Prezidiume Soveta Nacionalnostej CIK SSSR i Kollegiej Narkomprosa SSSR V to zhe vremya nachalos sozdanie novyh uchebnikov na osnove predlozhennogo alfavita V 1930 g na obdorskom govore severnoj gruppy vyshel pervyj hantyjskij bukvar Hanty kniga sostavlennyj uchitelem Kogda v 1932 godu Prezidium VCIK prinyal postanovlenie o nacionalno territorialnom rajonirovanii Krajnego Severa i obrazovanii tam nacionalnyh okrugov i rajonov na Pervoj Vserossijskoj konferencii po razvitiyu yazykov i pismennosti narodov Severa byl utverzhdyon proekt sozdaniya nacionalnyh literaturnyh yazykov dlya chetyrnadcati narodnostej v tom chisle hanty mansi nencev izdaniya uchebnikov i bukvarej na etih yazykah Konferenciya takzhe ustanovila osnovnye principy terminologii i orfografii severnyh yazykov V 1933 g vyshli bukvar Kargara sostavlennyj na kazymskom govore hantyjskogo yazyka perevody pervoj chasti knigi dlya chteniya Shuleva i uchebnika arifmetiki Popovoj Nachalos sozdanie programmno metodicheskih materialov dlya uchitelej V dekabre 1933 g po prizyvu Narkomprosa RSFSR gruppu studentov fakulteta russkogo yazyka i literatury Tomskogo industrialnogo pedagogicheskogo instituta v tom chisle P K Zhivotikova napravili na vysshie pedagogicheskie kursy Leningradskogo pedagogicheskogo instituta im A I Gercena dlya izucheniya hantyjskogo yazyka Letom 1934 g eti studenty otpravilis na prepodavatelskuyu rabotu Zhivotikov po okonchanii kursov byl napravlen v Ostyako Vogulskij pedagogicheskij tehnikum gde prepodaval russkij i hantyjskij yazyki literaturu prodolzhal issledovaniya i sistematizaciyu hantyjskogo yazyka sozdal i vozglavil kruzhok nacionalnogo tvorchestva V 1933 1934 gg vyshli pervye podgotovlennye nauchnymi sotrudnikami i prepodavatelyami Instituta narodov Severa knigi dlya chteniya i uchebniki grammatiki V podgotovke uchebnikov prinimali uchastie studenty dlya kotoryh sootvetstvuyushie yazyki byli rodnymi Eto pozvolilo priblizit literaturnuyu rech k zhivoj i izbezhat oshibok V 1934 g na soveshanii predstavitelej Komitetov novogo alfavita narodov Severa Narkomprosa RSFSR i Komiteta Severa pri Prezidiume VCIK po voprosam razvitiya pismennosti na nacionalnyh yazykah v Moskve vyyavilos chto latinica sozdayot trudnosti v ispolzovanii literatury poskolku slovarnyj zapas yazykov severnyh narodov obogashalsya za schyot russkogo a pismennost byla ot nego otorvana predstaviteli nacionalnoj intelligencii postavili vopros o perevode hantyjskoj pismennosti na kirillicu V 1935 g prezidium Ostyako Vogulskogo okruzhnogo ispolnitelnogo komiteta prinyal postanovlenie O perehode pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfavita na russkuyu osnovu realizovannoe v fevrale 1937 g Vybor dialektnoj bazy i problemy normalizacii V 1937 g Institut narodov Severa vypustil sbornik Yazyki i pismennost narodov Severa so statyoj V K Shtejnica dayushej morfologicheskij ocherk hantyjskogo yazyka polnovatskij govor severnoj gruppy chto polozhilo nachalo issledovaniyu ego dialektov Tem ne menee nalichie mnozhestva dialektov oslozhnyalo sozdanie edinyh uchebnyh posobij A L Alelekov i v otchyote O dialektah hantyjskogo yazyka i o literaturnom hantyjskom yazyke ukazali chto sozdannaya na osnove severnyh dialektov uchebnaya literatura dlya hantyjskih shkol ne mozhet byt ispolzovana v shkolah Vaha v silu polnogo neponimaniya detmi yazyka severnyh hantov Iz 16 stranic bukvarya