Бог Израиля
И́мя Бо́га, наиболее часто встречающееся в Торе, — יהוה, также известное как тетраграмматон, не произносят в традиционном талмудическом иудаизме, где с уважением относятся к именам Адона́й (мн. ч. «Господа́ мои́») и Элохи́м (мн. ч. «Бо́ги»), требующим их замены на другие эпитеты во избежание напрасного упоминания, хотя эти слова и не являются именами. Кроме тетраграмматона в Танахе присутствуют и другие имена собственные, а также эпитеты, описывающие Бога. Некоторые из этих эпитетов используют в еврейской литургии. Вне литургии используют особые эвфемизмы, заменяющие табуированные имена в разных контекстах. Также употребляют эквиваленты этих эпитетов на других языках, например, Рахмана (ед. ч. «Милостивый наш») на арамейском языке в Талмуде или Эйберштер («Всевышний») на идише.
Тетраграмматон
Четырёхбуквенное непроизносимое имя Творца (יהוה) считают собственным именем Бога. Впервые встречается в Торе в Быт. 2:4. Используется в первой из десяти заповедей (Втор. 5:6).
Произношение вслух табуировано, при произношении заменяют словами Адонай, ха-шем, «тетраграмматон» в зависимости от контекста. В письменном виде сохраняют в виде тетраграмматона в свитках Торы и печатных изданиях и книгах пророков, вошедших в Танах, а также в некоторых молитвенниках (без огласовок). Во многих молитвенниках и в других книгах в цитатах из Торы заменяют буквой хе с апострофом ('ה), либо двумя буквами йод (יי).
Адонай
Адона́й (мн. ч. אֲדֹנָי — «Господа мои», от ед. ч. адони́ — «господин мой», «и сказал: Господи (Адонай), Боже господина (адони) моего Авраама! пошли её сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином (адони) моим Авраамом» (Быт. 24:12), означает «судья» (דן, дан), как Всемилостивый и праведный Судья. Чаще переводят в современной литературе как «наш Господь». Адона́й используют иудеи вместо произнесения непроизносимого имени Бога в молитвах и во время публичного чтения Торы и книг пророков. Считают связанным с атрибутом милосердия. Также Адонай возможно встретить в Пс. 67:20 «Благословен Господь (Адонай) всякий день».
В каббале Адонай соответствует сфире малхут.
Ха-шем
Ха-шем (Гашем, Ашем) — буквально «имя» (с определённым артиклем или с большой буквы, השם). Строго говоря, это не имя, а эвфемизм, «обозначение имени», используемое вместо имени-эпитета Адонай и Элохим (которые, при меньшей табуированности также традиционно избегают произносить всуе) вне молитвы или религиозной службы, например, при учёбе или общении с прессой. Иногда используется вариант Адоше́м для сохранения размера (при цитировании литургии вне богослужения, например, при репетиции мелодии)[источник не указан 4272 дня].
Элохим

Обычно понимают как Pluralis majestatis от древнего семитского Эль (אל, ср. Аллах) или Эло́ах (אלוה), которое переводят как «Бог» или «божество». Часто находится в притяжательной форме Элохену с грамматическим значением «Боги наши», но согласуется с частями речи в единственном числе. Это имя считают связанным с атрибутом суда и справедливости.
Эхье-Ашер-Эхье
Эхье-Ашер-Эхье (אהיה אשר אהיה) буквально переводится «Буду каким буду», в традиционных переводах — «Я есмь Сущий», из первого из трёх ответов, данных Всевышним на вопрос Моисея о Его имени, которое следует сообщить евреям, пребывающим в рабстве в Египте (Исх. 3:14). В арамейском переводе (Таргум Онкелоса) эта фраза не переведена, а приводится в оригинале как имя собственное и в таком виде цитируется в Талмуде (Бава Батра 73 a).
Саваоф
Савао́ф (צבאות, цевао́т — буквально «[Господь] воинств») — один из эпитетов Бога в иудейской и христианской традициях, употребляющихся, как правило, в сочетании с тетраграмматоном. Этот эпитет может означать как «[Господь] воинств Израилевых», так и «[Господь] воинств Ангельских», или воинств Небесных. В Танахе имя Саваоф начинает встречаться с Первой книги царей.
В отличие от других имён и эпитетов Бога (Элохим, Иегова, Адонай), Саваоф обозначает свойство всемогущества, образ которого заимствован от воинства. Этот эпитет не встречается в древнейших книгах Библии, но он часто употребляется у пророков и в псалмах (Господь Саваоф). Ввиду того, что этот эпитет связан с понятием воинства, некоторые видят в нём просто «Бога войны»; это мнение опровергается тем, что эпитет Саваоф не употреблялся во времена, когда евреи развивали наибольшую воинственную деятельность, а напротив, часто употреблялся в те времена, когда воинственность уступала место мирному развитию. Правильнее видеть в этом термине идею Бога как всемогущего Владыки всех сил неба и земли, так как по библейскому представлению, звёзды и другие космические явления — тоже своего рода «воинства», повелитель которых есть Бог, как, например, Иегова Саваоф в переводе — «Господь сил» (1Цар. 17:45; Пс. 23:10; Ис. 1:24).
Ветхий днями
Ветхий денми (Ати́к Йоми́н) — образ Бога из книги пророка Даниила (Дан. 7:9).
Шем ха-мфораш
Шем ха-мфора́ш (שם המפורש) — древнееврейская фраза, означающая «72-кратное имя Бога». Считают увеличенным тетраграмматоном. Шем ха-мфораш — это тетраграмматон (יהוה).
Страх Исаака
Па́хад Йицха́к — буквально, «Страх Исаака», или «Трепет Исаака» — один из эпитетов Бога, встречающийся в Библии только один раз (Быт. 31:42).
Шалом
Шало́м (שלום — «Мир»). В Талмуде сказано «имя Бога есть Мир» (Ха-шалом, Шаб. 10 б; Суд. 6:24).
Ха-маком
Ха-мако́м (המקום) — «Вездесущий», буквально «Место» (с определённым артиклем), в еврейской традиции вселенная представляется как «мысль Бога», то есть подчёркивается, что не Всевышний является частью нашего мира или одной из сущностей в нём, но наоборот, мир существует по Его воле, и Всевышний вмещает его. В таком виде упоминается в традиционном выражении соболезнования пребывающим в трауре «да утешит Вездесущий вас вместе с остальными скорбящими Сиона и Иерусалима».
Шхина
Имя Бога, означающее имманентное присутствие Бога в мире. Слово שכינה буквально переводится как «присутствие». Этот эпитет Бога ни разу не используется в Ветхом Завете; в раввинистической литературе использовали его, говоря о божественном присутствии в Скинии Завета или среди народа Израиля. Из всех имён Бога это единственное, стоя́щее в женском роде; Шхина считается ипостасью милосердия и прощения. Шхина упоминается в [англ.]ашкеназского обряда. Иногда к Шхине обращаются за помощью и поддержкой в домашних делах; это имя Бога используется, к примеру, в благословении дома (биркат ха-байт).
В Каббале
В каббале (Зогар, гл. Ваикра, п. 157—163, 166—177) особо выделяются десять священных имён Творца, которые ставятся в соответствие с 10 сфирот: Эке, Ко, Авая (с огласовкой Элохим), Кель, Элохим, Авая (с огласовкой шва, холам, камац), Цваот, Шадай, Адни.
См. также
- Имена Бога в Библии
- Тринадцать атрибутов милости — имена Всевышнего согласно его свойствам и проявлениям, по объяснению Маймонида
- 99 имён Аллаха
- Семьдесят имён Богу
- Девять миллиардов имён Бога
Примечания
- Вавилонский Талмуд, Брахот 40 б
- Имена Божии // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Адонай — „мои владыки“ (pluralis majestaticus)»
- Имена Божии // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Адони — „мой господин“»
- Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва : Дар, 2009. / Т. 1: Ветхий Завет / [ред. группа: М. В. Грацианский и др.]. — 1055 с. / Книга Исход. 386—554 с. ISBN 978-5-485-00270-1, в сноске к комментарию Лопухина к Исходу 34 «Обозначение Бога, как Всемилостивого и праведного Судии (от слова дан — судия, как указывалось ранее)»
- Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва : Дар, 2009. / Т. 1: Ветхий Завет / [ред. группа: М. В. Грацианский и др.]. — 1055 с. / Книга Исход. 386—554 с. ISBN 978-5-485-00270-1, в сноске к комментарию Лопухина к Исходу 34 «Использование в еврейском тексте слова адонай есть не имя собственное, а скорее обозначение Бога, как Всемилостивого и праведного Судии (от слова дан — судия, как указывалось ранее). В таком контексте слово адонай используется во всех Священных еврейских текстах — там, где говорится о Всевышнем, как вершащем праведный и неотвратимый суд, и соответственно с этим смыслом правильно используется в славянском и греческом переводах»
- Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам), «Введение в комментарий „Сулам“. Десять сфирот» Архивная копия от 13 июня 2021 на Wayback Machine
- латинизм, от «антик» (ср. антиквариат)
- Wilhelm Bacher. Shem Ha-Meforash // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: [англ.], 1905. — Vol. XI (Samson—Talmid). — P. 262—264.
- Мишне Тора, Ахава, Тфила 14.10 «וְאוֹמֵר אֶת הַשֵּׁם כִּכְתָבוֹ וְהוּא הַשֵּׁם הַנֶּהְגֶּה מִיּוּ״ד הֵ״א וָא״ו הֵ״א. וְזֶה הוּא הַשֵּׁם הַמְפֹרָשׁ». И произносит ха-шем, который записан и это обычное имя יהוה то есть это ха-шем ха-мфораш
- Имена Божии // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Наиболее вероятное толкование его — то, которое связывает его с древнеарабским глаголом alah, означающим — „быть устрашённым“. Таким образом, имена Элога и Элогим, в качестве имён Божиих, должны обозначать „Тот, который является предметом страха или почтения“ (ср. имя פחד יצחק — „страх или ужас Исаака“ в Быт. 31:42, 53; а также в Ис. 8:13; Пс. 75:12)»
- המקום ינחם אתכם בתוך שאר אבלי ציון וירושלים
- Шхина — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- Шехина // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Бог Израиля, Что такое Бог Израиля? Что означает Бог Израиля?
I mya Bo ga naibolee chasto vstrechayusheesya v Tore יהוה takzhe izvestnoe kak tetragrammaton ne proiznosyat v tradicionnom talmudicheskom iudaizme gde s uvazheniem otnosyatsya k imenam Adona j mn ch Gospoda moi i Elohi m mn ch Bo gi trebuyushim ih zameny na drugie epitety vo izbezhanie naprasnogo upominaniya hotya eti slova i ne yavlyayutsya imenami Krome tetragrammatona v Tanahe prisutstvuyut i drugie imena sobstvennye a takzhe epitety opisyvayushie Boga Nekotorye iz etih epitetov ispolzuyut v evrejskoj liturgii Vne liturgii ispolzuyut osobye evfemizmy zamenyayushie tabuirovannye imena v raznyh kontekstah Takzhe upotreblyayut ekvivalenty etih epitetov na drugih yazykah naprimer Rahmana ed ch Milostivyj nash na aramejskom yazyke v Talmude ili Ejbershter Vsevyshnij na idishe TetragrammatonOsnovnye stati Tetragrammaton Yahve i Iegova Chetyryohbukvennoe neproiznosimoe imya Tvorca יהוה schitayut sobstvennym imenem Boga Vpervye vstrechaetsya v Tore v Byt 2 4 Ispolzuetsya v pervoj iz desyati zapovedej Vtor 5 6 Proiznoshenie vsluh tabuirovano pri proiznoshenii zamenyayut slovami Adonaj ha shem tetragrammaton v zavisimosti ot konteksta V pismennom vide sohranyayut v vide tetragrammatona v svitkah Tory i pechatnyh izdaniyah i knigah prorokov voshedshih v Tanah a takzhe v nekotoryh molitvennikah bez oglasovok Vo mnogih molitvennikah i v drugih knigah v citatah iz Tory zamenyayut bukvoj he s apostrofom ה libo dvumya bukvami jod יי AdonajAdonaj source source Pomosh po vosproizvedeniyu fajla Adona j mn ch א ד נ י Gospoda moi ot ed ch adoni gospodin moj i skazal Gospodi Adonaj Bozhe gospodina adoni moego Avraama poshli eyo segodnya navstrechu mne i sotvori milost s gospodinom adoni moim Avraamom Byt 24 12 oznachaet sudya דן dan kak Vsemilostivyj i pravednyj Sudya Chashe perevodyat v sovremennoj literature kak nash Gospod Adona j ispolzuyut iudei vmesto proizneseniya neproiznosimogo imeni Boga v molitvah i vo vremya publichnogo chteniya Tory i knig prorokov Schitayut svyazannym s atributom miloserdiya Takzhe Adonaj vozmozhno vstretit v Ps 67 20 Blagosloven Gospod Adonaj vsyakij den V kabbale Adonaj sootvetstvuet sfire malhut Ha shemHashem source source Pomosh po vosproizvedeniyu fajla Ha shem Gashem Ashem bukvalno imya s opredelyonnym artiklem ili s bolshoj bukvy השם Strogo govorya eto ne imya a evfemizm oboznachenie imeni ispolzuemoe vmesto imeni epiteta Adonaj i Elohim kotorye pri menshej tabuirovannosti takzhe tradicionno izbegayut proiznosit vsue vne molitvy ili religioznoj sluzhby naprimer pri uchyobe ili obshenii s pressoj Inogda ispolzuetsya variant Adoshe m dlya sohraneniya razmera pri citirovanii liturgii vne bogosluzheniya naprimer pri repeticii melodii istochnik ne ukazan 4272 dnya ElohimOsnovnaya statya Elohim Izobrazhenie imeni boga El finikijskimi bukvami Obychno ponimayut kak Pluralis majestatis ot drevnego semitskogo El אל sr Allah ili Elo ah אלוה kotoroe perevodyat kak Bog ili bozhestvo Chasto nahoditsya v prityazhatelnoj forme Elohenu s grammaticheskim znacheniem Bogi nashi no soglasuetsya s chastyami rechi v edinstvennom chisle Eto imya schitayut svyazannym s atributom suda i spravedlivosti Ehe Asher EheOsnovnaya statya Ya esm Sushij Ehe Asher Ehe אהיה אשר אהיה bukvalno perevoditsya Budu kakim budu v tradicionnyh perevodah Ya esm Sushij iz pervogo iz tryoh otvetov dannyh Vsevyshnim na vopros Moiseya o Ego imeni kotoroe sleduet soobshit evreyam prebyvayushim v rabstve v Egipte Ish 3 14 V aramejskom perevode Targum Onkelosa eta fraza ne perevedena a privoditsya v originale kak imya sobstvennoe i v takom vide citiruetsya v Talmude Bava Batra 73 a SavaofOsnovnaya statya Savaof Savao f צבאות cevao t bukvalno Gospod voinstv odin iz epitetov Boga v iudejskoj i hristianskoj tradiciyah upotreblyayushihsya kak pravilo v sochetanii s tetragrammatonom Etot epitet mozhet oznachat kak Gospod voinstv Izrailevyh tak i Gospod voinstv Angelskih ili voinstv Nebesnyh V Tanahe imya Savaof nachinaet vstrechatsya s Pervoj knigi carej V otlichie ot drugih imyon i epitetov Boga Elohim Iegova Adonaj Savaof oboznachaet svojstvo vsemogushestva obraz kotorogo zaimstvovan ot voinstva Etot epitet ne vstrechaetsya v drevnejshih knigah Biblii no on chasto upotreblyaetsya u prorokov i v psalmah Gospod Savaof Vvidu togo chto etot epitet svyazan s ponyatiem voinstva nekotorye vidyat v nyom prosto Boga vojny eto mnenie oprovergaetsya tem chto epitet Savaof ne upotreblyalsya vo vremena kogda evrei razvivali naibolshuyu voinstvennuyu deyatelnost a naprotiv chasto upotreblyalsya v te vremena kogda voinstvennost ustupala mesto mirnomu razvitiyu Pravilnee videt v etom termine ideyu Boga kak vsemogushego Vladyki vseh sil neba i zemli tak kak po biblejskomu predstavleniyu zvyozdy i drugie kosmicheskie yavleniya tozhe svoego roda voinstva povelitel kotoryh est Bog kak naprimer Iegova Savaof v perevode Gospod sil 1Car 17 45 Ps 23 10 Is 1 24 Vethij dnyamiOsnovnaya statya Vethij denmi Vethij denmi Ati k Jomi n obraz Boga iz knigi proroka Daniila Dan 7 9 Shem ha mforashOsnovnaya statya Shemhamforash Shem ha mfora sh שם המפורש drevneevrejskaya fraza oznachayushaya 72 kratnoe imya Boga Schitayut uvelichennym tetragrammatonom Shem ha mforash eto tetragrammaton יהוה Strah IsaakaPa had Jicha k bukvalno Strah Isaaka ili Trepet Isaaka odin iz epitetov Boga vstrechayushijsya v Biblii tolko odin raz Byt 31 42 ShalomShalo m שלום Mir V Talmude skazano imya Boga est Mir Ha shalom Shab 10 b Sud 6 24 Ha makomHa mako m המקום Vezdesushij bukvalno Mesto s opredelyonnym artiklem v evrejskoj tradicii vselennaya predstavlyaetsya kak mysl Boga to est podchyorkivaetsya chto ne Vsevyshnij yavlyaetsya chastyu nashego mira ili odnoj iz sushnostej v nyom no naoborot mir sushestvuet po Ego vole i Vsevyshnij vmeshaet ego V takom vide upominaetsya v tradicionnom vyrazhenii soboleznovaniya prebyvayushim v traure da uteshit Vezdesushij vas vmeste s ostalnymi skorbyashimi Siona i Ierusalima ShhinaOsnovnaya statya Shhina Shhina source source Pomosh po vosproizvedeniyu fajla Imya Boga oznachayushee immanentnoe prisutstvie Boga v mire Slovo שכינה bukvalno perevoditsya kak prisutstvie Etot epitet Boga ni razu ne ispolzuetsya v Vethom Zavete v ravvinisticheskoj literature ispolzovali ego govorya o bozhestvennom prisutstvii v Skinii Zaveta ili sredi naroda Izrailya Iz vseh imyon Boga eto edinstvennoe stoya shee v zhenskom rode Shhina schitaetsya ipostasyu miloserdiya i prosheniya Shhina upominaetsya v angl ashkenazskogo obryada Inogda k Shhine obrashayutsya za pomoshyu i podderzhkoj v domashnih delah eto imya Boga ispolzuetsya k primeru v blagoslovenii doma birkat ha bajt V KabbaleV kabbale Zogar gl Vaikra p 157 163 166 177 osobo vydelyayutsya desyat svyashennyh imyon Tvorca kotorye stavyatsya v sootvetstvie s 10 sfirot Eke Ko Avaya s oglasovkoj Elohim Kel Elohim Avaya s oglasovkoj shva holam kamac Cvaot Shadaj Adni Sm takzheImena Boga v Biblii Trinadcat atributov milosti imena Vsevyshnego soglasno ego svojstvam i proyavleniyam po obyasneniyu Majmonida 99 imyon Allaha Semdesyat imyon Bogu Devyat milliardov imyon BogaPrimechaniyaVavilonskij Talmud Brahot 40 b Imena Bozhii Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 Adonaj moi vladyki pluralis majestaticus Imena Bozhii Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 Adoni moj gospodin Tolkovaya Bibliya ili Kommentarii na vse knigi Sv Pisaniya Vethogo i Novogo Zaveta v 7 t pod red A P Lopuhina Izd 4 e Moskva Dar 2009 T 1 Vethij Zavet red gruppa M V Gracianskij i dr 1055 s Kniga Ishod 386 554 s ISBN 978 5 485 00270 1 v snoske k kommentariyu Lopuhina k Ishodu 34 Oboznachenie Boga kak Vsemilostivogo i pravednogo Sudii ot slova dan sudiya kak ukazyvalos ranee Tolkovaya Bibliya ili Kommentarii na vse knigi Sv Pisaniya Vethogo i Novogo Zaveta v 7 t pod red A P Lopuhina Izd 4 e Moskva Dar 2009 T 1 Vethij Zavet red gruppa M V Gracianskij i dr 1055 s Kniga Ishod 386 554 s ISBN 978 5 485 00270 1 v snoske k kommentariyu Lopuhina k Ishodu 34 Ispolzovanie v evrejskom tekste slova adonaj est ne imya sobstvennoe a skoree oboznachenie Boga kak Vsemilostivogo i pravednogo Sudii ot slova dan sudiya kak ukazyvalos ranee V takom kontekste slovo adonaj ispolzuetsya vo vseh Svyashennyh evrejskih tekstah tam gde govoritsya o Vsevyshnem kak vershashem pravednyj i neotvratimyj sud i sootvetstvenno s etim smyslom pravilno ispolzuetsya v slavyanskom i grecheskom perevodah Jeguda Ashlag Baal Sulam Vvedenie v kommentarij Sulam Desyat sfirot Arhivnaya kopiya ot 13 iyunya 2021 na Wayback Machine latinizm ot antik sr antikvariat Wilhelm Bacher Shem Ha Meforash Jewish Encyclopedia angl New York angl 1905 Vol XI Samson Talmid P 262 264 Mishne Tora Ahava Tfila 14 10 ו או מ ר א ת ה ש ם כ כ ת בו ו הו א ה ש ם ה נ ה ג ה מ י ו ד ה א ו א ו ה א ו ז ה הו א ה ש ם ה מ פ ר ש I proiznosit ha shem kotoryj zapisan i eto obychnoe imya יהוה to est eto ha shem ha mforash Imena Bozhii Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 Naibolee veroyatnoe tolkovanie ego to kotoroe svyazyvaet ego s drevnearabskim glagolom alah oznachayushim byt ustrashyonnym Takim obrazom imena Eloga i Elogim v kachestve imyon Bozhiih dolzhny oboznachat Tot kotoryj yavlyaetsya predmetom straha ili pochteniya sr imya פחד יצחק strah ili uzhas Isaaka v Byt 31 42 53 a takzhe v Is 8 13 Ps 75 12 המקום ינחם אתכם בתוך שאר אבלי ציון וירושלים Shhina statya iz Elektronnoj evrejskoj enciklopedii Shehina Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 V state ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 25 fevralya 2013

