Википедия

Языки Филиппин

На Филиппинах насчитывается от 120 до 175 живых языков (в зависимости от методики подсчёта), четыре языка вымерло во второй половине XX века. Почти все языки, распространённые на Филиппинах, принадлежат к малайско-полинезийской подсемье, также имеется несколько креольских языков на основе испанского.

image
Карта основных этнолингвистических групп Филиппин

По состоянию на 2015 год филиппинский и английский — государственные языки страны, 19 имеют статус региональных, этот статус разрешает преподавание на языке в образовательных учреждениях, он закреплён в 14-й статье конституции. В основном население говорит на региональных языках, уровень владения филиппинским варьирует; уровень владения английским высокий, однако в основном распространён не английский, а смешанный язык таглиш.

Государственные, официальные и региональные языки

image
Языки с наибольшим количеством носителей по регионам.

Конституция 1987 года объявила стандартизированный вариант тагальского языка (филиппинский язык) государственным языком Филиппин. Филиппинский и английский имеют статус государственных, а регионам дано право самостоятельно определять особый статус региональных языков, их 19: , центральный бикольский, себуанский, чабакано, хилигайнон, ибанаг, илоканский, [англ.], капампанганский, кинарайский, магинданао, маранао, пангасинанский, тина, [англ.], тагальский, таусугский, варайский и [англ.].

Развитие и увеличение популярности испанского и арабского языка должны происходить «добровольно и факультативно».

Так как с XVI века и вплоть до 1898 года Филиппины были испанской колонией, в самом начале XX века 60 % населения страны владело испанским, чему способствовало введение обязательного бесплатного всегобщего образования на испанском языке. Большинство работ национального героя Хосе Рисаля написано по-испански. Филиппинская революция закрепила статус испанского в Малолосской конституции, объявив его государственным языком Первой Филиппинской республики.

В 1901 году на Филиппинах появились [англ.], около 500 американских учителей, преподававших местным детям английский язык, чтение, географию, математику, основы торговли, ремесло, рукоделие и физкультуру, а также обучавших филиппинских учителей. После оккупации Филиппин США в 1902 году роль испанского языка начала уменьшаться, особенно сильно доля испаноговорящих упала после 1940-х годов. По конституции 1935 года английский становился вторым языком.

Особый комитет, выбиравший государственный язык из числа местных наречий, 30 декабря 1937 года установил, что таковым будет являться тагальский. В 1939 году президент Мануэль Кесон переименовал тагальский в «национальный язык» (Wikang Pambansa), спустя 20 лет название было изменено на «пилипино» Pilipino министром образования Хосе Ромеро. Конституция 1973 провозглашала государственными английский и «пилипино», а также обязала создать национальный язык, который ныне известен как филиппинский. Президент Фердинанд Маркос вернул испанскому официальный статус декретом № 155 в 1973 году, отмечая, что часть действовавшей тогда конституции (не дававшей испанскому статуса) написана на испанском языке и не переведена.

Конституция 1987 года снова сделала единственными государственными языками английский и «филипино», причём последний особо выделен как государственный язык, который следует «развивать и обогащать на основе существующих филиппинских и других языков». При этом филиппинский язык (филипино) основан на манильском (столичном) диалекте тагальского языка. Позже появились такие публикации, включавшие слова и других языков страны; примером может быть словарь UP Diksyonaryong Filipino [англ.].

Филиппинский и английский являются единственными общефилиппинскими языками образования, филиппинский — основной язык СМИ и кинематографа, однако он уступает английскому в печати почти во всех жанрах, за редкими исключениями вроде комиксов. Филиппинский используется как лингва франка во всех регионах страны и в диаспоре, в армии и госслужащими, и, хотя у большинства из них тагальский первым языком не является, им владеет как минимум 84 % населения страны.

В целом обычно в семьях для общения используется язык матери. В регионах существуют разнообразные виды диглоссии: для коммуникации используется несколько местных языков международного общения, а также иностранных языков. Широко распространено переключение кодов с английским, тагальским и родным языком говорящего.