sostavlennogo na kazymskom dialekte i zachitannogo uchashimisya Bolshe Laryakskoj nacionalnoj shkoly oni ponyali tolko 3 slova put kotyol poh syn veret sdelali S 1937 goda nachalos pereizdanie vsej literatury vyshedshej ranee na severnyh yazykah Unifikaciya shla po sredne obskomu dialektu V 1938 g na kirillice vyshel bukvar Zalcberg a zatem bukvar Suhotinoj v 1939 m pervaya kniga dlya chteniya Polnye komplekty uchebnikov do 3 klassa dlya ryada narodnostej byli sozdany v 1939 1940 gg Oslozhnyalo sozdanie uchebnikov i to chto eta rabota velas silami predstavitelej korennyh nacionalnostej v Leningradskom otdelenii Uchpedgiza v otryve ot zhivogo yazyka Poetomu podgotovka uchebnikov v 1940 godu byla perenesena v Hanty Mansijsk a za Leningradom ostalas izdatelskaya funkciya S nachalom Velikoj Otechestvennoj vojny i blokady Leningrada izdanie uchebnoj literatury prekratilos V osnovu literaturnogo yazyka postanovleniem byuro Hanty Mansijskogo okruzhkoma VKP b v 1940 godu byl polozhen seredinnyj sredne obskij kazymskij dialekt odnako na konferencii uchitelej 10 07 1940 g bylo resheno razrabatyvat pismennost i dlya vahovskogo dialekta chtoby nachat eyo prakticheskoe primenenie v 1940 1941 gg a za metodicheskoj podderzhkoj obratitsya v Institut narodov Severa Trebovalos nauchno teoreticheskoe izuchenie yazyka i ego dialektov no specialistov dlya etogo ne hvatalo kak i perevodchikov Okruzhnaya Komissiya po rukovodstvu sozdaniem edinogo literaturnogo hantyjskogo yazyka organizovala iz mestnoj intelligencii avtorsko perevodcheskie brigady vo vseh rajonah Hanty Mansijskogo okruga v tom chisle v Surgute iz 5 chelovek Laryake iz 13 Samarovo iz 4 v Mikoyanovskom iz 6 v Beryozovo iz 7 Zadachej brigad byl sbor folklornogo materiala dlya dalnejshego sostavleniya slovarej raznyh dialektov Etimi materialami predpolagalos dopolnit uzhe ispolzovavshijsya vo vseh nacionalnyh shkolah okruga slovar hantyjskogo yazyka Suhotinoj Issledovanie severnyh yazykov velos i v Hanty Mansijskom pedagogicheskom uchilishe gde v 1942 g prepodavatel P K Zhivotikov izdal Ocherk grammatiki hantyjskogo yazyka Yazyk praktika i nauka V 1947 g v Leningrade proshla pervaya Vsesoyuznaya nauchnaya konferenciya po finno ugrovedeniyu uchredivshaya neperiodicheskoe izdanie Sovetskoe finno ugrovedenie Docent Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta A N Balandin otvechal za izdanie v techenie 1947 48 gg slovarej hantyjsko russkogo russko hantyjskogo mansijsko russkogo i russko mansijskogo pri etom v Spravke ob izdanii bukvarej na dialektah hantyjskogo yazyka bylo otmecheno chto Glavnoe upravlenie shkol po resheniyu kollegii Ministerstva prosvesheniya RSFSR 14 10 1954 g izuchilo neobhodimost izdaniya bukvarej na tryoh dialektah hantyjskogo yazyka kazymskom surgutskom i vahovskom Poslednij iz dialektov izuchal v 1950 e gg N I Teryoshkin zavershiv rabotu izdaniem Bukvarya dlya podgotovitelnogo klassa Zvukovaya sistema dannaya v bukvare odnako vposledstvii byla utrachena proyasnit Prekratilis issledovaniya etogo dialekta podgotovka i izdanie uchebnikov Uchitelya A M Obatina i rabotavshie v Beryozovskom rajone Hanty Mansijskogo okruga v 1954 g podgotovili k izdaniyu bukvar i uchebnik hantyjskogo yazyka dlya podgotovitelnogo klassa na baze kazymskogo dialekta No Ministerstvo prosvesheniya RSFSR ne poluchiv ot Tyumenskogo obkoma KPSS otveta na zapros o dialektnoj baze hantyjskogo yazyka