Мальтийский язык
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Мальти́йский язы́к (самоназвание — malti) — язык мальтийцев, официальный язык Республики Мальта (наряду с английским), один из официальных языков Европейского союза.
| Мальтийский язык | |
|---|---|
| | |
| Самоназвание | Malti |
| Страны | Мальта, Канада, США, Австралия, Великобритания |
| Официальный статус | |
| Регулирующая организация | Национальный совет по мальтийскому языку |
| Общее число говорящих | 371 900 |
| Статус | в безопасности |
| Классификация | |
| Языковая семья |
|
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | млт 430 |
| ISO 639-1 | mt |
| ISO 639-2 | mlt |
| ISO 639-3 | mlt |
| WALS | mlt |
| Ethnologue | mlt |
| Linguasphere | 12-AAC-c |
| ABS ASCL | 2501 и 25 |
| IETF | mt |
| Glottolog | malt1254 |

Классификация
Мальтийский язык относится к семитской семье афразийской (семито-хамитской) макросемьи языков. Он близок к арабскому, особенно к его магрибскому диалекту, однако в настоящее время считается отдельным языком со своими синтаксическими, фонетическими и лексическими особенностями.
Лингвогеография
Число говорящих — 372 тыс. чел.
Статус мальтийского языка определяется в статье 5 главы I конституции Мальты:
- Национальным языком Мальты является мальтийский.
- Мальтийский и английский языки, а также и другой язык, который может быть утверждён парламентом (по закону, одобренному не менее, чем 2/3 всех членов палаты представителей), должны быть официальными языками Мальты, и администрация может использовать во всех своих официальных целях любой из этих языков, при условии, что любое лицо вправе обратиться к администрации на любом из официальных языков и ответ администрации данному лицу должен быть дан на том же языке.
- Языком судопроизводства должен быть мальтийский, при условии, что парламент может издать постановление об использовании английского языка в случаях, и на условиях, определяемых в этом постановлении.
- Палата представителей может, регулируя свои собственные процессуальные нормы, определить язык или языки, которые должны использоваться в работе парламента и в протоколировании.
Большинство населения Мальты двуязычно. Мальтийский язык используется в повседневном общении, в парламенте, в церкви, в СМИ, в Интернете. В разговоре мальтийский часто смешивается с английским.
На мальтийский как на официальный язык ЕС должны переводиться все официальные документы ЕС. В Интернете существует мальтийская версия портала Европейского союза.
На мальтийском языке также говорят в Австралии, в среде выходцев с Мальты и их потомков. У них сложился свой диалект — Maltraljan (Maltese Australian).
История
Во время финикийской, позже карфагенской колонизации (800 до н. э. — 218 до н. э.) население мальтийских островов говорило на одном из финикийских (пунических) языков. На финикийском наречии продолжали говорить также в период римского (с 218 до н. э.), а после разделения империи на Западную и Восточную — «восточно-римского» (византийского) владычества (в 395—870 н. э.).
В 870 году острова были завоёваны арабами. Арабский язык распространился и среди коренного населения, в частности, благодаря своему родству с финикийским. При этом разговорная речь арабов и, соответственно, местного населения отличалась от классического письменного арабского. В этот период можно говорить о существовании двух диалектов: классический арабский письменный язык и сицилийско-арабский народно-разговорный язык, центром распространения которого стал Сицилийский эмират. После вторжения норманнов сицилийско-арабский язык был постепенно вытеснен с Сицилии, однако он сохранился на небольшом периферийном острове Мальта (хотя и испытал на себе сильное романское влияние). Именно от него и происходит нынешний мальтийский язык.
Новый этап начался с норманнским завоеванием Мальты в 1090 году и присоединением её к Сицилии. Язык администрации относился к романским, и в это время произошёл новый языковой семито-романский контакт. Полной романизации населения, как и в римскую эпоху, не произошло, так как арабы продолжительное время оставались на островах и оказывали значительное культурное и языковое влияние, однако уже тогда в язык попали первые романские заимствования. Арабы покинули Мальту через 100—150 лет, и вследствие этого произошло размежевание мальтийского и арабского.
Мальта была связана с Сицилией на протяжении 440 лет, переходила вместе с ней от одной феодальной юрисдикции к другой, и в течение этого времени количество романских заимствований увеличивалось. К XV веку относится первый известный литературный текст на мальтийском языке — поэма «Il Cantilena».
Наиболее сильное романское воздействие язык получил во время правления на Мальте рыцарского ордена Святого Иоанна — с 1530 по 1798 гг. В это время письменными языками были латынь и итальянский (сицилийский и классический), однако известны отдельные попытки писать и на мальтийском, например поэма Бонамико (Bonamico), 1672. Первая опубликованная книга на мальтийском языке — катехизис Виццино (Wizzino), датируется 1752 годом.
В 1800 году Мальта была присоединена к Великобритании. Несмотря на это, в течение XIX века английский язык не занимал той важной позиции на Мальте, которую занимает сегодня, официальным письменным языком оставался итальянский, разговорным — мальтийский.
Говоря об истории мальтийского языка, следует отметить деятельность Микиля Антона Вассалли (1764—1829). Он составил словарь мальтийского языка и описание мальтийской грамматики, перевёл на мальтийский часть Нового Завета.
В 1910 году был опубликован учебник грамматики мальтийского языка, автором которого был Василий Константинович Рудановский — российский консул на Мальте.
В 1921 году Мальте было предоставлено самоуправление, по конституции официальными языками стали итальянский и английский. В 1936 году мальтийский получил статус официального языка взамен итальянского. Мальтийский и английский остались государственными языками и после провозглашения независимости Мальты в 1964 году.
1 мая 2004 года, в связи со вступлением Мальты в ЕС, мальтийский язык стал одним из официальных языков ЕС.
Письменность
Мальтийский — единственный из семитских языков с письменностью на основе латинского алфавита.
Мальтийский алфавит:
| Буква | МФА | Произношение |
|---|---|---|
| A, a | ɐ | а |
| B, b | b / p | б, в конце слова — п |
| Ċ, ċ | t͡ʃ | ч (часто пишется как c) |
| D, d | d / t | д, в конце слова — т |
| E, e | ɛ | э |
| F, f | f | ф |
| Ġ, ġ | d͡ʒ | дж (как англ. j в jump) |
| G, g | ɡ / k | г, в конце слова — к |
| GĦ, għ | ˤː, ħː | Приводит к удлинению и фарингализации гласной (аналог арабского и ивритского айн), за исключением тех случаев, когда следует непосредственно за H, h, тогда произносится как двойное Ħ. |
| H | — | Не произносится, за исключением случаев, когда стоит в конце слова, тогда она произносится как Ħ. |
| Ħ, ħ | ħ | Глубокий х (аналог арабского ح ха) |
| I, i | ɪ | и |
| IE, ie | iː | долгое и |
| J, j | j | й |
| K, k | k | к |
| L, l | l | л |
| M, m | m | м |
| N, n | n | н |
| O, o | ɔ | о |
| P, p | p | п |
| Q, q | ʔ | гортанная смычка — гортанный взрывной звук, образуется смыканием голосовых связок, за которым следует их резкое размыкание |
| R, r | r | р |
| S, s | s | с |
| T, t | t | т |
| U, u | ʊ | у |
| V, v | v / f | в, в конце слова — ф |
| W, w | w | губной звук, как английское w |
| X, x | ʃ | ш |
| Z, z | t͡s / d͡z | ц, в некоторых заимствованных словах — дз |
| Ż, ż | z / s | з, в конце слова — с |
В алфавит иногда включают букву c (сортируется после ċ), однако эта буква встречается только в заимствованных словах, в основном итальянского и английского происхождения, например, camping — «кемпинг» (с другой стороны, во многих словах c заменяется на k, например, kompjuter — «компьютер», от англ. computer).