Список языков

Приведены данные о родном языке переписи 2000 года.

Название Родной язык
Тагальский 26 387 855
Себуанский 21 340 000
Илоканский 7 779 000
Хилигайнон 7 000 979
Варайский 3 100 000
Капампанганский 2 900 000
Центральный бикольский 2 500 000
Пангасинанский 2 434 086
Маранао 2 150 000
Таусугский 1 822 000
Магинданао 1 800 000
Чабакано 1 200 000
Кинарайский 1 051 000
[англ.] 1 000 000
Масбатеньо 530 000
520 000
Ибанаг 320 000
[англ.] 110 000
Испанский 2000
[англ.] 500

Исчезающие языки

Исчезающие и уязвимые языки Филиппин, согласно данным ЮНЕСКО, данные о количестве носителей приведены по состоянию на 2000 год.

Уязвимые

  • [англ.] (779 носителей в Долине Каяган),
  • [англ.] (1400 носителей в Долине Каяган).

Есть угроза исчезновения

  • [англ.] (500 носителей в Батаане),
  • [англ.] (150 носителей в Южном Камаринесе),
  • [англ.] (200 носителей в Палаване).

Серьёзная угроза

  • Файре-атта (300 в Северном Илокосе),
  • [англ.] (200 в провинции Аурора),
  • [англ.] (150 в Северном Камаринесе).

На грани исчезновения

  • [англ.] (30 в Кесоне, [англ.]),
  • [англ.] (5 в Южном Камаринесе),
  • Южный айта (также сорсогонский айта) (150 в Сорсогоне).

Вымершие языки

  • [англ.] (был распространён в провинции Исабела),
  • Арта (был распространён на границе провинций Исабела и Кирино),
  • Катабага (был распространён в Кесоне),
  • Ата (был распространён в Восточном Негросе).

Комментарии

  1. Согласно данным компании [англ.], в 2013 году среди её клиентов не-носителей наивысший уровень владения деловым английским языком был именно на Филиппинах Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine

Примечания

  1. McFarland, 1993.
  2. McKenzie, 2012.
  3. Региональные языки.
  4. McKenzie, 2012, p. xiii.
  5. Конституция Филиппин 1987 года, статья XIV, параграф 6
  6. Конституция Филиппин, статья XIV, параграф 7: «For purposes of communication and instruction, the official languages of the Philippines are Filipino and, until otherwise provided by law, English. The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein. Spanish and Arabic shall be promoted on a voluntary and optional basis»
  7. Dolan, 1991.
  8. 93-я статья Малолосская конституция: «Art. 93. The use of languages spoken in the Philippines shall be optional. This use cannot be regulated except by virtue of law, and solely for acts of public authority and in the courts. For these acts the Spanish language will be used in the meantime»
  9. Кесон, Мануэль. Speech of His Excellency, Manuel L. Quezón, President of the Philippines on Filipino national language. (PDF) 4 (декабрь 1937). Дата обращения: 14 января 2009. Архивировано 25 февраля 2009 года.
  10. . The Language Planning Situation in the Philippines (англ.) // [англ.] : journal. — 1998. — Vol. 19, no. 5, 6. — P. 487. — doi:10.1080/01434639808666365. Архивировано 16 июня 2007 года.
  11. Presidential Decree No. 155 : Philippine Laws, Statutes and Codes. Chan Robles Virtual Law Library. Дата обращения: 19 ноября 2015. Архивировано 3 октября 2013 года.
  12. Kaplan & Baldauf, 1999, p. 149.
  13. Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region: 2000
  14. ЮНЕСКО.