snyalo vopros ob izdanii etih uchebnikov i Uchpedgiz isklyuchil ih iz plana na 1954 g Tak chto k nachalu 1954 55 uchebnogo goda shkoly ne byli obespecheny neobhodimymi posobiyami Tolko 6 marta 1957 goda ministr prosvesheniya RSFSR E Afanasenko vypustil prikaz O poryadke obucheniya detej v shkolah Hanty Mansijskogo nacionalnogo okruga rekomendovav otdeleniyu yazyka i literatury Akademii nauk SSSR vklyuchit v plan raboty instituta yazykoznaniya AN SSSR na 1957 g sostavlenie rukopisej dvuh bukvarej hantyjskogo yazyka a takzhe razrabotku uchebnyh posobij dlya pedagogicheskih peduchilish na surgutskom i vahovskom dialektah Eto poruchili sdelat sovmestno s Gosudarstvennym pedagogicheskim institutom im A I Gercena Akademiya pedagogicheskih nauk RSFSR i v 1957 g pristupili k sostavleniyu bukvarya na kazymskom dialekte i metodicheskih ukazanij k nemu planiruya zakonchit rabotu k 1 iyunya togo zhe goda K koncu 1950 h godov byla razrabotana pismennost na tryoh dialektah iz vosmi ispolzuemyh v Hanty Mansijskom okruge sredne obskom i kazymskom hantyjskogo yazyka i sosvinskom mansijskogo yazyka Na etih dialektah govorili sootvetstvenno 2446 2456 i 2481 chelovek v Mikoyanovskom Beryozovskom i Surgutskom rajonah Surgutskie i Laryakskie vahovskie hanty imeli kazhdyj svoi dialekty i sovershenno ne ponimali ni sredne obskogo ni kazymskogo dialektov Uchashiesya nacionalnyh shkol etih rajonov vynuzhdeny byli obuchatsya na russkom yazyke tak kak na ih dialektah tak i ne bylo sozdano pismennosti Takim obrazom nalichie dialektov v hantyjskom i v mansijskom yazykah sdelalo nevozmozhnym ispolzovanie edinyh literaturnyh yazykov v processe obucheniya Razrabotchiki uchebnikov hantyjskogo yazyka Hanty kniga Leningrad 1930 E R Suhotina Bukvar Leningrad Uchpedgiz 1938 P K Zhivotikov Ocherk grammatiki hantyjskogo yazyka 1942 K F Hvataj Muha G A Obatina Bukvar Izdanie 2 e pererabotannoe pod redakciej na yazyke kazymskih hanty dlya podgotovitelnogo klassa hantyjskoj nachalnoj shkoly Leningrad Prosveshenie 1973 128 s SMI na hantyjskom yazykeV Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na hantyjskom yazyke Pervye publikacii na hantyjskom yazyke poyavilis v gazete Ostyako Vogulskaya pravda v 1934 godu S 1957 goda v HMAO vyhodit hantoyazychnaya gazeta Lenin pant huvat Po leninskomu puti pereimenovannaya v 1991 godu v Hanty yasang Hantyjskoe slovo Gazeta vyhodit raz v nedelyu do nachala 1970 h na 1 polose a posle na 4 polosah V Yamalo Neneckom avtonomnom okruge na hantyjskom yazyke vyhodit gazeta Luh avt Regulyarnoe radioveshanie na hantyjskom yazyke na radio Yugoriya nachalos v 1964 godu Hantyjskie peredachi dlitelnostyu 20 minut vyhodyat po ponedelnikam sredam i pyatnicam utrom v obed i vecherom Na kanale Yugra takzhe est analogichnaya peredacha Na TRK Yugoriya tvorcheskoe obedinenie Ochag vypuskaet teleperedachi na hantyjskom Sovremennaya kultura na hantyjskom yazykeNa yazyke publikuyutsya proizvedeniya hantyjskih pisatelej Na surgutskom dialekte izdayutsya povesti E D Ajpina na kazymskom dialekte vypuskayutsya proizvedeniya M Vagatovoj M I Shulgina G D Lazareva i a na shuryshkarskom dialekte publikuyutsya poeticheskie proizvedeniya R P Rugina i Etno rok gruppa s 2009 g ispolnyaet pesni na shuryshkarskom i sredneobskom dialektah hantyjskogo yazyka Larisa Milyahova hantyjskaya etnopevica ispolnyayushaya tradicionnye pesni na shuryshkarskom dialekte urozhenka