-
Мальтийский алфавит 1788 г. -
Мальтийский алфавит 1845 г.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Согласные
| Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Фарингальные | Глоттальные | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовые | m | n | |||||
| Взрывные | p b | t d | k ɡ | ʔ | |||
| Аффрикаты | t͡s d͡z | t͡ʃ d͡ʒ | |||||
| Фрикативные | f v | s z | ʃ ʒ | ħ | |||
| Аппроксиманты | w | l | j | ||||
| Дрожащие | r |
Гласные
В мальтийском языке пять кратких гласных / ɐ, ɛ, i, ɔ, ʊ /, которые на письме обозначаются буквами: a, e, i, o, u, и шесть долгих гласных / ɐː, ɛː, iː, ɪː, ɔː, ʊː /, которые на письме обозначаются буквами: a, e, ie, i, o, u. В мальтийском семь дифтонгов: / ɐɪ, ɛɪ, ɐʊ, ɛʊ, ɪʊ, ɔɪ, ɔʊ /.
Просодия
Ударение в мальтийском, как правило, падает на предпоследний слог, если иной слог не является долгим.
Морфология
Грамматика мальтийского языка — семитского типа, с романским влиянием. Прилагательные следуют за существительными, отсутствует наречие как самостоятельная форма, порядок слов достаточно гибок. Имеется определённый артикль. Как в арабском и иврите, артикль ставится и перед существительными, и перед прилагательными — например, L-Art l-Imqaddsa — «Святая земля» (дословный перевод — «Земля Святая»; ср. также араб. الأرض المقدسة, ʾAl-ʾArḍ ʾal-Muqaddasa с тем же значением). Тем не менее это правило относится только к семитским словам и не действует при употреблении существительных и прилагательных романского происхождения.
Существительные изменяются по числам. У существительных романского происхождения множественное число образуется добавлением -i или -jiet: lingwa («язык», ср. итал. lingua) — lingwi; arti («искусство», ср. итал. arte) — artijiet. С существительными семитского происхождения всё гораздо сложнее. Такие существительные делятся на правильные и неправильные. У правильных существительных множественное число образуется добавлением -iet / -jiet (соответствует -at в арабском и -ot в иврите) или -in (соответствует -im в иврите). У неправильных же существительных множественное число образуется изменением гласных внутри: ktieb («книга») — kotba, raġel («человек») — irġiel. Такая система очень развита в арабском и встречается в иврите (с изменениями в основе слова, но все равно используются окончания числа).
Кроме множественного числа, в мальтийском языке также имеется двойственное. Оно образуется с помощью суффикса -ejn или -ajn и употребляется при указании двух или парных предметов — например, jum («день») — jumejn («два дня»), id («рука») — idejn («обе руки»).
В глаголах можно выделить семитский корень, состоящий из трёх согласных. Глагол спрягается добавлением к этому корню внутренних гласных, а также суффиксов и приставок. Пример: ktb — корень, означающий «писать», ktibna «мы написали» (ср. араб. katabna, иврит. katavnu с теми же значениями). Существуют два времени: настоящее и прошедшее (перфект). Для выражения будущего используются формы настоящего времени с добавлением частиц или вспомогательных глаголов.
Особенностью мальтийской глагольной системы является то, что к романским по происхождению глаголам добавляются семитские суффиксы и приставки — например, iddeċidejna «мы решили», где (i)ddeċieda — глагол (ср. итал. decidere), -ejna — семитский элемент, образующий форму 1-го лица множественного числа прошедшего времени. В литературном арабском и иврите такое происходит крайне редко, однако подобные формы встречаются в некоторых арабских диалектах.
Лексика
Наряду с исконным слоем семитской лексики, в мальтийском языке есть огромное количество романских (в основном сицилийско-итальянских, реже — тосканско-итальянских) заимствований.
В базовой лексике преобладают слова семитского происхождения, а для обозначения новых идей и предметов, в качестве терминов, относящихся к государственной деятельности, юриспруденции, образованию, искусству, литературе широко используются итальянизмы. Такие слова, как raġel («человек»), mara («женщина»), tifel («ребёнок»), dar («дом»), xemx («солнце»), sajf («лето») по происхождению семитские, а skola («школа»), gvern («правительство»), repubblika («республика»), re («король»), natura («природа»), pulizija («полиция»), ċentru («центр»), teatru («театр»), differenza («разница») — романские.
Итальянские по происхождению слова обычно отражают сицилийское произношение, в то время как литературный итальянский язык происходит из тосканского диалекта. Так, конечному -o в тосканском диалекте итальянского соответствует -u в мальтийском языке, как и в сицилийском диалекте, например, teatru, а не teatro. Также тосканскому -e соответствует -i, напр. arti «искусство», fidi «вера», lokali «местный житель» (ср. литературные итальянские arte, fede, locale). Как и в некоторых романских языках, звук «ш» передается буквой x, в отличие от итальянского, где для этой цели используется диграф sc: ambaxxata «посольство» (ср. итал. ambasciata), xena «сцена» (ср. итал. scena).
Обычным делом в современном мальтийском языке является заимствование слов из английского — например, strajk «забастовка» (от англ. strike), televixin «телевидение» (от англ. television), tim «команда» (от англ. team). Некоторые слова сохраняют английское написание — например, union «союз», «объединение», leave «отпуск», bonus «премия».
Мальтийская Википедия
Существует раздел Википедии на мальтийском языке («Мальтийская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2004 году. По состоянию на 16:41 (UTC) 13 июля 2025 года раздел содержит 7416 статей (общее число страниц — 23 214); в нём зарегистрировано 25 560 участников, 4 из них имеют статус администратора; 33 участника совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 323 127.
Примечания
- Атлас языков ЮНЕСКО
- Maltese pocket grammar / by B. Roudanovsky. Дата обращения: 27 сентября 2020. Архивировано 26 сентября 2020 года.
- Мальтийская Википедия: первая правка
- Мальтийская Википедия: страница статистических данных
Ссылки
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Мальтийский язык, Что такое Мальтийский язык? Что означает Мальтийский язык?
V state ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 3 yanvarya 2021 Malti jskij yazy k samonazvanie malti yazyk maltijcev oficialnyj yazyk Respubliki Malta naryadu s anglijskim odin iz oficialnyh yazykov Evropejskogo soyuza Maltijskij yazykSamonazvanie MaltiStrany Malta Kanada SShA Avstraliya VelikobritaniyaOficialnyj status Malta Evropejskij soyuzReguliruyushaya organizaciya Nacionalnyj sovet po maltijskomu yazykuObshee chislo govoryashih 371 900Status v bezopasnostiKlassifikaciyaYazykovaya semya Afrazijskaya makrosemya Semitskaya semyaZapadnosemitskaya vetvCentralnosemitskaya gruppaAravijskaya podgruppa dd dd dd Pismennost latinicaYazykovye kodyGOST 7 75 97 mlt 430ISO 639 1 mtISO 639 2 mltISO 639 3 mltWALS mltEthnologue mltLinguasphere 12 AAC cABS ASCL 2501 i 25IETF mtGlottolog malt1254Vikipediya na etom yazyke track source source source source source Maltijskij yazyk v rechi WikitonguesAfrazijskie yazykiKlassifikaciyaMaltijskij yazyk otnositsya k semitskoj seme afrazijskoj semito hamitskoj makrosemi yazykov On blizok k arabskomu osobenno k ego magribskomu dialektu odnako v nastoyashee vremya schitaetsya otdelnym yazykom so svoimi sintaksicheskimi foneticheskimi i leksicheskimi osobennostyami LingvogeografiyaChislo govoryashih 372 tys chel Status maltijskogo yazyka opredelyaetsya v state 5 glavy I konstitucii Malty Nacionalnym yazykom Malty yavlyaetsya maltijskij Maltijskij i anglijskij yazyki a takzhe i drugoj yazyk kotoryj mozhet byt utverzhdyon parlamentom po zakonu odobrennomu ne menee chem 2 3 vseh chlenov palaty predstavitelej dolzhny byt oficialnymi yazykami Malty i administraciya mozhet ispolzovat vo vseh svoih oficialnyh celyah lyuboj iz etih yazykov pri uslovii chto lyuboe lico vprave obratitsya k administracii na lyubom iz oficialnyh yazykov i otvet administracii dannomu licu dolzhen byt dan na tom zhe yazyke Yazykom sudoproizvodstva dolzhen byt maltijskij pri uslovii chto parlament mozhet izdat postanovlenie ob ispolzovanii anglijskogo yazyka v sluchayah i na usloviyah opredelyaemyh v etom postanovlenii Palata predstavitelej mozhet reguliruya svoi sobstvennye processualnye normy opredelit yazyk ili yazyki kotorye dolzhny ispolzovatsya v rabote parlamenta i v protokolirovanii Bolshinstvo naseleniya Malty dvuyazychno Maltijskij yazyk ispolzuetsya v povsednevnom obshenii v parlamente v cerkvi v SMI v Internete V razgovore maltijskij chasto smeshivaetsya s anglijskim Na maltijskij kak na oficialnyj yazyk ES dolzhny perevoditsya vse oficialnye dokumenty ES V Internete sushestvuet maltijskaya versiya portala Evropejskogo soyuza Na maltijskom yazyke takzhe govoryat v Avstralii v srede vyhodcev s Malty i ih potomkov U nih slozhilsya svoj dialekt Maltraljan Maltese Australian IstoriyaVo vremya finikijskoj pozzhe karfagenskoj kolonizacii 800 do n e 218 do n e naselenie maltijskih ostrovov govorilo na odnom iz finikijskih punicheskih yazykov Na finikijskom narechii prodolzhali govorit takzhe v period rimskogo s 218 do n e a posle razdeleniya imperii na Zapadnuyu i Vostochnuyu vostochno rimskogo vizantijskogo vladychestva v 395 870 n e V 870 godu ostrova byli zavoyovany arabami Arabskij yazyk rasprostranilsya i sredi korennogo naseleniya v chastnosti blagodarya svoemu rodstvu s finikijskim Pri etom razgovornaya rech arabov i sootvetstvenno mestnogo naseleniya otlichalas ot klassicheskogo pismennogo arabskogo V etot period mozhno govorit o sushestvovanii dvuh dialektov klassicheskij arabskij pismennyj yazyk i sicilijsko arabskij narodno razgovornyj yazyk centrom rasprostraneniya kotorogo stal Sicilijskij emirat Posle vtorzheniya normannov sicilijsko arabskij yazyk byl postepenno vytesnen s Sicilii odnako on sohranilsya na nebolshom periferijnom ostrove Malta hotya i ispytal na sebe silnoe romanskoe vliyanie Imenno ot nego i proishodit nyneshnij maltijskij yazyk Novyj etap nachalsya s normannskim zavoevaniem Malty v 1090 godu i prisoedineniem eyo k Sicilii Yazyk administracii otnosilsya k romanskim i v eto vremya proizoshyol novyj yazykovoj semito romanskij kontakt Polnoj romanizacii naseleniya kak i v rimskuyu epohu ne proizoshlo tak kak araby prodolzhitelnoe vremya ostavalis na ostrovah i okazyvali znachitelnoe kulturnoe i yazykovoe vliyanie odnako uzhe togda v yazyk popali pervye romanskie zaimstvovaniya Araby pokinuli Maltu cherez 100 150 let i vsledstvie etogo proizoshlo razmezhevanie maltijskogo i arabskogo Malta byla svyazana s Siciliej na protyazhenii 440 let perehodila vmeste s nej ot odnoj feodalnoj yurisdikcii k drugoj i v techenie etogo vremeni kolichestvo romanskih zaimstvovanij uvelichivalos K XV veku otnositsya pervyj izvestnyj literaturnyj tekst na maltijskom yazyke poema Il Cantilena Naibolee silnoe romanskoe vozdejstvie yazyk poluchil vo vremya pravleniya na Malte rycarskogo ordena Svyatogo Ioanna s 1530 po 1798 gg V eto vremya pismennymi yazykami byli latyn i italyanskij sicilijskij i klassicheskij odnako izvestny otdelnye popytki pisat i na maltijskom naprimer poema Bonamiko Bonamico 1672 Pervaya opublikovannaya kniga na maltijskom yazyke katehizis Viccino Wizzino datiruetsya 1752 godom V 1800 godu Malta byla prisoedinena k Velikobritanii Nesmotrya na eto v techenie XIX veka anglijskij yazyk ne zanimal toj vazhnoj pozicii na Malte kotoruyu zanimaet segodnya oficialnym pismennym yazykom ostavalsya italyanskij razgovornym maltijskij Govorya ob istorii maltijskogo yazyka sleduet otmetit deyatelnost Mikilya Antona Vassalli 1764 1829 On sostavil slovar maltijskogo yazyka i opisanie maltijskoj grammatiki perevyol na maltijskij chast Novogo Zaveta V 1910 godu byl opublikovan uchebnik grammatiki maltijskogo yazyka avtorom kotorogo byl Vasilij Konstantinovich Rudanovskij rossijskij konsul na Malte V 1921 godu Malte bylo predostavleno samoupravlenie po konstitucii oficialnymi yazykami stali italyanskij i anglijskij V 1936 godu maltijskij poluchil status oficialnogo yazyka vzamen italyanskogo Maltijskij i anglijskij ostalis gosudarstvennymi yazykami i posle provozglasheniya nezavisimosti Malty v 1964 godu 1 maya 2004 goda v svyazi so vstupleniem Malty v ES maltijskij yazyk stal odnim iz oficialnyh yazykov ES PismennostMaltijskij edinstvennyj iz semitskih yazykov s pismennostyu na osnove latinskogo alfavita Maltijskij alfavit Bukva MFA ProiznoshenieA a ɐ aB b b p b v konce slova pĊ ċ t ʃ ch chasto pishetsya kak c D d d t d v konce slova tE e ɛ eF f f fĠ ġ d ʒ dzh kak angl j v jump G g ɡ k g v konce slova kGĦ għ ˤː ħː Privodit k udlineniyu i faringalizacii glasnoj analog arabskogo i ivritskogo ajn za isklyucheniem teh sluchaev kogda sleduet neposredstvenno za H h togda proiznositsya kak dvojnoe Ħ H Ne proiznositsya za isklyucheniem sluchaev kogda stoit v konce slova togda ona proiznositsya kak Ħ Ħ ħ ħ Glubokij h analog arabskogo ح ha I i ɪ iIE ie iː dolgoe iJ j j jK k k kL l l lM m m mN n n nO o ɔ oP p p pQ q ʔ gortannaya smychka gortannyj vzryvnoj zvuk obrazuetsya smykaniem golosovyh svyazok za kotorym sleduet ih rezkoe razmykanieR r r rS s s sT t t tU u ʊ uV v v f v v konce slova fW w w gubnoj zvuk kak anglijskoe wX x ʃ shZ z t s d z c v nekotoryh zaimstvovannyh slovah dzZ z z s z v konce slova s V alfavit inogda vklyuchayut bukvu c sortiruetsya posle ċ odnako eta bukva vstrechaetsya tolko v zaimstvovannyh slovah v osnovnom italyanskogo i anglijskogo proishozhdeniya naprimer camping kemping s drugoj storony vo mnogih slovah c zamenyaetsya na k naprimer kompjuter kompyuter ot angl computer Maltijskij alfavit 1788 g Maltijskij alfavit 1845 g Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya Soglasnye Gubnye Zubnye Alveolyarnye Palatalnye Velyarnye Faringalnye GlottalnyeNosovye m nVzryvnye p b t d k ɡ ʔAffrikaty t s d z t ʃ d ʒFrikativnye f v s z ʃ ʒ ħApproksimanty w l jDrozhashie rGlasnye V maltijskom yazyke pyat kratkih glasnyh ɐ ɛ i ɔ ʊ kotorye na pisme oboznachayutsya bukvami a e i o u i shest dolgih glasnyh ɐː ɛː iː ɪː ɔː ʊː kotorye na pisme oboznachayutsya bukvami a e ie i o u V maltijskom sem diftongov ɐɪ ɛɪ ɐʊ ɛʊ ɪʊ ɔɪ ɔʊ Prosodiya Udarenie v maltijskom kak pravilo padaet na predposlednij slog esli inoj slog ne yavlyaetsya dolgim Morfologiya Grammatika maltijskogo yazyka semitskogo tipa s romanskim vliyaniem Prilagatelnye sleduyut za sushestvitelnymi otsutstvuet narechie kak samostoyatelnaya forma poryadok slov dostatochno gibok Imeetsya opredelyonnyj artikl Kak v arabskom i ivrite artikl stavitsya i pered sushestvitelnymi i pered prilagatelnymi naprimer L Art l Imqaddsa Svyataya zemlya doslovnyj perevod Zemlya Svyataya sr takzhe arab الأرض المقدسة ʾAl ʾArḍ ʾal Muqaddasa s tem zhe znacheniem Tem ne menee eto pravilo otnositsya tolko k semitskim slovam i ne dejstvuet pri upotreblenii sushestvitelnyh i prilagatelnyh romanskogo proishozhdeniya Sushestvitelnye izmenyayutsya po chislam U sushestvitelnyh romanskogo proishozhdeniya mnozhestvennoe chislo obrazuetsya dobavleniem i ili jiet lingwa yazyk sr ital lingua lingwi arti iskusstvo sr ital arte artijiet S sushestvitelnymi semitskogo proishozhdeniya vsyo gorazdo slozhnee Takie sushestvitelnye delyatsya na pravilnye i nepravilnye U pravilnyh sushestvitelnyh mnozhestvennoe chislo obrazuetsya dobavleniem iet jiet sootvetstvuet at v arabskom i ot v ivrite ili in sootvetstvuet im v ivrite U nepravilnyh zhe sushestvitelnyh mnozhestvennoe chislo obrazuetsya izmeneniem glasnyh vnutri ktieb kniga kotba raġel chelovek irġiel Takaya sistema ochen razvita v arabskom i vstrechaetsya v ivrite s izmeneniyami v osnove slova no vse ravno ispolzuyutsya okonchaniya chisla Krome mnozhestvennogo chisla v maltijskom yazyke takzhe imeetsya dvojstvennoe Ono obrazuetsya s pomoshyu suffiksa ejn ili ajn i upotreblyaetsya pri ukazanii dvuh ili parnyh predmetov naprimer jum den jumejn dva dnya id ruka idejn obe ruki V glagolah mozhno vydelit semitskij koren sostoyashij iz tryoh soglasnyh Glagol spryagaetsya dobavleniem k etomu kornyu vnutrennih glasnyh a takzhe suffiksov i pristavok Primer ktb koren oznachayushij pisat ktibna my napisali sr arab katabna ivrit katavnu s temi zhe znacheniyami Sushestvuyut dva vremeni nastoyashee i proshedshee perfekt Dlya vyrazheniya budushego ispolzuyutsya formy nastoyashego vremeni s dobavleniem chastic ili vspomogatelnyh glagolov Osobennostyu maltijskoj glagolnoj sistemy yavlyaetsya to chto k romanskim po proishozhdeniyu glagolam dobavlyayutsya semitskie suffiksy i pristavki naprimer iddeċidejna my reshili gde i ddeċieda glagol sr ital decidere ejna semitskij element obrazuyushij formu 1 go lica mnozhestvennogo chisla proshedshego vremeni V literaturnom arabskom i ivrite takoe proishodit krajne redko odnako podobnye formy vstrechayutsya v nekotoryh arabskih dialektah Leksika Naryadu s iskonnym sloem semitskoj leksiki v maltijskom yazyke est ogromnoe kolichestvo romanskih v osnovnom sicilijsko italyanskih rezhe toskansko italyanskih zaimstvovanij V bazovoj leksike preobladayut slova semitskogo proishozhdeniya a dlya oboznacheniya novyh idej i predmetov v kachestve terminov otnosyashihsya k gosudarstvennoj deyatelnosti yurisprudencii obrazovaniyu iskusstvu literature shiroko ispolzuyutsya italyanizmy Takie slova kak raġel chelovek mara zhenshina tifel rebyonok dar dom xemx solnce sajf leto po proishozhdeniyu semitskie a skola shkola gvern pravitelstvo repubblika respublika re korol natura priroda pulizija policiya ċentru centr teatru teatr differenza raznica romanskie Italyanskie po proishozhdeniyu slova obychno otrazhayut sicilijskoe proiznoshenie v to vremya kak literaturnyj italyanskij yazyk proishodit iz toskanskogo dialekta Tak konechnomu o v toskanskom dialekte italyanskogo sootvetstvuet u v maltijskom yazyke kak i v sicilijskom dialekte naprimer teatru a ne teatro Takzhe toskanskomu e sootvetstvuet i napr arti iskusstvo fidi vera lokali mestnyj zhitel sr literaturnye italyanskie arte fede locale Kak i v nekotoryh romanskih yazykah zvuk sh peredaetsya bukvoj x v otlichie ot italyanskogo gde dlya etoj celi ispolzuetsya digraf sc ambaxxata posolstvo sr ital ambasciata xena scena sr ital scena Obychnym delom v sovremennom maltijskom yazyke yavlyaetsya zaimstvovanie slov iz anglijskogo naprimer strajk zabastovka ot angl strike televixin televidenie ot angl television tim komanda ot angl team Nekotorye slova sohranyayut anglijskoe napisanie naprimer union soyuz obedinenie leave otpusk bonus premiya Maltijskaya VikipediyaSushestvuet razdel Vikipedii na maltijskom yazyke Maltijskaya Vikipediya pervaya pravka v nyom byla sdelana v 2004 godu Po sostoyaniyu na 16 41 UTC 13 iyulya 2025 goda razdel soderzhit 7416 statej obshee chislo stranic 23 214 v nyom zaregistrirovano 25 560 uchastnikov 4 iz nih imeyut status administratora 33 uchastnika sovershili kakie libo dejstviya za poslednie 30 dnej obshee chislo pravok za vremya sushestvovaniya razdela sostavlyaet 323 127 PrimechaniyaAtlas yazykov YuNESKO Maltese pocket grammar by B Roudanovsky neopr Data obrasheniya 27 sentyabrya 2020 Arhivirovano 26 sentyabrya 2020 goda Maltijskaya Vikipediya pervaya pravka Maltijskaya Vikipediya stranica statisticheskih dannyhSsylkiRazdel Vikipedii na maltijskom yazykeV Vikislovare spisok slov maltijskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Maltijskij yazyk