Использованная литература

  • Беллвуд, Питер; Фокс, Джеймс; [англ.]. The Austronesians: Historical and comparative perspectives (англ.). — Department of Anthropology, Australian National University, 1995. — ISBN 0-7315-2132-3.
  • Ethnologue report for Philippines. Дата обращения: 28 июля 2005.
  • Lobel, Jason William & Wilmer Joseph S. Tria. An Satuyang Tataramon: A Study of the Bikol language (таг.). — Lobel & Tria Partnership Co., 2000. — ISBN 971-92226-0-3.
  • Malcolm Warren Mintz. Bikol (неопр.) // Facts About the World's Languages: an Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present. — 2001. — ISBN 0-8242-0970-2.
  • Reid, Lawrence A. Philippine minor Languages: Word lists and phonologies (англ.). — [англ.], 1971. — ISBN 0-87022-691-6.
  • Rubino, Carl Ralph Galvez. Tagalog-English English-Tagalog Dictionary (таг.). — [англ.], 1998. — ISBN 0-7818-0961-4.
  • Rubino, Carl Ralph Galvez. Ilocano Dictionary and Grammar (неопр.). — [англ.], 2000. — ISBN 0-8248-2088-6.
  • Carl Ralph Galvez Rubino. The Philippine National Proverb. Translated into various Philippine languages. Дата обращения: 28 июля 2005.
  • Sundita, Christopher Allen. In Bahasa Sug: An Introduction to Tausug (неопр.). — Lobel & Tria Partnership, Co.. — 2002. — ISBN 971-92226-6-2.
  • Christopher Sundita. Languages or Dialects? Understanding the Native Tongues of the Philippines. Дата обращения: 28 июля 2005. Архивировано 16 июня 2006 года.
  • Yap, Fe Aldave. A Comparative Study of Philippine Lexicons (англ.). — Institute of Philippine languages, Department of Education, Culture, and Sports, 1977. — ISBN 971-8705-05-8.
  • R. David Zorc. The Bisayan dialects of the Philippines: Subgrouping and reconstruction (англ.) // Pacific Linguistics : journal. — 1977. — Vol. C, no. 44.
  • R. David Zorc. Hiligaynon (неопр.) // Facts About the World's Languages: an Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present. — 2001.
  • Joseph Reylan B. Viray. Dagang Simbahan (неопр.) // Makata International Journal of Poetry,. — 2006. — Т. 7, № 12.
  • Luciano de la Rosa. El Filipino: Origen y Connotación (неопр.) // El renacimiento filipino. — 1960.
  • Moseley, Christopher. UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.). ЮНЕСКО (2010). Дата обращения: 2 ноября 2015.
  • Kaplan R.B., Baldauf R.B. Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines (англ.). — Multilingual Matters, 1999. — 171 p. — (Journal of multilingual and multicultural development). — ISBN 9781853594441.
  • McKenzie D.A. The Unlucky Country: The Republic of the Philippines in the 21st Century (англ.). — Balboa Press AU, 2012. — ISBN 9781452503349.
  • McFarland, C. D. Subgrouping and Number of Philippine Languages (неопр.). — Pasig City, Philippines: Secretary of Education, Culture and Sports, 1993.
  • Министерство образования Филиппин. DepEd adds 7 languages to mother tongue-based education for Kinder to Grade 3 (англ.) (12 июня 2013). Дата обращения: 3 ноября 2015.
  • A Handbook of Varieties of English: CD-ROM (англ.). — Mouton de Gruyter, 2004. — 2424 p. — ISBN 9783110175325.
  • Ronald E. Dolan. Philippines: Education (англ.). Библиотека Конгресса (1991). Дата обращения: 19 ноября 2015.

Дополнительная литература

  • Dedaić, Mirjana N.; Nelson, Daniel N. At War With Words (неопр.). — Walter de Gruyter, 2003. — ISBN 3-11-017649-1.
  • Hamers, Josiane F. Bilinguality and Bilingualism (неопр.). — Cambridge University Press, 2000. — ISBN 0-521-64843-2.

Ссылки

  • Лингвистическая карта Филиппин

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Языки Филиппин, Что такое Языки Филиппин? Что означает Языки Филиппин?