Shuryshkarskogo rajona Yamalo Neneckogo AO Sushestvuet hantyjskaya folklornaya gruppa Hatl naj rukovoditel Vityazeva Lyubov Gavrilovna kollektivu v 2013 godu ispolnilos 25 let V nej deti ispolnyayut pesni na shuryshkarskom dialekte hantyjskogo yazyka PrimechaniyaRantanen Timo Tolvanen Harri Roose Meeli Ylikoski Jussi Vesakoski Outi 8 iyunya 2022 Best practices for spatial language data harmonization sharing and map creation A case study of Uralic PLOS ONE angl 17 6 e0269648 Bibcode 2022PLoSO 1769648R doi 10 1371 journal pone 0269648 PMC 9176854 PMID 35675367 Rantanen Timo Vesakoski Outi Ylikoski Jussi amp Tolvanen Harri 2021 Geographical database of the Uralic languages v1 0 Data set Zenodo https doi org 10 5281 zenodo 4784188 Perepis 2010 neopr Data obrasheniya 24 dekabrya 2011 Arhivirovano 6 oktyabrya 2021 goda Rosstat Itogi VPN 2020 Tom 5 Nacionalnyj sostav i vladenie yazykami Tablica 6 Naselenie po rodnomu yazyku rus Data obrasheniya 4 fevralya 2024 Literaturnaya enciklopediya neopr Data obrasheniya 14 avgusta 2009 Arhivirovano 3 marta 2022 goda Dissertaciya na temu Imya chislitelnoe v dialektah hantyjskogo yazyka sopostavitelnyj aspekt avtoreferat po specialnosti VAK 10 02 20 Sravnitelno istoricheskoe tipologicheskoe i sopostavitelnoe yazykoznanie neopr Data obrasheniya 19 iyunya 2012 Arhivirovano 27 aprelya 2012 goda Koryakov Yu B Problema yazyk ili dialekt i popytka leksikostatisticheskogo podhoda Voprosy yazykoznaniya 2017 6 S 94 Chumak Elena Grigorevna Process stanovleniya pismennosti i razrabotki uchebnikov na rodnyh yazykah v Hanty Mansijskom okruge v 20 50 e gg XX veka Vestnik arheologii antropologii i etnografii 2006 Vyp 6 S 194 199 ISSN 1811 7465 Arhivirovano 15 avgusta 2022 goda Olga Maslova Ot moej raboty est polza O Pavle Zhivotikove organizatore shkolnogo obrazovaniya v Yugre rus ugra news ru Surgutskaya tribuna 19 iyulya 2019 Data obrasheniya 15 avgusta 2022 Malahova Lyudmila Petrovna Prosvetitelnaya rabota sredi hanty i mansi kak variant adaptacii k sovetskoj kulture Vestnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta 2017 Vyp 4 49 S 80 84 ISSN 2078 7626 Arhivirovano 18 avgusta 2022 goda Andrej Ryabov Bukvar na hantyjskom yazyke 1938 god rus ostyako vogulsk rf 2 oktyabrya 2021 Data obrasheniya 18 avgusta 2022 Arhivirovano 18 avgusta 2022 goda Hantyjskij yazyk Istoricheskaya enciklopediya Sibiri 2009 rus IRKIPEDIYa portal Irkutskoj oblasti znaniya i novosti Data obrasheniya 17 dekabrya 2021 Arhivirovano 17 dekabrya 2021 goda SsylkiCentr izucheniya hantyjskogo yazyka Byudzhetnoe uchrezhdenie Hanty Mansijskogo avtonomnogo okruga Yugry Obsko ugorskij institut prikladnyh issledovanij i razrabotok Severnohantyjskij yazyk Dyhaniem vetra yazyk ognya dunutLiteraturaShtejnic V K Hantyjskij ostyackij yazyk Yazyki i pismennost narodov Severa Ch 1 Yazyki i pismennost samoedskih i finno ugorskih narodov M L Uchpedgiz 1937 S 193 228 Zhivotikov P K Ocherk grammatiki hantyjskogo yazyka sredne obskoj dialekt Pod red Yu N Russkoj Hanty Mansijsk Okruzhnaya komissiya po razrabotke literaturnogo hantyjskogo yazyka pri Ispolkome Hanty Mansijskogo Okrsoveta Omskoj oblasti 1942 122 s Valgamova S I Koshkareva N B Onina S V Shiyanova A A Dialektologicheskij slovar hantyjskogo yazyka shuryshkarskij i priuralskij dialekty Ekaterinburg Izdatelstvo Basko 2011 208 s Teryoshkin N I O nekotoryh osobennostyah vahovskogo surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo yazyka L 1958 Teryoshkin N I Ocherki dialektov hantyjskogo yazyka Ch 1 Vahovskij dialekt M L Nauka 1961 Teryoshkin N I Hantyjskij yazyk M 1966 Teryoshkin N I Slovar vostochnohantyjskih dialektov L 1981 Skamejko R R Syazi 3 I Slovar hantyjsko russkij i russko hantyjskij shuryshkarskij dialekt 2 e izd dorab SPb Prosveshenie 1992 272 s Nemysova E A Kononova S P Vozhakova E N Russko hantyjskij razgovornik kazymskij dialekt M Ikar 1996 148 s Kurkina G G Vokalizm hantyjskogo yazyka Novosibirsk Sibirskij hronograf 2000 296 s Kononova S P Russko hantyjskij tematicheskij slovar kazymskij dialekt SPb Prosveshenie 2002 216 s Koshkareva N B Solovar V N Hănty yasăӈn putărtԓyv Pogovorim po hantyjski Novosibirsk Sibirskij hronograf 2004 282 s Pokacheva E R Pesikova A S Russko hantyjskij razgovornik surgutskij dialekt Hanty Mansijsk Poligrafist 2006 124 s Kazymskij dialekt hantyjskogo yazyka Hanty Mansijsk Poligrafist 2007 134 c Onina S V Olenevodcheskaya leksika hantyjskogo yazyka semanticheskie gruppy i slovar Joshkar Ola 2001 74 s Onina S V Otraslevaya leksika hantyjskogo yazyka slovarnyj sostav svyazannyj s olenevodstvom Monografiya Joshkar Ola 2002 154 s Onina S V Voprosy i zadaniya po materialnoj i duhovnoj kulture obsko ugorskih narodov Hanty Mansijsk 2003 48 s Onina Sz Szinjai hanti tarsalgasi szotar nyelvtani vazlattal es szojegyzekkel Budapesti Finnugor Fuzetek 20 ELTE Finnugor Tanszek Budapest 2009 90 l Onina Sz Szinjai hanti szovegek Budapesti Finnugor Fuzetek 21 ELTE Finnugor Tanszek Budapest 2011 72 s Onina S V Leksika hantyjskogo yazyka i principy eyo opisaniya Hanty Mansijsk Print Klass 2014 208 s Onina S V Imperativ v grammaticheskoj sisteme hantyjskogo yazyka S V Onina Hanty Mansijsk Print Klass 2017 292 s Onina S V Semantika i tipologiya preventiva v hantyjskom yazyke Tekst monografiya S V Onina M vo obrazovaniya i nauki RF FGBOU VO Yugor gos un t Gumanitarnyj in t Hanty Mansijsk Red izd otd YuGU 2018 204 s Randymova Z I Hantyjsko russkij slovar Priuralskij dialekt Salehard 2009 20 s Solovar V N Paradigma prostogo predlozheniya v hantyjskom yazyke na materiale kazymskogo dialekta V N Solovar Novosibirsk Lyubava 2009 264 s Kaksin A D Modalnost i sredstva eyo vyrazheniya v hantyjskom yazyke monografiya A D Kaksin Hanty Mansijsk Poligrafist 2008 128 s Solovar V N Teoreticheskie voprosy leksikologii i sintaksisa hantyjskogo yazyka izbrannye trudy Hanty Mansijsk Pechatnoe delo 2010 128 s Lyskova N A Semantika padezha v obsko ugorskih yazykah N A Lyskova SPb Izd vo SPb un ta 2003 248 s Verte L A Konsonantizm hantyjskogo yazyka eksperimentalnoe issledovanie L A Verte Novosibirsk Sibirskij hronograf 2003 330 s Lelhova F M Strukturno semanticheskie tipy slovosochetanij v hantyjskom yazyke na materiale shuryshkarskogo dialekta F M Lelhova pod red V N Solovar Hanty Mansijsk OOO Dominus 2011 129 s Solovar V N Hantyjsko russkij slovar SPb Hanty Mansijsk 2014 385 s Dialektologicheskij slovar hantyjskogo yazyka shuryshkarskij i priuralskij dialekt pod red N B Koshkarevoj Ekaterinburg Basko 2011 208 s Lelhova F M Slovar glagolov hantyjskogo yazyka shuryshkarskij dialekt F M Lelhova Hanty Mansijsk OAO Izdatelskij dom Novosti Yugry 2012 207 s V Vikislovare spisok slov hantyjskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Hantyjskij yazyk

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто