Индонезийский язык
Индонези́йский язы́к (самоназвание — Bahasa Indonesia) — один из австронезийских языков малайско-полинезийской надветви. Родственен филиппинским языкам, полинезийским языкам и языкам коренного населения Тайваня. Официальный язык (с 1945 года) и язык межнационального общения в Индонезии. Кроме того, имеет статус рабочего языка в Восточном Тиморе.
| Индонезийский язык | |
|---|---|
![]() Страны, где индонезийский язык является языком большинства Страны, где индонезийский язык является языком меньшинства | |
| Самоназвание | Bahasa Indonesia |
| Страны | |
| Официальный статус | |
| Регулирующая организация | Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa (Институт развития и строительства языка) |
| Общее число говорящих | 270 млн. |
| Рейтинг | 48 |
| Статус | В безопасности |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья |
|
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | инд 210 |
| ISO 639-1 | id |
| ISO 639-2 | ind |
| ISO 639-3 | ind |
| WALS | ind и inj |
| Ethnologue | ind |
| ABS ASCL | 6504 |
| IETF | id |
| Glottolog | stin1234 |
Имеет 75 млн говорящих в качестве первого языка и 195 млн в качестве второго. Общее количество владеющих этим языком в той или иной степени на 2025 год — более 270 млн. человек. Согласно данным 2020 года, 97 % населения Индонезии (занимает четвёртое место по населению в мире) способно говорить на этом языке свободно. Таким образом, это самый широко используемый язык в Юго-Восточной Азии и один из самых широко используемых в мире.
Индонезийский язык сложился в первой половине XX века в Голландской Ост-Индии как литературный вариант малайского языка, который традиционно использовался в этом регионе как лингва франка.
Письменность — на основе латинского алфавита. Что касается морфологического строя, относится к агглютинативным языкам с ограниченным словоизменением (склонение и спряжение по лицам и числам отсутствуют, множественное число выражается редупликацией). В словарном составе отмечается немало заимствований не только из других азиатских языков, как например санскрит, но также и из арабского и европейских языков (нидерландский, английский).
Название
Индонезийское название языка — Bahasa Indonesia, но за пределами страны его иногда неправильно называют просто «баха́са», то есть «язык». Название «индонезийский язык» было принято в 1928 году на Конгрессе молодёжи и постепенно вытеснило название «малайский язык».
Письменность

В на латинской основе 26 букв:
- Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.
Звуки [ʤ], [ʧ], [j] обозначаются буквами j, с, y (после реформы 1972 года, унифицировавшей правописание с малайским; до неё писали dj, tj, j).
Гласный [e] в учебниках может передаваться знаком é, чтобы отличить его от шва. С 2015 года é и è могут использоваться для обозначения гласных [e] и [ɛ], соответственно.
Кроме того, есть диграфы, не рассматриваемые как отдельные буквы: gh /ɣ/, /x/, kh /x/, ng /ŋ/, ny /ɲ/, sy /ʃ/.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
В фонетическом составе индонезийского языка 30 звуков, если учитывать и те, что встречаются только в заимствованиях. Гласные почти никогда не редуцируются.
Гласные
Индонезийский язык имеет следующие гласные звуки:
| Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
|---|---|---|---|
| Верхний подъём | /i/ | /u/ | |
| Средне-верхний подъём | /e/ | /ə/ | /o/ |
| Нижний подъём | /a/ |
[ɛ] и [ɔ] могут выступать в качестве аллофонов [e] и [o].
Дифтонги
Четыре дифтонга индонезийского языка встречаются лишь в открытых слогах:
- /ai̯/: kedai, pandai
- /au̯/: kerbau, limau
- /oi̯/: amboi
- /ei̯/: survei, geiser
Согласно некоторым исследованиям, они являются не дифтонгами, а монофтонгами, за которыми следует аппроксимант.
Согласные
Состав согласных звуков следующий:
| Губные | Зубные/ | Палатальные | Заднеязычные | Глоттальные | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовые | m | n | ɲ | ŋ | ||
| Взрывные/ Аффрикаты | глухие | p | t̪ | t͡ʃ | k | (ʔ) |
| звонкие | b | d | d͡ʒ | ɡ | ||
| Щелевые | глухие | (f) | s | (ʃ) | (x) | h |
| звонкие | (v) | (z) | ||||
| Аппроксиманты | w | l | j | |||
| Дрожащие | r | |||||
Согласные /f/, /v/, /z/, /ʃ/ и /x/ встречаются только в заимствованных словах. Эти звуки нередко заменяются на другие — например, /ʃ/ заменяется на /s/.
Ударение
Ударение в индонезийских словах не выражено. Слова произносятся, как правило, с лёгким ударением на предпоследнем или последнем слоге (в частности, если в предпоследнем слоге есть шва, то ударение обычно падает на последний слог).
Части речи
Существительное
Существительные по падежам не изменяются. Вместо этого, падежные отношения показывает порядок слов. Например: orang laut «человек моря, морской человек (см. Баджас)», negeri orang «чужая страна», orang Indonesia «индонезиец» — букв.: «человек Индонезии». Грамматический род также отсутствует.
Простые (корневые) существительные имеют непроизводную структуру. Они могут быть подлежащим в предложении без каких-либо вспомогательных средств.
Множественное число образуется редупликацией: orang-orang «люди», tuan-tuan «господа» (tuan «господин»). Редупликация используется, однако, редко, ибо чаще всего множественное число понятно из контекста: banyak orang «много людей». Обычно множественно число никак не обозначается.
Глагол
Глагол обладает категориями вида и залога. Глаголы делятся на переходные и непереходные. К залогам относятся действительный, страдательный, средний, взаимно-совместный. Спряжение глаголов по лицам и числам отсутствует.
Время глагола выражается служебными словами sedang (настоящее время); sudah, telah (прошедшее время); akan (будущее время) или наречиями наподобие «сейчас», «вчера», «завтра». В целом, можно сказать, что в индонезийском языке нет категории времени глагола, так как оно обычно понимается из контекста.
Простые корневые глаголы являются непроизводными словами. Они являются сказуемым в предложении без каких-либо вспомогательных средств. Некоторые непроизводные глаголы — например, minum «пить», makan «есть, кушать» — могут присоединять беспредложное дополнение:
- Aku minum kopi «Я пью кофе»;
- Dia makan ikan «Он ест рыбу».
Глагол mau «хотеть, намереваться», как правило, предшествует смысловому глаголу в повествовательном предложении. Например, Aku mau makan «Я хочу есть».
Глагол-связка adalah «равняться, соответствовать» часто опускается: Rumah ini besar «Этот дом (есть) большой», Aku di sini «Я (нахожусь) здесь».
Прилагательное
Прилагательные могут быть самостоятельными (besar «большой», putih «белый») или образуются вышеописанными методами аффиксации. В роли прилагательного может использоваться существительное без всяких изменений (см. Конверсия), например: Bahasa Indonesia «индонезийский язык».
Местоимение
- «я» — saya (официально), aku (неформально);
- «ты» — anda, saudara (официально), kamu (неформально);
- «он» — dia, ia, beliau;
- «она» — dia;
- «оно» — dia;
- «мы» — kami (не включая слушающего), kita (включая слушающего);
- «вы» — saudara-saudara, saudara sekalian;
- «они» — mereka.
Роль притяжательных местоимений играют личные местоимения и их энклитики:
- «мой» (официально) — … saya;
- «мой» (неформально) — …ku/…aku;
- «твой» (официально) — …anda/saudara;
- «твой» (неформально) — …kamu/…mu;
- «его/её» — …dia; nya;
- «их» — …mereka.
Примеры:
- «моя еда» — makanan saya; makananku;
- «твоя еда» — makanan Anda; makananmu;
- «его/её еда» — makanan dia;
- «их еда» — makanan mereka;
- «мой дом» — rumahku;
- «твой дом» — rumahmu;
- «его/её дом» — rumahnya.
Относительно-вопросительные:
- «кто» — siapa;
- «что» — apa;
- «который» — yang mana.
- «сам/себя (для всех лиц)» — sendiri;
- «меня/я сам» — diriku;
- «тебя/ты сам» — dirimu;
- «его/её/он сам/она сама» — dirinya.
- «то/тот/та» — itu;
- «это/этот/эта» — ini.
Указательное местоимение ini («это/этот/эта») употребляется для указания на предметы, находящиеся в поле зрения говорящего, то есть вблизи. Указательное местоимение itu («то/тот/та») — в области зрения собеседника.
Неопределённые:
- «все» — semua;
- «все/всё» — segala;
- «каждый» — masing-masing;
- «всякий/каждый» — tiap;
- «что-то/нечто» — apa-apa;
- «что бы то ни было» — apa pun.
Числительное
- Числительные от 1 до 10: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh (puluh).
- От 11 до 19 образуются прибавлением слова belas, 11 — sebelas, 12 — dua belas, 13 — tiga belas и т. д.
- Десятки образуются прибавлением слова puluh, 20 — dua puluh, 30 — tiga puluh, 40 — empat puluh, и т. д.
- 100 — seratus, 500 — lima ratus и т. д.
- 1000 — seribu, 5000 — lima ribu.
- 82 — delapan puluh dua.
Порядковые числительные имеют префикс ke-: kedua («второй»), kelima («пятый») и т. д. Исключение: pertama «первый».
Синтаксис
Порядок слов
Порядок слов в индонезийском предложении является одним из основных средств выражения отношения между словами. Обычный порядок слов — SVO (подлежащее—сказуемое—дополнение).
Главным признаком выделения определения является его положение: оно всегда следует непосредственно за определяемым словом и может быть выражено существительным, глаголом, прилагательным или местоимением. Например: paman anak («дядя ребёнка»); kaki kanan («правая нога»); anak ini («этот ребёнок»).
Указательные местоимения ini и itu, употребляемые в качестве определения, всегда следуют за определяемым словом или заключают группу слов, к которым они относятся. Например: anak kakak itu («ребёнок старшего брата»).
Подлежащее с относящимися к нему словами составляют группу подлежащего. Сказуемое с относящимися к нему словами составляют группу сказуемого. В предложении группа подлежащего обычно предшествует группе сказуемого и отделяется от него паузой, например:
- Toko ini / tutup «Этот магазин закрыт»;
- Kakek ini / paman anak itu «Этот дедушка дяди того ребёнка».
Указательные местоимения ini и itu часто ограничивают группу подлежащего от группы сказуемого и сами часто входят в группу подлежащего.
Состав предложения
Простые предложения могут быть распространёнными и нераспространёнными. Нераспространённые состоят только из главных членов — подлежащего и сказуемого. Например: Toko tutup «Магазин закрыт».
В состав простого распространённого предложения, кроме главных членов предложения, входят и второстепенные члены: определение, дополнение и обстоятельства.
Подлежащее, как правило, предшествует сказуемому и может быть выражено существительным или указательным местоимением: Anak makan «Ребёнок ест»; Ini pintu «Это дверь».
Сказуемое может быть глагольным: Anak ini makan «Этот ребёнок ест», и именным: Ini kota «Это город».
После глаголов makan («есть, кушать») и minum («пить») может следовать примыкающее дополнение: Kami minum kopi «Мы пьём кофе»; Anak itu makan ikan «Тот ребёнок ест рыбу».
Лексика
На словарный состав индонезийского языка на протяжении истории повлияли многие языки. К ним относятся нидерландский, английский, греческий (греческим по происхождению является, в частности, и слово «Индонезия»), арабский, китайский, португальский, санскрит, тамильский, хинди и персидский. Его основной словарный состав, однако, — австронезийского происхождения и связан со словарным составом близкородственных языков (особенно малайским).
Заимствования
В современном индонезийском языке заимствования распределяются следующим образом: нидерландские — 42,5 % (наследие колониальных времён), английские — 20,9 %, арабские — 19 %, санскритские и из хинди — 9 %, китайские — 3,6 %, португальские — 2 %, тамильские — 2 %, персидские — 1 %.
Многие слова арабского происхождения пришли в индонезийский язык через старомалайский посредством арабских и персидских торговцев, а также торговцев из Гуджарата, где жили мусульмане.
С 16 по 19 века португальский язык являлся языком торговли (лингва франка) на островах Индонезии. Заимствования из этого языка в основном касаются предметов и понятий, принесённых в Юго-Восточную Азию из Европы, как например meja «стол» (от mesa), bangku «скамья» (от banco), boneka «кукла», jendela «окно» (от janela), gereja «церковь» (от igreja), puisi «поэзия» (от poesia), mentega «сливочное масло» (от manteiga), kemeja «рубашка» (от camisa), Paskah «Пасха» (от Páscoa) и другие.
Нидерландский язык, будучи языком колонизаторов Индонезии, оставил после себя много слов из разных областей жизнедеятельности: polisi «полиция» (от politie), kualitas «качество» (от kwaliteit), rokok «сигарета» (от roken «курить»), pelopor «первопроходец, зачинщик» (от voorloper «предшественник»), setrum «электрический ток» (от stroom), handuk «полотенце» (от handdoek), om «дядя» (от oom) и многие другие.
В настоящее время большое количество слов заимствуется из английского языка. Как правило, они изменяются согласно индонезийской письменности, в соответствии с английским произношением: aksesori — от accessory, но есть и слова, заимствуемые без изменений в написании (сохраняющие такое же значение, как в английском) и произносимые так, как они пишутся (а не так, как должны произноситься по-английски): bus [bʊs], data [ˈdata], domain [doˈma.ɪn], detail [dəˈtaɪl], internet, film, golf, lift, monitor, radio, radar, unit [ˈʊnɪt̚], safari, sonar, video.
Словообразование
В словообразовании важнейшую роль играет агглютинация (аффиксация и редупликация). Аффиксы — префиксы, суффиксы, инфиксы (ставятся, соответственно, спереди от корня, после него и внутри слова). Часто слово имеет одновременно и префикс, и суффикс.
Наиболее часто используемые приставки
- per- образует переходные глаголы;
- pe- (peng-, pem-, pen-, peny-) образует имена существительные со значением орудия и деятеля; имеет разные формы в зависимости от того, стоит он перед гласной или согласной;
- se- образует союзы и наречия.
Примеры: besar («великий») — perbesar («увеличивать»); dua («два») — perdua («удвоить»); lukis («рисовать») — pelukis («художник»); lalu («прошлый») — selalu («всегда»); lama («время») — selama («в течение»).
Наиболее часто используемые суффиксы
- -an показывает результат, объект действия, средство, орудие, подобие, собирательные понятия;
- -i, -kan образуют переходные глаголы.
Примеры: larang («запрещать») — larangan («запрет»); manis («сладкий») — manisan («сласти»); mata («глаз») — matai («смотреть»); satu («один») — satukan («объединять»).
Конфиксы
- ke…an образует действие или состояние;
- pe…an образует отглагольные существительные, обозначающие процесс;
- per…an то же самое — процесс, действие, но от прилагательных.
Примеры: satu («один») — kesatuan («единство»); pulau («остров») — kepulauan («архипелаг»); membatas («ограничивать») — pembatasan («ограничение»); dagang («торговать») — perdagangan («торговля»); adab («цивилизация») — peradaban («цивилизованный»).
Инфиксы
- -em-, -el-, -er- образуют прилагательные.
Примеры: guruh («гром») — gemuruh («громовой»).
Редупликация
Редупликация — это повторение всего слова (простая) или первого слога; в индонезийском языке она может как изменять значение слова полностью, так и быть показателем множественного числа существительного. Есть редупликация с изменениями (например, меняется один гласный) и с добавлением аффиксов:
- mata («глаз») — mata-mata («шпион»);
- laki («муж») — lelaki («мужчина»);
- rumah («дом») — rumah-rumah («макет дома»);
- anak («ребёнок») — keanak-anakan («по-детски»);
- abu («пепел») — abu-abu («серый»);
- barat («запад») — kebarat-baratan («по-западному»);
- gunung («гора») — gunung-gemunung («горная страна»).
Сложные слова
В индонезийском языке используются сложные слова, такие как matahari (буквально: «глаз дня») «солнце» и oranghutan (буквально: «человек леса») «орангутан».
Другие примеры:
- nenek-moyang («предки»), где nenek — «дед, бабушка», moyang — «прадед, прабабушка»;
- air mata («слёзы»), где air — «вода», mata — «глаз»;
- tanah air («родина»), где tanah — «земля», air — «вода»;
- hari besar («праздник»), где hari — «день», besar — «большой, великий».
Нередко можно встретить использование словослияния: Menlu < Mentri Luar Negeri «министр иностранных дел», Kapolda < Kepala kepolisian daerah «руководитель местного отделения полиции», Sulut < Sulawesi Utara «Северный Сулавеси», puskesmas < pusat kesehatan masyarakat «общественный центр здравоохранения» и т. п.
Литература и устное народное творчество
Традиционные жанры индонезийской поэзии сложились в Средние века, популярны они и сегодня. К ним относятся пантуны, шаиры, гуриндамы и различные их вариации. Всё большее влияние на современную индонезийскую литературу оказывают каноны ислама, принятого индонезийцами в XIII—XV веках, при этом заметны и западные влияния.
Пример языка
Первая статья «Декларации прав человека и гражданина» по-индонезийски:
- Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.
См. также
- Индонезийско-малайско-русская практическая транскрипция
Литература
- Аракин В. Д. Индонезийский язык. — М., 1965.
- Алиева Н. Ф., Аракин В. Д., Оглоблин А. К., Сирк Ю. Х. Грамматика индонезийского языка. / Под ред. В. Д. Аракина. — М., 1972.
- Карманный индонезийско-русский словарь. / ред. Сухадионо. 8000 слов. — М., 1959.
- Большой индонезийско-русский словарь. В 2 т. / Под редакцией Р. Н. Коригодского. 56 тыс. слов и 48 тыс. словосочетаний. — М.: Русский язык, 1990.
- Погадаев В., Захаров Свет. Индонезийско-русский Разговорник. — М.: Древо жизни, 1997. — ISBN 5-88713-022-9.
- Погадаев В., Захаров, Свет. Индонезийско-русский, русско-индонезийский разговорник. — М.: Издательский Дом «Муравей-Гайд», 2000. — ISBN 5-8463-0032-4.
- Демидюк Л. Н., Погадаев В. А. Русско-индонезийский словарь. Около 25 тыс. слов и словосочетаний. — М.: Восток-Запад, 2004. — ISBN 5-478-00026-4.
- Погадаев В. Индонезийско-русский и русско-индонезийский словарь. 60 тыс. слов и словосочетаний. — М.: Русский язык, ИД Дрофа, 2008. — ISBN 978-5-9576-0376-4.
- Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Indonesia, Indonesia-Rusia (Русско-индонезийский, Индонезийско-русский словарь). — Jakarta: P. T. Gramedia Pustaka Utama, 2010. — ISBN 978-979-22-4881-4.
- Victor Pogadaev. Kamus Saku Rusia — Indonesia / Indonesia — Rusia (Карманный русско-индонезийский и индонезийско-русский словарь). — Jakarta: P.T. Gramedia Pustaka Utama, 2012. — 1320 c. — ISBN 978-979-22-8945-9.
- Погадаев, В. Индонезия. Краткий справочник. Русско-индонезийский разговорник. — М.: Ключ-С, 2013. — 248 с. — ISBN 978-5-93136-203-8.
Примечания
- Hasil Long Form Sensus Penduduk 2020. Budan Pusat Statistics Indonesia. Дата обращения: 27 августа 2024.
- Andaya, Leonard Y. The Search for the 'Origins' of Melayu (англ.) // Journal of Southeast Asian Studies. — 2001. — Vol. 3, no. 32. — P. 315–330.
- Undang-undang Republik Indonesia Nomor 24 Tahun 2009 2009 Tentang Bendera, Bahasa, dan Lambang Negara, serta Lagu Kebangsaan // Law No. 24 of 2009 : [индон.]. — .
- Long Form Census 2020, (индон.)
- Bahasa dan dialek (индон.). Republic of Indonesia Embassy in Astana. Архивировано из оригинала 1 мая 2013 года.
- Bahasa Melayu Riau dan Bahasa Nasional. Melayu Online. Дата обращения: 29 марта 2012. Архивировано из оригинала 22 ноября 2011 года.
- IndonesianPod101.com. A Beginner’s Guide to Basic Indonesian Grammar (англ.). IndonesianPod101.com Blog (18 марта 2021). Дата обращения: 13 июня 2025.
- ИНДОНЕЗИ́ЙСКИЙ ЯЗЫ́К : [арх. 3 февраля 2022] / Н. Ф. Алиева // Излучение плазмы — Исламский фронт спасения. — М. : Большая российская энциклопедия, 2008. — С. 318. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 11). — ISBN 978-5-85270-342-2.
- Malay language, alphabets and pronunciation. www.omniglot.com. Дата обращения: 13 октября 2019. Архивировано 26 июня 2019 года.
- Karyati, Zetty (5 декабря 2016). Antara EYD dan PUEBI: Suatu Analisis Komparatif. SAP (Susunan Artikel Pendidikan). 1 (2). doi:10.30998/sap.v1i2.1024. ISSN 2549-2845.
- Soderberg, C. D.; Olson, K. S. Indonesian (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2008. — Vol. 2, no. 38.
- Yunus Maris, M. The Indonesian Sound System (англ.). — Куала-Лумпур: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd, 1980. — P. 52.
- Keputusan Kepala Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi Republik Indonesia Nomor 0424/I/BS.00.01/2022 Tentang Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan // Language Center Decree No. 0424/I/BS.00.01/2022 of 2022 : [индон.]. — .
- Clynes, A. On the Proto-Austronesian 'diphthongs' (англ.) // Oceanic Linguistics. — 1997. — Vol. 2, no. 36. — P. 347–362.
- Soderberg, Craig D.; Olson, Kenneth S. Indonesian (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2008. — Vol. 2, no. 38. — P. 209–213.
- IndonesianPod101.com. The Basics of Indonesian Sentence Structure & Word Order (англ.). IndonesianPod101.com Blog (7 августа 2020). Дата обращения: 13 июня 2025.
- Lita. The Plural in Indonesian (англ.). Indonesian-Online (12 октября 2024). Дата обращения: 13 июня 2025.
- Pawestri, Norma. Types of copula verb in Indonesian language (англ.) // Jurnal Eduscience. — 2019. — Vol. 5, no. 1. — P. 4.
- Paauw, Scott. One Land, One Nation, One Language: An Analysis of Indonesia's National Language Policy (англ.) // University of Rochester Working Papers in the Language Sciences. — 2009. — Vol. 1, no. 5. — P. 2–16.
- C. D. Grijns: Loan-words in Indonesian and Malay. ASEASUK, Association of South-East Asian Studies in the United Kingdom. Дата обращения: 21 июля 2012. Архивировано из оригинала 12 ноября 2012 года.
- Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa – Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. badanbahasa.kemdikbud.go.id. Дата обращения: 14 марта 2016. Архивировано 9 марта 2016 года.
- Errington, J. Joseph. Shifting Languages: Interaction and Identity in Javanese Indonesia (англ.). — Cambridge University Press, 1998.
- Ricklefs, M. C. A History of Modern Indonesia Since c.1300 (англ.). — Лондон: MacMillan, 1991. — P. 26. — ISBN 978-0-333-57689-2.
- Hendrik M. Maier. A Hidden Language – Dutch in Indonesia (англ.). — Institute of European Studies, 2005.
- Katarina Mellyna. Kata Serapan dan Kata Non-Serapan dalam Orang Asing dan Sang Pemberontak: Sebuah Kajian Semantis (индон.). — University of Indonesia, 2011.
- Sneddon, James. The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society (англ.). — Сидней: USNW Press, 2003. — P. 145-149. — ISBN 9780868405988.
- OHCHR -. www.ohchr.org. Дата обращения: 16 августа 2016. Архивировано 21 сентября 2016 года.
Ссылки
- Малайский язык — краткий учебник малайского и индонезийского языков.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Индонезийский язык, Что такое Индонезийский язык? Что означает Индонезийский язык?
Indonezi jskij yazy k samonazvanie Bahasa Indonesia odin iz avstronezijskih yazykov malajsko polinezijskoj nadvetvi Rodstvenen filippinskim yazykam polinezijskim yazykam i yazykam korennogo naseleniya Tajvanya Oficialnyj yazyk s 1945 goda i yazyk mezhnacionalnogo obsheniya v Indonezii Krome togo imeet status rabochego yazyka v Vostochnom Timore Indonezijskij yazyk Strany gde indonezijskij yazyk yavlyaetsya yazykom bolshinstva Strany gde indonezijskij yazyk yavlyaetsya yazykom menshinstvaSamonazvanie Bahasa IndonesiaStrany Indoneziya Niderlandy Vostochnyj TimorOficialnyj status IndoneziyaReguliruyushaya organizaciya Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Institut razvitiya i stroitelstva yazyka Obshee chislo govoryashih 270 mln Rejting 48Status V bezopasnostiKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Avstronezijskaya semya Malajsko polinezijskaya nadvetvZapadnyj arealZapadnozondskaya zonaMalajsko chamskaya vetvMalajskaya gruppa dd dd dd dd Pismennost latinicaYazykovye kodyGOST 7 75 97 ind 210ISO 639 1 idISO 639 2 indISO 639 3 indWALS ind i injEthnologue indABS ASCL 6504IETF idGlottolog stin1234Vikipediya na etom yazyke track track track source source source source source source source Zvuchanie indonezijskogo yazyka Wikitongues Imeet 75 mln govoryashih v kachestve pervogo yazyka i 195 mln v kachestve vtorogo Obshee kolichestvo vladeyushih etim yazykom v toj ili inoj stepeni na 2025 god bolee 270 mln chelovek Soglasno dannym 2020 goda 97 naseleniya Indonezii zanimaet chetvyortoe mesto po naseleniyu v mire sposobno govorit na etom yazyke svobodno Takim obrazom eto samyj shiroko ispolzuemyj yazyk v Yugo Vostochnoj Azii i odin iz samyh shiroko ispolzuemyh v mire Indonezijskij yazyk slozhilsya v pervoj polovine XX veka v Gollandskoj Ost Indii kak literaturnyj variant malajskogo yazyka kotoryj tradicionno ispolzovalsya v etom regione kak lingva franka Pismennost na osnove latinskogo alfavita Chto kasaetsya morfologicheskogo stroya otnositsya k agglyutinativnym yazykam s ogranichennym slovoizmeneniem sklonenie i spryazhenie po licam i chislam otsutstvuyut mnozhestvennoe chislo vyrazhaetsya reduplikaciej V slovarnom sostave otmechaetsya nemalo zaimstvovanij ne tolko iz drugih aziatskih yazykov kak naprimer sanskrit no takzhe i iz arabskogo i evropejskih yazykov niderlandskij anglijskij NazvanieIndonezijskoe nazvanie yazyka Bahasa Indonesia no za predelami strany ego inogda nepravilno nazyvayut prosto baha sa to est yazyk Nazvanie indonezijskij yazyk bylo prinyato v 1928 godu na Kongresse molodyozhi i postepenno vytesnilo nazvanie malajskij yazyk PismennostNadpis na indonezijskom yazyke V na latinskoj osnove 26 bukv Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz Zvuki ʤ ʧ j oboznachayutsya bukvami j s y posle reformy 1972 goda unificirovavshej pravopisanie s malajskim do neyo pisali dj tj j Glasnyj e v uchebnikah mozhet peredavatsya znakom e chtoby otlichit ego ot shva S 2015 goda e i e mogut ispolzovatsya dlya oboznacheniya glasnyh e i ɛ sootvetstvenno Krome togo est digrafy ne rassmatrivaemye kak otdelnye bukvy gh ɣ x kh x ng ŋ ny ɲ sy ʃ Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya V foneticheskom sostave indonezijskogo yazyka 30 zvukov esli uchityvat i te chto vstrechayutsya tolko v zaimstvovaniyah Glasnye pochti nikogda ne reduciruyutsya Glasnye Indonezijskij yazyk imeet sleduyushie glasnye zvuki Glasnye zvuki indonezijskogo yazyka Perednij ryad Srednij ryad Zadnij ryadVerhnij podyom i u Sredne verhnij podyom e e o Nizhnij podyom a ɛ i ɔ mogut vystupat v kachestve allofonov e i o Diftongi Chetyre diftonga indonezijskogo yazyka vstrechayutsya lish v otkrytyh slogah ai kedai pandai au kerbau limau oi amboi ei survei geiser Soglasno nekotorym issledovaniyam oni yavlyayutsya ne diftongami a monoftongami za kotorymi sleduet approksimant Soglasnye Sostav soglasnyh zvukov sleduyushij Soglasnye zvuki indonezijskogo yazyka Gubnye Zubnye Peredneyazychnye Palatalnye Zadneyazychnye GlottalnyeNosovye m n ɲ ŋVzryvnye Affrikaty gluhie p t t ʃ k ʔ zvonkie b d d ʒ ɡShelevye gluhie f s ʃ x hzvonkie v z Approksimanty w l jDrozhashie r Soglasnye f v z ʃ i x vstrechayutsya tolko v zaimstvovannyh slovah Eti zvuki neredko zamenyayutsya na drugie naprimer ʃ zamenyaetsya na s Udarenie Udarenie v indonezijskih slovah ne vyrazheno Slova proiznosyatsya kak pravilo s lyogkim udareniem na predposlednem ili poslednem sloge v chastnosti esli v predposlednem sloge est shva to udarenie obychno padaet na poslednij slog Chasti rechi Sushestvitelnoe Sushestvitelnye po padezham ne izmenyayutsya Vmesto etogo padezhnye otnosheniya pokazyvaet poryadok slov Naprimer orang laut chelovek morya morskoj chelovek sm Badzhas negeri orang chuzhaya strana orang Indonesia indoneziec bukv chelovek Indonezii Grammaticheskij rod takzhe otsutstvuet Prostye kornevye sushestvitelnye imeyut neproizvodnuyu strukturu Oni mogut byt podlezhashim v predlozhenii bez kakih libo vspomogatelnyh sredstv Mnozhestvennoe chislo obrazuetsya reduplikaciej orang orang lyudi tuan tuan gospoda tuan gospodin Reduplikaciya ispolzuetsya odnako redko ibo chashe vsego mnozhestvennoe chislo ponyatno iz konteksta banyak orang mnogo lyudej Obychno mnozhestvenno chislo nikak ne oboznachaetsya Glagol Glagol obladaet kategoriyami vida i zaloga Glagoly delyatsya na perehodnye i neperehodnye K zalogam otnosyatsya dejstvitelnyj stradatelnyj srednij vzaimno sovmestnyj Spryazhenie glagolov po licam i chislam otsutstvuet Vremya glagola vyrazhaetsya sluzhebnymi slovami sedang nastoyashee vremya sudah telah proshedshee vremya akan budushee vremya ili narechiyami napodobie sejchas vchera zavtra V celom mozhno skazat chto v indonezijskom yazyke net kategorii vremeni glagola tak kak ono obychno ponimaetsya iz konteksta Prostye kornevye glagoly yavlyayutsya neproizvodnymi slovami Oni yavlyayutsya skazuemym v predlozhenii bez kakih libo vspomogatelnyh sredstv Nekotorye neproizvodnye glagoly naprimer minum pit makan est kushat mogut prisoedinyat bespredlozhnoe dopolnenie Aku minum kopi Ya pyu kofe Dia makan ikan On est rybu Glagol mau hotet namerevatsya kak pravilo predshestvuet smyslovomu glagolu v povestvovatelnom predlozhenii Naprimer Aku mau makan Ya hochu est Glagol svyazka adalah ravnyatsya sootvetstvovat chasto opuskaetsya Rumah ini besar Etot dom est bolshoj Aku di sini Ya nahozhus zdes Prilagatelnoe Prilagatelnye mogut byt samostoyatelnymi besar bolshoj putih belyj ili obrazuyutsya vysheopisannymi metodami affiksacii V roli prilagatelnogo mozhet ispolzovatsya sushestvitelnoe bez vsyakih izmenenij sm Konversiya naprimer Bahasa Indonesia indonezijskij yazyk Mestoimenie Lichnye mestoimeniya ya saya oficialno aku neformalno ty anda saudara oficialno kamu neformalno on dia ia beliau ona dia ono dia my kami ne vklyuchaya slushayushego kita vklyuchaya slushayushego vy saudara saudara saudara sekalian oni mereka Rol prityazhatelnyh mestoimenij igrayut lichnye mestoimeniya i ih enklitiki moj oficialno saya moj neformalno ku aku tvoj oficialno anda saudara tvoj neformalno kamu mu ego eyo dia nya ih mereka Primery moya eda makanan saya makananku tvoya eda makanan Anda makananmu ego eyo eda makanan dia ih eda makanan mereka moj dom rumahku tvoj dom rumahmu ego eyo dom rumahnya Otnositelno voprositelnye kto siapa chto apa kotoryj yang mana Vozvratnye sam sebya dlya vseh lic sendiri menya ya sam diriku tebya ty sam dirimu ego eyo on sam ona sama dirinya Ukazatelnye mestoimeniya to tot ta itu eto etot eta ini Ukazatelnoe mestoimenie ini eto etot eta upotreblyaetsya dlya ukazaniya na predmety nahodyashiesya v pole zreniya govoryashego to est vblizi Ukazatelnoe mestoimenie itu to tot ta v oblasti zreniya sobesednika Neopredelyonnye vse semua vse vsyo segala kazhdyj masing masing vsyakij kazhdyj tiap chto to nechto apa apa chto by to ni bylo apa pun Chislitelnoe Chislitelnye ot 1 do 10 satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan sepuluh puluh Ot 11 do 19 obrazuyutsya pribavleniem slova belas 11 sebelas 12 dua belas 13 tiga belas i t d Desyatki obrazuyutsya pribavleniem slova puluh 20 dua puluh 30 tiga puluh 40 empat puluh i t d 100 seratus 500 lima ratus i t d 1000 seribu 5000 lima ribu 82 delapan puluh dua Poryadkovye chislitelnye imeyut prefiks ke kedua vtoroj kelima pyatyj i t d Isklyuchenie pertama pervyj Sintaksis Poryadok slov Poryadok slov v indonezijskom predlozhenii yavlyaetsya odnim iz osnovnyh sredstv vyrazheniya otnosheniya mezhdu slovami Obychnyj poryadok slov SVO podlezhashee skazuemoe dopolnenie Glavnym priznakom vydeleniya opredeleniya yavlyaetsya ego polozhenie ono vsegda sleduet neposredstvenno za opredelyaemym slovom i mozhet byt vyrazheno sushestvitelnym glagolom prilagatelnym ili mestoimeniem Naprimer paman anak dyadya rebyonka kaki kanan pravaya noga anak ini etot rebyonok Ukazatelnye mestoimeniya ini i itu upotreblyaemye v kachestve opredeleniya vsegda sleduyut za opredelyaemym slovom ili zaklyuchayut gruppu slov k kotorym oni otnosyatsya Naprimer anak kakak itu rebyonok starshego brata Podlezhashee s otnosyashimisya k nemu slovami sostavlyayut gruppu podlezhashego Skazuemoe s otnosyashimisya k nemu slovami sostavlyayut gruppu skazuemogo V predlozhenii gruppa podlezhashego obychno predshestvuet gruppe skazuemogo i otdelyaetsya ot nego pauzoj naprimer Toko ini tutup Etot magazin zakryt Kakek ini paman anak itu Etot dedushka dyadi togo rebyonka Ukazatelnye mestoimeniya ini i itu chasto ogranichivayut gruppu podlezhashego ot gruppy skazuemogo i sami chasto vhodyat v gruppu podlezhashego Sostav predlozheniya Prostye predlozheniya mogut byt rasprostranyonnymi i nerasprostranyonnymi Nerasprostranyonnye sostoyat tolko iz glavnyh chlenov podlezhashego i skazuemogo Naprimer Toko tutup Magazin zakryt V sostav prostogo rasprostranyonnogo predlozheniya krome glavnyh chlenov predlozheniya vhodyat i vtorostepennye chleny opredelenie dopolnenie i obstoyatelstva Podlezhashee kak pravilo predshestvuet skazuemomu i mozhet byt vyrazheno sushestvitelnym ili ukazatelnym mestoimeniem Anak makan Rebyonok est Ini pintu Eto dver Skazuemoe mozhet byt glagolnym Anak ini makan Etot rebyonok est i imennym Ini kota Eto gorod Posle glagolov makan est kushat i minum pit mozhet sledovat primykayushee dopolnenie Kami minum kopi My pyom kofe Anak itu makan ikan Tot rebyonok est rybu Leksika Na slovarnyj sostav indonezijskogo yazyka na protyazhenii istorii povliyali mnogie yazyki K nim otnosyatsya niderlandskij anglijskij grecheskij grecheskim po proishozhdeniyu yavlyaetsya v chastnosti i slovo Indoneziya arabskij kitajskij portugalskij sanskrit tamilskij hindi i persidskij Ego osnovnoj slovarnyj sostav odnako avstronezijskogo proishozhdeniya i svyazan so slovarnym sostavom blizkorodstvennyh yazykov osobenno malajskim Zaimstvovaniya V sovremennom indonezijskom yazyke zaimstvovaniya raspredelyayutsya sleduyushim obrazom niderlandskie 42 5 nasledie kolonialnyh vremyon anglijskie 20 9 arabskie 19 sanskritskie i iz hindi 9 kitajskie 3 6 portugalskie 2 tamilskie 2 persidskie 1 Mnogie slova arabskogo proishozhdeniya prishli v indonezijskij yazyk cherez staromalajskij posredstvom arabskih i persidskih torgovcev a takzhe torgovcev iz Gudzharata gde zhili musulmane S 16 po 19 veka portugalskij yazyk yavlyalsya yazykom torgovli lingva franka na ostrovah Indonezii Zaimstvovaniya iz etogo yazyka v osnovnom kasayutsya predmetov i ponyatij prinesyonnyh v Yugo Vostochnuyu Aziyu iz Evropy kak naprimer meja stol ot mesa bangku skamya ot banco boneka kukla jendela okno ot janela gereja cerkov ot igreja puisi poeziya ot poesia mentega slivochnoe maslo ot manteiga kemeja rubashka ot camisa Paskah Pasha ot Pascoa i drugie Niderlandskij yazyk buduchi yazykom kolonizatorov Indonezii ostavil posle sebya mnogo slov iz raznyh oblastej zhiznedeyatelnosti polisi policiya ot politie kualitas kachestvo ot kwaliteit rokok sigareta ot roken kurit pelopor pervoprohodec zachinshik ot voorloper predshestvennik setrum elektricheskij tok ot stroom handuk polotence ot handdoek om dyadya ot oom i mnogie drugie V nastoyashee vremya bolshoe kolichestvo slov zaimstvuetsya iz anglijskogo yazyka Kak pravilo oni izmenyayutsya soglasno indonezijskoj pismennosti v sootvetstvii s anglijskim proiznosheniem aksesori ot accessory no est i slova zaimstvuemye bez izmenenij v napisanii sohranyayushie takoe zhe znachenie kak v anglijskom i proiznosimye tak kak oni pishutsya a ne tak kak dolzhny proiznositsya po anglijski bus bʊs data ˈdata domain doˈma ɪn detail deˈtaɪl internet film golf lift monitor radio radar unit ˈʊnɪt safari sonar video Slovoobrazovanie V slovoobrazovanii vazhnejshuyu rol igraet agglyutinaciya affiksaciya i reduplikaciya Affiksy prefiksy suffiksy infiksy stavyatsya sootvetstvenno speredi ot kornya posle nego i vnutri slova Chasto slovo imeet odnovremenno i prefiks i suffiks Naibolee chasto ispolzuemye pristavki per obrazuet perehodnye glagoly pe peng pem pen peny obrazuet imena sushestvitelnye so znacheniem orudiya i deyatelya imeet raznye formy v zavisimosti ot togo stoit on pered glasnoj ili soglasnoj se obrazuet soyuzy i narechiya Primery besar velikij perbesar uvelichivat dua dva perdua udvoit lukis risovat pelukis hudozhnik lalu proshlyj selalu vsegda lama vremya selama v techenie Naibolee chasto ispolzuemye suffiksy an pokazyvaet rezultat obekt dejstviya sredstvo orudie podobie sobiratelnye ponyatiya i kan obrazuyut perehodnye glagoly Primery larang zapreshat larangan zapret manis sladkij manisan slasti mata glaz matai smotret satu odin satukan obedinyat Konfiksy ke an obrazuet dejstvie ili sostoyanie pe an obrazuet otglagolnye sushestvitelnye oboznachayushie process per an to zhe samoe process dejstvie no ot prilagatelnyh Primery satu odin kesatuan edinstvo pulau ostrov kepulauan arhipelag membatas ogranichivat pembatasan ogranichenie dagang torgovat perdagangan torgovlya adab civilizaciya peradaban civilizovannyj Infiksy em el er obrazuyut prilagatelnye Primery guruh grom gemuruh gromovoj Reduplikaciya Reduplikaciya eto povtorenie vsego slova prostaya ili pervogo sloga v indonezijskom yazyke ona mozhet kak izmenyat znachenie slova polnostyu tak i byt pokazatelem mnozhestvennogo chisla sushestvitelnogo Est reduplikaciya s izmeneniyami naprimer menyaetsya odin glasnyj i s dobavleniem affiksov mata glaz mata mata shpion laki muzh lelaki muzhchina rumah dom rumah rumah maket doma anak rebyonok keanak anakan po detski abu pepel abu abu seryj barat zapad kebarat baratan po zapadnomu gunung gora gunung gemunung gornaya strana Slozhnye slova V indonezijskom yazyke ispolzuyutsya slozhnye slova takie kak matahari bukvalno glaz dnya solnce i oranghutan bukvalno chelovek lesa orangutan Drugie primery nenek moyang predki gde nenek ded babushka moyang praded prababushka air mata slyozy gde air voda mata glaz tanah air rodina gde tanah zemlya air voda hari besar prazdnik gde hari den besar bolshoj velikij Neredko mozhno vstretit ispolzovanie slovosliyaniya Menlu lt Mentri Luar Negeri ministr inostrannyh del Kapolda lt Kepala kepolisian daerah rukovoditel mestnogo otdeleniya policii Sulut lt Sulawesi Utara Severnyj Sulavesi puskesmas lt pusat kesehatan masyarakat obshestvennyj centr zdravoohraneniya i t p Literatura i ustnoe narodnoe tvorchestvoOsnovnaya statya Indonezijskaya literatura Tradicionnye zhanry indonezijskoj poezii slozhilis v Srednie veka populyarny oni i segodnya K nim otnosyatsya pantuny shairy gurindamy i razlichnye ih variacii Vsyo bolshee vliyanie na sovremennuyu indonezijskuyu literaturu okazyvayut kanony islama prinyatogo indonezijcami v XIII XV vekah pri etom zametny i zapadnye vliyaniya Primer yazykaPervaya statya Deklaracii prav cheloveka i grazhdanina po indonezijski Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak hak yang sama Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan Sm takzheIndonezijsko malajsko russkaya prakticheskaya transkripciyaLiteraturaArakin V D Indonezijskij yazyk M 1965 Alieva N F Arakin V D Ogloblin A K Sirk Yu H Grammatika indonezijskogo yazyka Pod red V D Arakina M 1972 Karmannyj indonezijsko russkij slovar red Suhadiono 8000 slov M 1959 Bolshoj indonezijsko russkij slovar V 2 t Pod redakciej R N Korigodskogo 56 tys slov i 48 tys slovosochetanij M Russkij yazyk 1990 Pogadaev V Zaharov Svet Indonezijsko russkij Razgovornik M Drevo zhizni 1997 ISBN 5 88713 022 9 Pogadaev V Zaharov Svet Indonezijsko russkij russko indonezijskij razgovornik M Izdatelskij Dom Muravej Gajd 2000 ISBN 5 8463 0032 4 Demidyuk L N Pogadaev V A Russko indonezijskij slovar Okolo 25 tys slov i slovosochetanij M Vostok Zapad 2004 ISBN 5 478 00026 4 Pogadaev V Indonezijsko russkij i russko indonezijskij slovar 60 tys slov i slovosochetanij M Russkij yazyk ID Drofa 2008 ISBN 978 5 9576 0376 4 Victor Pogadaev Kamus Rusia Indonesia Indonesia Rusia Russko indonezijskij Indonezijsko russkij slovar Jakarta P T Gramedia Pustaka Utama 2010 ISBN 978 979 22 4881 4 Victor Pogadaev Kamus Saku Rusia Indonesia Indonesia Rusia Karmannyj russko indonezijskij i indonezijsko russkij slovar Jakarta P T Gramedia Pustaka Utama 2012 1320 c ISBN 978 979 22 8945 9 Pogadaev V Indoneziya Kratkij spravochnik Russko indonezijskij razgovornik M Klyuch S 2013 248 s ISBN 978 5 93136 203 8 PrimechaniyaHasil Long Form Sensus Penduduk 2020 neopr Budan Pusat Statistics Indonesia Data obrasheniya 27 avgusta 2024 Andaya Leonard Y The Search for the Origins of Melayu angl Journal of Southeast Asian Studies 2001 Vol 3 no 32 P 315 330 Undang undang Republik Indonesia Nomor 24 Tahun 2009 2009 Tentang Bendera Bahasa dan Lambang Negara serta Lagu Kebangsaan Law No 24 of 2009 indon Long Form Census 2020 indon Bahasa dan dialek indon Republic of Indonesia Embassy in Astana Arhivirovano iz originala 1 maya 2013 goda Bahasa Melayu Riau dan Bahasa Nasional neopr Melayu Online Data obrasheniya 29 marta 2012 Arhivirovano iz originala 22 noyabrya 2011 goda IndonesianPod101 com A Beginner s Guide to Basic Indonesian Grammar angl IndonesianPod101 com Blog 18 marta 2021 Data obrasheniya 13 iyunya 2025 INDONEZI JSKIJ YaZY K arh 3 fevralya 2022 N F Alieva Izluchenie plazmy Islamskij front spaseniya M Bolshaya rossijskaya enciklopediya 2008 S 318 Bolshaya rossijskaya enciklopediya v 35 t gl red Yu S Osipov 2004 2017 t 11 ISBN 978 5 85270 342 2 Malay language alphabets and pronunciation neopr www omniglot com Data obrasheniya 13 oktyabrya 2019 Arhivirovano 26 iyunya 2019 goda Karyati Zetty 5 dekabrya 2016 Antara EYD dan PUEBI Suatu Analisis Komparatif SAP Susunan Artikel Pendidikan 1 2 doi 10 30998 sap v1i2 1024 ISSN 2549 2845 Soderberg C D Olson K S Indonesian angl Journal of the International Phonetic Association 2008 Vol 2 no 38 Yunus Maris M The Indonesian Sound System angl Kuala Lumpur Penerbit Fajar Bakti Sdn Bhd 1980 P 52 Keputusan Kepala Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan Kebudayaan Riset dan Teknologi Republik Indonesia Nomor 0424 I BS 00 01 2022 Tentang Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan Language Center Decree No 0424 I BS 00 01 2022 of 2022 indon Clynes A On the Proto Austronesian diphthongs angl Oceanic Linguistics 1997 Vol 2 no 36 P 347 362 Soderberg Craig D Olson Kenneth S Indonesian angl Journal of the International Phonetic Association 2008 Vol 2 no 38 P 209 213 IndonesianPod101 com The Basics of Indonesian Sentence Structure amp Word Order angl IndonesianPod101 com Blog 7 avgusta 2020 Data obrasheniya 13 iyunya 2025 Lita The Plural in Indonesian angl Indonesian Online 12 oktyabrya 2024 Data obrasheniya 13 iyunya 2025 Pawestri Norma Types of copula verb in Indonesian language angl Jurnal Eduscience 2019 Vol 5 no 1 P 4 Paauw Scott One Land One Nation One Language An Analysis of Indonesia s National Language Policy angl University of Rochester Working Papers in the Language Sciences 2009 Vol 1 no 5 P 2 16 C D Grijns Loan words in Indonesian and Malay neopr ASEASUK Association of South East Asian Studies in the United Kingdom Data obrasheniya 21 iyulya 2012 Arhivirovano iz originala 12 noyabrya 2012 goda Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan neopr badanbahasa kemdikbud go id Data obrasheniya 14 marta 2016 Arhivirovano 9 marta 2016 goda Errington J Joseph Shifting Languages Interaction and Identity in Javanese Indonesia angl Cambridge University Press 1998 Ricklefs M C A History of Modern Indonesia Since c 1300 angl London MacMillan 1991 P 26 ISBN 978 0 333 57689 2 Hendrik M Maier A Hidden Language Dutch in Indonesia angl Institute of European Studies 2005 Katarina Mellyna Kata Serapan dan Kata Non Serapan dalam Orang Asing dan Sang Pemberontak Sebuah Kajian Semantis indon University of Indonesia 2011 Sneddon James The Indonesian Language Its History and Role in Modern Society angl Sidnej USNW Press 2003 P 145 149 ISBN 9780868405988 OHCHR neopr www ohchr org Data obrasheniya 16 avgusta 2016 Arhivirovano 21 sentyabrya 2016 goda SsylkiRazdel Vikipedii na indonezijskom yazykeV Vikislovare spisok slov indonezijskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Indonezijskij yazyk Malajskij yazyk kratkij uchebnik malajskogo i indonezijskogo yazykov