Sm takzhe Filippinskie yazyki Na Filippinah naschityvaetsya ot 120 do 175 zhivyh yazykov v zavisimosti ot metodiki podschyota chetyre yazyka vymerlo vo vtoroj polovine XX veka Pochti vse yazyki rasprostranyonnye na Filippinah prinadlezhat k malajsko polinezijskoj podseme takzhe imeetsya neskolko kreolskih yazykov na osnove ispanskogo Karta osnovnyh etnolingvisticheskih grupp Filippin Po sostoyaniyu na 2015 god filippinskij i anglijskij gosudarstvennye yazyki strany 19 imeyut status regionalnyh etot status razreshaet prepodavanie na yazyke v obrazovatelnyh uchrezhdeniyah on zakreplyon v 14 j state konstitucii V osnovnom naselenie govorit na regionalnyh yazykah uroven vladeniya filippinskim variruet uroven vladeniya anglijskim vysokij odnako v osnovnom rasprostranyon ne anglijskij a smeshannyj yazyk taglish Gosudarstvennye oficialnye i regionalnye yazykiYazyki s naibolshim kolichestvom nositelej po regionam Konstituciya 1987 goda obyavila standartizirovannyj variant tagalskogo yazyka filippinskij yazyk gosudarstvennym yazykom Filippin Filippinskij i anglijskij imeyut status gosudarstvennyh a regionam dano pravo samostoyatelno opredelyat osobyj status regionalnyh yazykov ih 19 centralnyj bikolskij sebuanskij chabakano hiligajnon ibanag ilokanskij angl kapampanganskij kinarajskij magindanao maranao pangasinanskij tina angl tagalskij tausugskij varajskij i angl Razvitie i uvelichenie populyarnosti ispanskogo i arabskogo yazyka dolzhny proishodit dobrovolno i fakultativno Tak kak s XVI veka i vplot do 1898 goda Filippiny byli ispanskoj koloniej v samom nachale XX veka 60 naseleniya strany vladelo ispanskim chemu sposobstvovalo vvedenie obyazatelnogo besplatnogo vsegobshego obrazovaniya na ispanskom yazyke Bolshinstvo rabot nacionalnogo geroya Hose Risalya napisano po ispanski Filippinskaya revolyuciya zakrepila status ispanskogo v Malolosskoj konstitucii obyaviv ego gosudarstvennym yazykom Pervoj Filippinskoj respubliki V 1901 godu na Filippinah poyavilis angl okolo 500 amerikanskih uchitelej prepodavavshih mestnym detyam anglijskij yazyk chtenie geografiyu matematiku osnovy torgovli remeslo rukodelie i fizkulturu a takzhe obuchavshih filippinskih uchitelej Posle okkupacii Filippin SShA v 1902 godu rol ispanskogo yazyka nachala umenshatsya osobenno silno dolya ispanogovoryashih upala posle 1940 h godov Po konstitucii 1935 goda anglijskij stanovilsya vtorym yazykom Osobyj komitet vybiravshij gosudarstvennyj yazyk iz chisla mestnyh narechij 30 dekabrya 1937 goda ustanovil chto takovym budet yavlyatsya tagalskij V 1939 godu prezident Manuel Keson pereimenoval tagalskij v nacionalnyj yazyk Wikang Pambansa spustya 20 let nazvanie bylo izmeneno na pilipino Pilipino ministrom obrazovaniya Hose Romero Konstituciya 1973 provozglashala gosudarstvennymi anglijskij i pilipino a takzhe obyazala sozdat nacionalnyj yazyk kotoryj nyne izvesten kak filippinskij Prezident Ferdinand Markos vernul ispanskomu oficialnyj status dekretom 155 v 1973 godu otmechaya chto chast dejstvovavshej togda konstitucii ne davavshej ispanskomu statusa napisana na ispanskom yazyke i ne perevedena Konstituciya 1987 goda snova sdelala edinstvennymi gosudarstvennymi yazykami anglijskij i filipino prichyom poslednij osobo vydelen kak gosudarstvennyj yazyk kotoryj sleduet razvivat i obogashat na osnove sushestvuyushih filippinskih i drugih yazykov Pri etom filippinskij yazyk filipino osnovan na manilskom stolichnom dialekte tagalskogo yazyka Pozzhe poyavilis takie publikacii vklyuchavshie slova i drugih yazykov strany primerom mozhet byt slovar UP Diksyonaryong Filipino angl Filippinskij i anglijskij yavlyayutsya edinstvennymi obshefilippinskimi yazykami obrazovaniya filippinskij osnovnoj yazyk SMI i kinematografa odnako on ustupaet anglijskomu v pechati pochti vo vseh zhanrah za redkimi isklyucheniyami vrode komiksov Filippinskij ispolzuetsya kak lingva franka vo vseh regionah strany i v diaspore v armii i gossluzhashimi i hotya u bolshinstva iz nih tagalskij pervym yazykom ne yavlyaetsya im vladeet kak minimum 84 naseleniya strany V celom obychno v semyah dlya obsheniya ispolzuetsya yazyk materi V regionah sushestvuyut raznoobraznye vidy diglossii dlya kommunikacii ispolzuetsya neskolko mestnyh yazykov mezhdunarodnogo obsheniya a takzhe inostrannyh yazykov Shiroko rasprostraneno pereklyuchenie kodov s anglijskim tagalskim i rodnym yazykom govoryashego Spisok yazykovPrivedeny dannye o rodnom yazyke perepisi 2000 goda Nazvanie Rodnoj yazykTagalskij 26 387 855Sebuanskij 21 340 000Ilokanskij 7 779 000Hiligajnon 7 000 979Varajskij 3 100 000Kapampanganskij 2 900 000Centralnyj bikolskij 2 500 000Pangasinanskij 2 434 086Maranao 2 150 000Tausugskij 1 822 000Magindanao 1 800 000Chabakano 1 200 000Kinarajskij 1 051 000 angl 1 000 000Masbateno 530 000520 000Ibanag 320 000 angl 110 000Ispanskij 2000 angl 500Ischezayushie yazyki Ischezayushie i uyazvimye yazyki Filippin soglasno dannym YuNESKO dannye o kolichestve nositelej privedeny po sostoyaniyu na 2000 god Uyazvimye angl 779 nositelej v Doline Kayagan angl 1400 nositelej v Doline Kayagan Est ugroza ischeznoveniya angl 500 nositelej v Bataane angl 150 nositelej v Yuzhnom Kamarinese angl 200 nositelej v Palavane Seryoznaya ugroza Fajre atta 300 v Severnom Ilokose angl 200 v provincii Aurora angl 150 v Severnom Kamarinese Na grani ischeznoveniya angl 30 v Kesone angl angl 5 v Yuzhnom Kamarinese Yuzhnyj ajta takzhe sorsogonskij ajta 150 v Sorsogone Vymershie yazyki angl byl rasprostranyon v provincii Isabela Arta byl rasprostranyon na granice provincij Isabela i Kirino Katabaga byl rasprostranyon v Kesone Ata byl rasprostranyon v Vostochnom Negrose KommentariiSoglasno dannym kompanii angl v 2013 godu sredi eyo klientov ne nositelej naivysshij uroven vladeniya delovym anglijskim yazykom byl imenno na Filippinah Arhivnaya kopiya ot 5 marta 2016 na Wayback MachinePrimechaniyaMcFarland 1993 McKenzie 2012 Regionalnye yazyki McKenzie 2012 p xiii Konstituciya Filippin 1987 goda statya XIV paragraf 6 Konstituciya Filippin statya XIV paragraf 7 For purposes of communication and instruction the official languages of the Philippines are Filipino and until otherwise provided by law English The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein Spanish and Arabic shall be promoted on a voluntary and optional basis Dolan 1991 93 ya statya Malolosskaya konstituciya Art 93 The use of languages spoken in the Philippines shall be optional This use cannot be regulated except by virtue of law and solely for acts of public authority and in the courts For these acts the Spanish language will be used in the meantime Keson Manuel Speech of His Excellency Manuel L Quezon President of the Philippines on Filipino national language neopr PDF 4 dekabr 1937 Data obrasheniya 14 yanvarya 2009 Arhivirovano 25 fevralya 2009 goda The Language Planning Situation in the Philippines angl angl journal 1998 Vol 19 no 5 6 P 487 doi 10 1080 01434639808666365 Arhivirovano 16 iyunya 2007 goda Presidential Decree No 155 Philippine Laws Statutes and Codes neopr Chan Robles Virtual Law Library Data obrasheniya 19 noyabrya 2015 Arhivirovano 3 oktyabrya 2013 goda Kaplan amp Baldauf 1999 p 149 Philippine Census 2000 Table 11 Household Population by Ethnicity Sex and Region 2000 YuNESKO Ispolzovannaya literaturaBellvud Piter Foks Dzhejms angl The Austronesians Historical and comparative perspectives angl Department of Anthropology Australian National University 1995 ISBN 0 7315 2132 3 Ethnologue report for Philippines neopr Data obrasheniya 28 iyulya 2005 Lobel Jason William amp Wilmer Joseph S Tria An Satuyang Tataramon A Study of the Bikol language tag Lobel amp Tria Partnership Co 2000 ISBN 971 92226 0 3 Malcolm Warren Mintz Bikol neopr Facts About the World s Languages an Encyclopedia of the World s Major Languages Past and Present 2001 ISBN 0 8242 0970 2 Reid Lawrence A Philippine minor Languages Word lists and phonologies angl angl 1971 ISBN 0 87022 691 6 Rubino Carl Ralph Galvez Tagalog English English Tagalog Dictionary tag angl 1998 ISBN 0 7818 0961 4 Rubino Carl Ralph Galvez Ilocano Dictionary and Grammar neopr angl 2000 ISBN 0 8248 2088 6 Carl Ralph Galvez Rubino The Philippine National Proverb neopr Translated into various Philippine languages Data obrasheniya 28 iyulya 2005 Sundita Christopher Allen In Bahasa Sug An Introduction to Tausug neopr Lobel amp Tria Partnership Co 2002 ISBN 971 92226 6 2 Christopher Sundita Languages or Dialects neopr Understanding the Native Tongues of the Philippines Data obrasheniya 28 iyulya 2005 Arhivirovano 16 iyunya 2006 goda Yap Fe Aldave A Comparative Study of Philippine Lexicons angl Institute of Philippine languages Department of Education Culture and Sports 1977 ISBN 971 8705 05 8 R David Zorc The Bisayan dialects of the Philippines Subgrouping and reconstruction angl Pacific Linguistics journal 1977 Vol C no 44 R David Zorc Hiligaynon neopr Facts About the World s Languages an Encyclopedia of the World s Major Languages Past and Present 2001 Joseph Reylan B Viray Dagang Simbahan neopr Makata International Journal of Poetry 2006 T 7 12 Luciano de la Rosa El Filipino Origen y Connotacion neopr El renacimiento filipino 1960 Moseley Christopher UNESCO Interactive Atlas of the World s Languages in Danger angl YuNESKO 2010 Data obrasheniya 2 noyabrya 2015 Kaplan R B Baldauf R B Language Planning in Malawi Mozambique and the Philippines angl Multilingual Matters 1999 171 p Journal of multilingual and multicultural development ISBN 9781853594441 McKenzie D A The Unlucky Country The Republic of the Philippines in the 21st Century angl Balboa Press AU 2012 ISBN 9781452503349 McFarland C D Subgrouping and Number of Philippine Languages neopr Pasig City Philippines Secretary of Education Culture and Sports 1993 Ministerstvo obrazovaniya Filippin DepEd adds 7 languages to mother tongue based education for Kinder to Grade 3 angl 12 iyunya 2013 Data obrasheniya 3 noyabrya 2015 A Handbook of Varieties of English CD ROM angl Mouton de Gruyter 2004 2424 p ISBN 9783110175325 Ronald E Dolan Philippines Education angl Biblioteka Kongressa 1991 Data obrasheniya 19 noyabrya 2015 Dopolnitelnaya literaturaDedaic Mirjana N Nelson Daniel N At War With Words neopr Walter de Gruyter 2003 ISBN 3 11 017649 1 Hamers Josiane F Bilinguality and Bilingualism neopr Cambridge University Press 2000 ISBN 0 521 64843 2 SsylkiLingvisticheskaya karta Filippin

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто