Википедия

Сыку цюаньшу

«Полное собрание книг по четырём разделам» (кит. трад. 四庫全書, упр. 四库全书, пиньинь sìkù quánshū, палл. Сыку цюаньшу) — самое масштабное издательское начинание в истории Китая: книжная серия, которая объединяла содержание императорской библиотеки и образцового набора книг, необходимого для успешного функционирования имперского государственного аппарата. Проект осуществлён по повелению императора Цяньлуна в 1772—1787 годах, параллельно велось выявление текстов антиманьчжурской направленности. В окончательном виде собрание включало 3461 заглавие книг и 79 309 цзюаней текста, сброшюрованных в 36 000 томов, включающих порядка 2 300 000 страниц. Тексты были разделены по традиционной библиографической схеме: цзин — каноны, ши — исторические труды, цзы — трактаты мыслителей и цзи — сборники. Внутреннее деление разделов включает 44 категории-лэй. Каждая страница включает 16 столбцов по 21 иероглифу, тексты переписаны в стиле кайшу. Обложки маркировали цветом принадлежность к четырём разделам: каноны — зелёные, история — красные, трактаты мыслителей — синие, сборники — серые.

Полное собрание книг по четырём разделам
image
Обложка тома из раздела канонов: цзюань 21, содержащий «Ши цзин»
(Национальная библиотека Китая)
Другие названия маньчж. ᡩᡠᡳᠨ ᠨᠠᠮᡠᠨ ᡳ ᠶᠣᡠᠨᡳ ᠪᡳᡨᡥᡝ,
дуинь намунь и ёони битхэ
Редактор [англ.]
Жанр книжная серия
Язык оригинала вэньянь
Оригинал издан 1772—1787
image Медиафайлы на Викискладе

Б. Г. Доронин именовал Сыку цюаньшу «главным свершением цинских властей на ниве духовной культуры». Данный проект был обусловлен попыткой тотальной ревизии культурного наследия Китая и создания его нового варианта, приведённого в соответствие с государственной доктриной. Параллельно с «Полным собранием» готовился и «Аннотированный каталог всех книг по четырём разделам» (кит. трад. 四庫全書總目提要, упр. 四库全书总目提要, пиньинь sìkù quánshū zǒngmù tíyào), который, хотя и рассматривается и публикуется как неотъемлемая часть Сыку цюаньшу, планировался как самостоятельный инструмент ревизии историографического наследия. Каталог объёмом в 200 цзюаней описывал 10 254 заглавий книг в 172 860 цзюаней, из которых 6793 (93 551 цзюань) в состав Сыку цюаньшу не вошли. Также неизвестно, сколько книг было уничтожено в процессе подготовки библиотеки-серии, более или менее представительные списки существуют только для Цзянсу и Чжэцзяна.

Согласно императорскому повелению, было изготовлено 7 рукописных копий Сыку цюаньшу, работа над которыми продолжалась до 1796 года. Четыре экземпляра размещались в императорских дворцах (Запретный город, Юаньминъюань, Чэндэ и Мукденский дворец). Три прочих экземпляра были отправлены в провинции Нижней Янцзы, которые рассматривались маньчжурскими властями как рассадник крамолы. Один был помещён в Чжэньцзяне, второй — в Янчжоу, и третий — в Ханчжоу. Четыре экземпляра были повреждены или уничтожены в ходе восстаний и военных действий; три комплектных экземпляра имели те или иные утраты. Экземпляр из Запретного города в 1949 году был вывезен на Тайвань и хранится в Музее императорского дворца в Тайбэе, два оставшихся — в Ланьчжоу и Национальной библиотеке в Пекине; экземпляр библиотеки Ханчжоу на три четверти представляет собой новодел конца XIX века. В начале XX века предпринимались попытки издания Сыку цюаньшу, но неудачно. Только в 1935 году издательство «Шанъу иньшугуань» выпустило факсимиле 231 избранного сочинения из состава серии в 1960 томах. В середине XX века на Тайване издавались выборки из Сыку цюаньшу, которые охватили примерно половину текстов из библиотеки-серии. Наконец, в 1986 году было выпущено полное факсимильное издание экземпляра из коллекции Дворцового музея в 1500 современных томах, из которых 1490 занимал собственно текст, 5 томов — аннотированный каталог, 4 тома — исследовательские материалы и 1 том оглавления. Это собрание оцифровано и неоднократно выпускалось на разных носителях.

Содержание

image
Титульный лист тома «Сыку цюаньшу» из павильона Вэньюаньгэ с императорской печатью

Общие сведения

Свод «Сыку цюаньшу» не был напечатан вплоть до XX века. По приказу императора Цяньлуна было создано 7 рукописных комплектов, однако из существующих документов не ясно, имелся ли изначально чётко обозначенный список отобранных сочинений для каждого из четырёх разделов. Рукописные копии не являлись полностью идентичными, они в разное время подвергались цензуре. Кроме того, в XX веке в разных вариантах свода были утрачены некоторые тома, а утраты восполнялись копированием текстов из других экземпляров. Таким образом, реконструкция изначального состава «Полного собрания книг по четырём разделам» крайне затруднительна, если вообще возможна. Общей являлась только композиция и рубрикация: 4 раздела-бу, 44 секции-лэй и 62 рубрики-шу. Различные каталоги предлагают разный состав свода, число томов и страниц. Известный исследователь китайских энциклопедий Го Богун (郭伯恭, 1905—1951) утверждал, что весь «Сыку цюаньшу» включал 3470 заглавий работ, в том числе 679 в разделе канонов (18 было добавлено в пекинский дворцовый экземпляр), 565 — в разделе историй (2 добавочных), 924 — мыслителей (1 добавление) и 1281 — в разделе сборников. Изданный в факсимильном виде полный свод из павильона Вэньюаньгэ включает 3471 заглавие (каноны — 697, историки — 567, 929 — мыслители, 1278 — сборники). В то же самое время свод из павильона Вэньсугэ насчитывает 3457 заглавий, а комплект из павильона Вэньцзиньгэ — 3503. Тем не менее, оформление и рубрикация всех вариантов демонстрирует полное единообразие. Текст на каждой странице заключён в рамку и разграфлён красной краской — по 16 вертикальных столбцов на каждую (двойную) страницу. В каждом столбце писался 21 иероглиф, однако глоссы и комментарии записывались знаками вполовину меньшего размера, которых помещалось 42 в одной колонке. Каждый том снабжался оттиском личной императорской печати. Сброшюрованные тома в мягком переплёте группировались по содержанию, перевязывались шёлковой лентой и сохранялись горизонтально в футлярах-ся, на которых вырезались названия произведений, маркированные тем же цветом, что и обложки. Футляры складывались в книжные шкафы с узкими дверцами, на которых помещали название раздела или секции с точным указанием местоположения.

image
Цвета обложек томов четырёх разделов из павильона Вэньланьгэ. Современная реплика из экспозиции Чжэцзянского музея, фото 2016 года

7 рукописных сводов «Сыку цюаньшу» делились на две группы — северную и южную. В 1773 году, по-видимому, планировалось составить только 4 комплекта для дворцовых книгохранилищ Пекина и Шэньяна, окончательно завершённых переписыванием к 1785 году. До августа 1782 года не существует документальных подтверждений, что в публичных библиотеках Сюйчжоу, Янчжоу и Ханчжоу предполагалось разместить «Полное собрание по четырём разделам». Переписывание сводов для южных провинций было вчерне завершено только к 1787 году. В результате северные и южные варианты отличались форматом, сортом бумаги и цветовой кодировкой обложек. Четыре северных экземпляра были переписаны на бумаге высшего сорта кайхуа, южные комплекты создавались на бумаге несколько худшего сорта (дасылянь). Формат тома южных экземпляров составлял семь восьмых от размеров четырёх северных комплектов. Цвет обложек, шёлковых лент и обозначений на футлярах и шкафах в северных экземплярах был единообразным: зелёный для канонов, красный для историй, синий для мыслителей и серый для сборников. Оглавления и списки ошибок обозначались жёлтым цветом. Два южных экземпляра (из Сюйчжоу и Янчжоу, ныне известные только по описаниям) отличались: каноны — тёмно-зелёные, истории — красные, мыслители — нефритово-зелёные, и сборники — лавандовые. Частично сохранившийся свод из павильона Вэньланьгэ отличается цветами обложек: классики — тёмно-зелёный, истории — красный, мыслители — белый, сборники — чёрные. Формат страницы (двойной) этого экземпляра равнялся 7 цуням 7 фэням — 24,6 см. Собственные стихи императора Цяньлуна разъясняли цветовую гамму как соответствующую четырём временам года. В настоящее время обложки экземпляра из Вэньланьгэ соответствуют канонической (северной) гамме. По мнению Кэри Лю, это новодел, изготовленный при реконструкции свода в 1880-е годы.

Список разделов и секций-категорий

Составлено по справочнику «Chinaknowledge — a universal guide for China studies» и по таблицам монографии Го Богуна, основанных на оглавлении экземпляра павильона Вэньюаньгэ. Заливка фона соответствует цветам обложек разделов оригинального свода из павильона Вэньюаньгэ

Названия разделов, секций и рубрик Примечания Число заглавий Число цзюаней
Оглавление (кит. трад. 總目, пиньинь zǒngmù, палл. цзунму)
1. Раздел канонических книг (кит. трад. 經部, пиньинь jīngbù, палл. цзинбу)
1.1. кит. трад. 易類, пиньинь yìlèi, палл. и лэй Секция «И цзина» 317 2376
1.2. кит. трад. 書類, пиньинь shūlèi, палл. шу лэй Секция «Шу цзина» 78 430
1.3. кит. трад. 詩類, пиньинь shīlèi, палл. ши лэй Секция «Ши цзина» 84 913
1.4. кит. трад. 禮類, пиньинь lǐlèi, палл. ли лэй Секция канонов о ритуале
1.4.1. кит. трад. 周禮之屬, пиньинь zhōulǐ zhī shǔ, палл. чжоу ли чжи шу Комментарии к «Чжоу ли» 37 277
1.4.2. кит. трад. 儀禮之屬, пиньинь yílǐ zhī shǔ, палл. и ли чжи шу Комментарии к «И ли» 8 88
1.4.3. кит. трад. 禮記之屬, пиньинь lǐjì zhī shǔ, палл. ли цзи чжи шу Комментарии к «Ли цзи» 42 571
1.4.4. кит. трад. 三禮總義之屬, пиньинь sānlǐzǒng yìzhī shǔ, палл. саньлицзун и чжи Комментарии к трём книгам о ритуале 20 310
1.4.5. кит. трад. 通禮之屬, пиньинь tōnglǐ zhī shǔ, палл. тунли чжи шу Описания общепринятых ритуалов 6 247
1.4.6. кит. трад. 雜禮書之屬, пиньинь zálǐshū zhī shǔ Разные описания этикетных норм 17 87
1.5. кит. трад. 春秋類, пиньинь chūnqiūlèi, палл. чуньцю лэй Секция летописи «Чунь цю» 118 1571
1.6. кит. трад. 孝經類, пиньинь xiàojīnglèi, палл. сяоцзин лэй Секция «Сяо цзин» 18 53
1.7. кит. трад. 五經總義類, пиньинь wǔjīng zǒng yì lèi, палл. уцзин цзунъи лэй Секция «Пятиканония» 44 381
1.8. кит. трад. 四書類, пиньинь sìshū lèi, палл. сышу лэй Секция «Четверокнижия» 101 1341
1.9. кит. трад. 樂類, пиньинь yuè lèi, палл. юэ лэй Секция [ритуальной] музыки 42 291
1.10. кит. трад. 小學類, пиньинь xiǎoxué lèi, палл. сяосюэ лэй Секция элементарного образования
1.10.1. кит. трад. 訓詁之屬, пиньинь xùngǔ zhī shǔ, палл. сюньгу чжи шу глоссы к классическим канонам 8 64
1.10.2. кит. трад. 字書之屬, пиньинь zìshū zhī shǔ, палл. цзышу чжи шу Иероглифические словари 68 606
1.10.3 кит. трад. 韻書之屬, пиньинь yùnshū zhī shǔ, палл. юньшу чжи шу Словари рифм 61 537
2. Раздел исторических книг (кит. трад. 史部, пиньинь shǐbù, палл. шибу)
2.1. кит. трад. 正史類, пиньинь zhèngshǐ lèi, палл. чжэнши лэй Секция официальных историй 7 85
2.2. кит. трад. 編年類, пиньинь biānnián lèi, палл. бяньнянь лэй Секция анналов и хроник 37 647
2.3. кит. трад. 紀事本末類, пиньинь jìshìběnmò lèi, палл. цзиши бэньмо лэй Секция развёрнутых повествований о различных событиях 4 26
2.4. кит. трад. 別史類, пиньинь biéshǐ lèi, палл. беши лэй Секция неофициальных историй 36 1306
2.5. кит. трад. 雜史類, пиньинь záshǐ lèi, палл. цзаши лэй Секция частных историй 179 757
2.6. кит. трад. 詔令奏議類, пиньинь zhàolìng zòuyì lèi, палл. чжаолин цзоуи лэй Секция повелений, указов и меморандумов
2.6.1. кит. трад. 詔令之屬, пиньинь zhàolìng zhī shǔ, палл. Цзаолин чжи шу Высочайшие указы и эдикты 6 66
2.6.2. кит. трад. 奏議之屬, пиньинь zòuyì zhī shǔ, палл. цзоу чжи шу Меморандумы, обращённые Трону 92 830
2.7. кит. трад. 傳記類, пиньинь zhuànjì lèi, палл. чжуаньцзи лэй Секция жизнеописаний 32 231
2.7.1. кит. трад. 聖賢之屬, пиньинь shèngxián zhī shǔ, палл. шэнсянь чжи шу Книги о совершенных мудрецах и гениях 105 519
2.7.2. кит. трад. 名人之屬, пиньинь míngrén zhī shǔ, палл. минжэнь чжи шу Книги о знаменитых мужах 210 2341
2.7.3. кит. трад. 總錄之屬, пиньинь zǒnglù zhī shǔ, палл. цзунлу чжи ши Упорядоченные записки 59 116
2.7.4. кит. трад. 雜錄之屬, пиньинь zhī shǔ, палл. цзалу чжи ши Записки на разные темы 6 8
2.8. кит. трад. 史鈔類, пиньинь shǐchāo lèi, палл. шичао лэй Секция «выдержек из историй» (подборок цитат и сокращённых изложений) 48 1847
2.9. кит. трад. 載記類, пиньинь zǎijì lèi, палл. цзайчжи лэй Секция местных историй 21 112
2.10. кит. трад. 時令類, пиньинь shílìng lèi, палл. шилин лэй Секция «распоряжений, продиктованных моментом» 11 130
2.11. кит. трад. 地理類, пиньинь dìlǐ lèi, палл. дили лэй Секция географических сочинений
2.11.1. кит. трад. 宮殿簿之屬, пиньинь gōngdiàn bù zhī shǔ, палл. гундянь бу чжи шу Книги дворцовых обыкновений и распоряжений 3 3
2.11.2. кит. трад. 總志之屬, пиньинь zǒngzhì zhī shǔ, палл. цзунчжи чжи шу Общие описания 19 447
2.11.3. кит. трад. 都會郡縣之屬, пиньинь dūhuì jùnxiàn zhī shǔ, палл. духуэй цзюньсянь чжи шу Описания столиц, областей и уездов 108 2467
2.11.4. кит. трад. 河渠之屬, пиньинь héqú zhī shǔ, палл. хэцюй чжи шу Описания рек и каналов 52 245
2.11.5. кит. трад. 邊防之屬, пиньинь biānfáng zhī shǔ, палл. бяньфан чжи шу Охрана границ 21 83
2.11.6. кит. трад. 山水之屬, пиньинь shānshuǐ zhī shǔ, палл. шаншуй чжи шу Горы и реки 97 901
2.11.7. кит. трад. 古跡之屬, пиньинь gǔjì zhī shǔ, палл. гуцзи чжи шу Описания памятников старины 37 373
2.11.8. кит. трад. 雜記之屬, пиньинь zájì zhī shǔ, палл. цзацзи чжи шу Разные описания 41 168
2.11.9. кит. трад. 游記之屬, пиньинь yóujì zhī shǔ, палл. юцзи чжи шу Описания путешествий 21 123
2.11.10. кит. трад. 外紀之屬, пиньинь wàijì zhī shǔ, палл. вайцзи чжи шу Описания зарубежных стран 34 83
2.12. кит. трад. 職官類, пиньинь zhíguān lèi, палл. чжигуань лэй Секция служебных статутов
2.12.1. кит. трад. 官制之屬, пиньинь guānzhì zhī shǔ, палл. гуаньчжи чжи шу Организационная структура и штатное расписание 42 354
2.12.2. кит. трад. 官箴之屬, пиньинь guānzhēn zhī shǔ, палл. гуаньчжэнь чжи шу Чиновный протокол и правила поведения 8 107
2.13. кит. трад. 政書類, пиньинь zhèngshū lèi, палл. чжэнши лэй Секция политических энциклопедий и справочников
2.13.1. кит. трад. 通制之屬, пиньинь tōngzhì zhī shǔ, палл. тунчжи чжи шу Общие установления 7 331
2.13.2. кит. трад. 儀制之屬, пиньинь yízhì zhī shǔ, палл. ичжи чжи шу Своды правил поведения 47 319
2.13.3. кит. трад. 邦計之屬, пиньинь bāngjì zhī shǔ, палл. банцзи чжи шу Административные регламенты 46 250
2.13.4. кит. трад. 軍政之屬, пиньинь jūnzhèng zhī shǔ, палл. цзюньчжэн чжи шу Военная администрация 3 6
2.13.5. кит. трад. 法令之屬, пиньинь fǎlìng zhī shǔ, палл. фалин чжи шу Законы и приказы 5 117
2.13.6. кит. трад. 考工之屬, пиньинь kǎogōng zhī shǔ, палл. каогун чжи шу Общественные работы и казённые ремёсла 6 18
2.14. кит. трад. 目錄類, пиньинь mùlù lèi, палл. мулу лэй Секция библиографий и каталогов
2.14.1. кит. трад. 經籍之屬, пиньинь jīngjí zhī shǔ, палл. цзинцзи чжи шу Каноническая литература 14 41
2.14.2. кит. трад. 金石之屬, пиньинь jīnshí zhī shǔ, палл. цзиньши чжи шу Эпиграфика 22 60
2.15. кит. трад. 史評類, пиньинь shǐpíng lèi, палл. шипин лэй Секция исторической критики 101 884
3. Раздел «Мыслители» (кит. трад. 子部, пиньинь zǐbù, палл. цзы бу)
3.1. кит. трад. 儒家類, пиньинь rújiā lèi, палл. жуцзя лэй Секция конфуцианцев 307 2470
3.2. кит. трад. 兵家類, пиньинь bīngjiā lèi, палл. бинцзя лэй Секция военных мыслителей 47 388
3.3. кит. трад. 法家類, пиньинь fǎjiā lèi, палл. фацзя лэй Секция легистов 19 105
3.4. кит. трад. 農家類, пиньинь nóngjiā lèi, палл. нунцзя лэй Секция мыслителей-аграриев 9 68
3.5. кит. трад. 醫家類, пиньинь yījia lèi, палл. ицзя лэй Секция медицины 94 702
3.6. кит. трад. 天文算法類, пиньинь tiānwén suànfǎ lèi, палл. тяньвэнь суаньфа лэй Секция астрономии и математики
3.6.1. кит. трад. 推步之屬, пиньинь tuībù zhī shǔ, палл. туйбу чжи шу Наблюдения за небесными телами и календарное исчисление 24 128
3.6.2. кит. трад. 算書之屬, пиньинь suànshū zhī shǔ, палл. суаньшу чжи шу Вычисления 4 23
3.7. кит. трад. 術數類, пиньинь shùshù lèi, палл. шушу лэй Секция гаданий и предсказаний
3.7.1. кит. трад. 數學之屬, пиньинь shùxué zhī shǔ, палл. шусюэ чжи шу Нумерология 28 165
3.7.2. кит. трад. 占候之屬, пиньинь zhānhòu zhī shǔ, палл. чжаньхоу чжи шу Гадания по светилам и погодным явлениям 27 380
3.7.3. кит. трад. 相宅相墓之屬, пиньинь xiāngzhái xiāngmù zhī shǔ, палл. сянчжай сянму чжи шу Геомантия 19 138
3.7.4. кит. трад. 占卜之屬, пиньинь zhānbǔ zhī shǔ, палл. чжаньбу чжи шу Гадание по гексаграммам 24 62
3.7.5. кит. трад. 命書相書之屬, пиньинь mìngshū xiàngshū zhī shǔ, палл. миншу сяншу чжи шу Трактаты по физиогномике 18 29
3.7.6. кит. трад. 陰陽五行之屬, пиньинь yīnyáng wǔháng zhī shǔ Инь и Ян, Пять элементов 261 163
3.8. кит. трад. 藝術類, пиньинь yìshù lèi, палл. ишу лэй Секция искусств
3.8.1. кит. трад. 書畫之屬, пиньинь shūhuà zhī shǔ, палл. шухуа чжи шу Каллиграфия и живопись 53 231
3.8.2. кит. трад. 琴譜之屬, пиньинь qínpǔ zhī shǔ, палл. циньпу чжи шу Музыкальная нотация 12 49
3.8.3. кит. трад. 篆刻之屬, пиньинь zhuànkè zhī shǔ, палл. чжуанькэ чжи шу Гравировка печатей 5 24
3.8.4. кит. трад. 雜技之屬, пиньинь zájì zhī shǔ, палл. цзацзи чжи шу Разные искусства 11 48
3.9. кит. трад. 譜錄類, пиньинь pǔlù lèi, палл. пулу лэй Естественные науки и практические занятия
3.9.1. кит. трад. 器物之屬, пиньинь qìwù zhī shǔ, палл. циу чжи шу Орудия производства 31 219
3.9.2. кит. трад. 飲饌之屬, пиньинь yǐnxuǎn zhī shǔ, палл. иньчжуань чжи шу Пища и напитки 23 64
3.9.3. кит. трад. 草木禽魚之屬, пиньинь cǎomù qínyú zhī shǔ, палл. цаому циньюй чжи шу Травы и деревья, звери и рыбы 35 202
3.10. кит. трад. 雜家類, пиньинь zájiā lèi, палл. цзацзя лэй Секция разных учений и предметов
3.10.1. кит. трад. 雜學之屬, пиньинь záxué zhī shǔ, палл. цзасюэ чжи шу Несистематические учения 184 761
3.10.2. кит. трад. 雜考之屬, пиньинь zákǎo zhī shǔ, палл. цза као чжи шу Разные исследования 46 443
3.10.3. кит. трад. 雜說之屬, пиньинь záshuō zhī shǔ, палл. цзашо чжи шу Разные доктрины 168 1112
3.10.4. кит. трад. 雜品之屬, пиньинь zápǐn zhī shǔ, палл. цзапин чжи шу Разнообразные предметы 26 172
3.10.5. кит. трад. 雜纂之屬, пиньинь zázuǎn zhī shǔ, палл. цзацзуань чжи шу Краткие изречения 198 2837
3.10.6. кит. трад. 雜編之屬, пиньинь zábiān zhī shǔ, палл. цзабянь чжи шу Разные компиляции 46 1396
3.11. кит. трад. 類書類, пиньинь lèishū lèi, палл. лэйшу лэй Секция общих и литературных энциклопедий 217 27 504
3.12. кит. трад. 小說家類, пиньинь xiǎoshuōjiā lèi, палл. сяошоцзя лэй Секция прозы
3.12.1. кит. трад. 雜事之屬, пиньинь záshì zhī shǔ, палл. цзаши чжи шу Малые формы, бессюжетная проза 101 884
3.12.2. кит. трад. 異聞之屬, пиньинь yìwén zhī shǔ, палл. ивэнь чжи шу Повествования о чудесном 60 352
3.12.3. кит. трад. 瑣記之屬, пиньинь suǒjì zhī shǔ, палл. соцзи чжи шу Повествования о незначительном 36 227
3.13. кит. трад. 釋家類, пиньинь shìjiā lèi, палл. шицзя лэй Секция буддийских писаний 13 117
3.14. кит. трад. 道家類, пиньинь dàojiā lèi, палл. даоцзя лэй Секция даосских писаний 100 464
4. Раздел «Собрания» (кит. трад. 集部, пиньинь jíbù, палл. цзибу)
4.1. кит. трад. 楚辭類, пиньинь chǔ cí lèi, палл. чу цы лэй Секция «Чуских строф» 17 75
4.2. кит. трад. 別集類, пиньинь biéjí lèi, палл. бецзы лэй Секция собраний сочинений одного автора 1569 17 741
4.2.1. кит. трад. 漢至五代, пиньинь Hànzhì wǔdài, палл. Ханьчжи удай От эпохи Хань до Пяти династий
4.2.2. кит. трад. 北宋建隆至靖康, пиньинь Běisòng Jiànlóng zhì Jìngkāng, палл. Бэй Сун Цзяньлун чжи Цзинкан Эпоха Северная Сун: царствования под девизами от Цзяньлун до Цзинкан
4.2.3. кит. трад. 南宋建炎至德佑, пиньинь Nánsòng Jiànyán zhì Déyòu Эпоха Южная Сун: царствования под девизами от Цзяньянь до Дэю
4.2.4. кит. трад. 金至元, пиньинь Jīn zhì Yuán, палл. Цзинь чжи Юань Эпохи Цзинь и Юань
4.2.5. кит. трад. 明洪武開至崇禎, пиньинь Míng Hóngwǔ kāi zhì Chóngzhēn, палл. Мин Хунъу кай чжи Чунчжэнь Династия Мин: царствования под девизами от Хунъу до Чунчжэнь
4.2.6. кит. трад. 清代, пиньинь Qīngdài, палл. Циндай Цинская династия
4.3. кит. трад. 總集類, пиньинь zǒngjí lèi, палл. цзунцзи лэй Секция антологий 400 7265
4.4. кит. трад. 詩文評類, пиньинь shī wén píng lèi, палл. ши вэнь пин лэй Секция критики поэзии и прозы 85 525
4.5. кит. трад. 詞曲類, пиньинь cíqǔ lèi, палл. цицюй лэй Секция поэзии жанров «цы» и «цюй»
4.5.1. кит. трад. 詞集之屬, пиньинь cíjí zhī shǔ, палл. цыцзи чжи шу Собрания поэзии жанра «цы» 25 43
4.5.2. кит. трад. 詞選之屬, пиньинь cíxuǎn zhī shǔ, палл. цысюань чжи шу Сборники поэзии жанра «цы» 14 99
4.5.3. кит. трад. 詞話之屬, пиньинь cíhuà zhī shǔ, палл. цыхуа чжи шу Критика поэзии жанра «цы» 5 13
4.5.4. кит. трад. 詞譜韻之屬, пиньинь cípǔyùn zhī shǔ, палл. ципуюнь чжи шу Эталоны и ритмические темы жанра «цы» 5 39
4.5.5. кит. трад. 南北曲之屬, пиньинь nánběiqǔ zhī shǔ, палл. наньбэйцюй чжи шу Юаньская драма Севера и Юга 8 35
Критические материалы (кит. трад. 考證, пиньинь kǎozhèng)

Библиографическая классификация и каталоги

image
Первая страница текста «Путешествие в Западный край во времена Великой Тан» из экземпляра Сыку цюаньшу павильона Вэньюаньгэ

В эдикте 7 февраля 1772 года о сборе книг для составления «Полного собрания», упоминаются обе библиографические схемы, существовавшие в Китае. Это «Семь сводов» (кит. трад. 七略, пиньинь qīlüè) и «Четыре раздела» (кит. упр. 四库, пиньинь sìkù). Выбор лично императором именно четверичной схемы, не используемой для официальных изданий после династии Сун, отражает общую тенденцию к архаизации в культуре эпохи Цин. По К. Лю, это также подчёркивало культурную преемственность от классической китайской литературы и философии.

Составной частью рукописной библиотеки-серии были печатные и рукописные каталоги, составляемые одновременно и параллельно с «Сыку», и включаемые в её состав. Императорский эдикт 1772 года предусматривал составление аннотации или реферата к каждому присылаемому для рассмотрения тексту. В июле 1773 года началось создание отдельного аннотированного каталога, а порядок его составления был формализован указом 31 августа 1774 года. Окончательный проект сводного аннотированного каталога был поднесён императору 10 марта 1781 года. В результате был издан в 200 цзюанях аннотированный каталог, который представлял собой объёмное оглавление 4 разделов и 44 рубрик с рефератами включённых и не включённых в собрание сочинений. Издание каталога прилагалось ко всем семи сводам «Сыку цюаньшу». Существовало также краткое оглавление в 20 цзюанях, включавшее только рефераты тех работ, которые действительно содержались в «Сыку». Там указывалось заглавие книги, её объём в иероглифах, автор, дата составления и аннотация. Предполагалось, что он облегчит пользование текстами «Полного собрания». Одобренные императором в 1782 году оглавления оформлялись так же, как и остальные тома библиотеки, и также снабжались императорской печатью. Результаты текстуальных коллаций были сведены в 100 цзюаней в особый раздел каочжэн. Изначально они прилагались к каждой книге в своде, но в 1776 году было предписано их объединить. Коллационный раздел также был переписан в едином стиле и приложен к каждому из комплектов «Сыку».

Полнота библиографий и каталогов, сопровождающих составление «Сыку цюаньшу», высоко оценивалась западными синологами. В пособии по китайской библиотечной классификации, опубликованном в США, утверждалось, что в каталогах «Сыку» (с их последующими дополнениями) отражены все старокитайские публикации, вышедшие в свет до 1875 года. Американский библиограф Шерил Тарсала, утверждала, что рубрикация «Полного собрания» была во многих отношениях инновационной, отражая изменения в интеллектуальных предпочтениях в Китае XVIII века. Например, ритуальная музыка, которая традиционно включалась в Шестиканоние, в каноническом разделе «Сыку» была «понижена в ранге» и перенесена ниже конфуцианских текстуальных наборов (1.9); тексты о технических аспектах музыки были помещены в раздел «Мыслители» (3.8.2). В историческом разделе появились секции 2.3. и 2.4., которые ранее никогда не существовали в китайских библиографиях, вдобавок, тексты, относимые к категории «неофициальных», стали частью историографии и были поставлены сразу после образцовых историй, санкционированных верховной властью. Конфуцианцы, относившиеся к направлению «Ханьского учения», резко понизили в статусе и даосизм, тексты которого в традиционных библиографиях ставились в секции, следующей за конфуцианской. В «Сыку» даосские писания были помещены в самом конце секции «Мыслители» (3.14), даже ниже буддийских трактатов. Их место заняли писания военной школы. Не менее характерно то, что словари и филологические сочинения были помещены в каноническом разделе, занимая 12 % его объёма. В разделе «История», примерно 26 % представленных текстов были о разных аспектах географии и этнографии. В этом же разделе была введена прежде не существовавшая секция политических энциклопедий и справочников, в которых в виде рубрик входили разделы о военной администрации и различные регламенты, среди которых были помещены и статистические сведения. Была введена особая рубрика для эпиграфических источников (2.14.2). В разделе «Трактаты мыслителей» была предусмотрена отдельная секция астрономии и математики, которая отделяла гадательные практики от технических расчётов, что также повышало ценность практических и технических дисциплин.

Содержательные особенности

Свод «Сыку цюаньшу» создавался в рамках политики контроля над образованием и духовной жизни китайской образованной элиты, поэтому содержал нормативный набор текстов, отражающий конфуцианскую ортодоксию. Подбор текстов отражал неоконфуцианские предпочтения цинской власти: так, в соответствующем разделе были помещены полное собрание сочинений Чжан Цзая, «Заветы братьев Чэн», составленные Чжу Си. Они сопровождались комментариями [англ.]. К образцовым историческим сочинениям Сыма Цяня и Бань Гу были приложены критические комментарии цинского учёного Шао Тайцюя, а также трактат «Сходства и различия Сыма — Бань». Хотя в корпусе «Полного собрания» присутствуют разделы, посвящённые буддизму и даосизму, но они крайне ограничены. В разделе, посвящённом мыслителям, попали только 13 заглавий буддийских сочинений, и 41 даосское; что составляло около 2 % суммарного объёма свода буддийских и даосских писаний. В буддийскую секцию не включили известной сунской компиляции «Жизнеописания патриархов» (кит. 高僧传), равно как не было жизнеописаний достойных монахов эпохи Тан. Император не захотел включать в свод «Трипитаку» и «Дао цзан» в полном виде, поскольку из указа 3 марта 1773 года следует, что «Полное собрание» должно было стать их конфуцианским аналогом.

Подбор книг для включения в «Полное собрание» отражал множественность точек зрения на его состав, а критерии для включения иногда непонятны. Например, один из древнейших китайских трактатов о каллиграфии «Би чжэнту» (笔阵图) был внесён в секцию элементарного образования, вероятно, на основании того, что там рассматривались восемь приёмов каллиграфии. Уже современники отмечали, что этот трактат должен быть отнесён к секции искусств. «Записки Цзегу» танского литератора Нань Чжо были отнесены к секции музыки лишь на том основании, что там говорилось о музыкальных инструментах. Го Богун утверждал, что этот текст также должен был оказаться в секции искусств. Трактат «Цзо-чжуань ритмической прозой» по заглавию был помещён в секцию «Чунь цю», несмотря на то, что являлся литературной энциклопедией и должен был относиться именно к этой секции. «[англ.]» попало в секцию исторических хроник. Мифологическая «Книга гор и морей» и даосская «Книга десяти континентов» были отнесены к секции географии. Художественное «Жизнеописание ханьского государя У-ди» и сунский эротический роман «[кит.]» по заглавию попали в секцию биографий, хотя должны были оказаться или в «Повествованиях о чудесном» или в секции прозы.

Причудливостью отличалось разнесение по категориям китайских мыслителей. «Канон великого сокровенного» Ян Чжу вошёл в конфуцианскую секцию, хотя содержательно относится к даосизму или разделу гаданий и предсказаний. Даосский трактат «Ивай бечжуань» по первому иероглифу был внесён в секцию «И-цзина», хотя содержательно должен был оказаться именно в даосской секции. Иногда сочинения конфуцианцев оказывались в разделе сборников секции бессюжетной прозы, хотя должны были относиться к разделу мыслителей. Иногда император вмешивался в процесс распределения текстов. Так, политическая энциклопедия «[англ.]» была включена в раздел «Сборники». В разные секции попали компиляции «Хань чжи», «Тан чжи» и «Сун чжи», хотя относились к одному и тому же жанру.

История создания

По утверждению Го Богуна, меморандумы, авторы которых предлагали ревизовать классическое наследие Китая и создать свод образцовой литературы, представлялись ко двору императора Цяньлуна ещё в 1741 и 1750 годах. Формально работа над «Сыку цюаньшу» продолжалась от 7 февраля 1772 по 26 июля 1787 года, маркированная императорскими указами о её начале и обнаружении крамольных текстов в составленном своде. Фактически исправление текстов продолжалось до 1796 года, когда были завершены все семь комплектов библиотеки-серии для императорских и публичных книгохранилищ.

Эдикт императора Цяньлуна

image
Изображение главного редактора «Сыку цюаньшу» Цзи Юня из книги «Портреты учёных Цинской династии»

Формальным поводом для собирания императорской библиотеки было празднование 60-летия императора и 80-летия его матери в 1771 году. Составление свода «Сыку цюаньшу» было санкционировано двумя императорскими эдиктами. Текст эдикта 7 февраля 1772 года сохранился в нескольких вариантах, отличающихся друг от друга. Эталонный текст был помещён в начале рукописи из павильона Вэньюаньгэ (страницы 1B—2A); второй вариант помещён в сборник указов династии Цин, третий — в библиографию Сыку цюаньшу цзунму. К. Кадерас отмечал, что эталонный вариант лишён табуированных иероглифов, что свидетельствует о его предназначении для «внутреннего» использования. В содержательном отношении это был призыв провинциальным властям составить списки «заслуживающих внимания» книг в их областях и далее отправить отобранные в Пекин для копирования с последующим возвращением их владельцам. Целью отбора было «увеличение запасов в дворцовых хранилищах» (нэйфу). По-видимому, результаты не воспоследовали, поэтому 11 ноября 1772 года указ был повторён. Проект составления «Полного собрания книг», предположительно, впервые был предложен [англ.] — начальником отдела образования Аньхоя — в меморандуме, направленном в ответ на ноябрьский указ. Чжу Юнь предложил четыре задачи: сохранения редких сочинений X—XIII веков, восстановления утраченных книг по своду «Юнлэ дадянь», составления нового аннотированного каталога по образцу Лю Сяна и Лю Синя, а также подготовки сводного каталога эпиграфических памятников. Меморандум был рассмотрен на заседании Государственного совета, и 16 февраля 1773 года было принято согласиться с двумя задачами — восстановления текстов по «Юнлэ дадянь» и составления аннотированного каталога. По мнению Р. Гая, его меморандум был во многих отношениях уникальным. Во-первых, судя по всему, это был единственный развёрнутый ответ на императорский указ; во-вторых, официальное лицо выступало как неформальный представитель целого сословия.

В ответ на решения Государственного совета, последовали императорские указы от 26 февраля и 3 марта 1773 года. Февральский эдикт подтверждал основные задачи проекта, включая составление каталога книг, мартовский предусматривал, что библиотека-серия должна быть организована в соответствии с четверичной классификацией и должна получить имя «Сыку цюаньшу». Этим же указом на базе Академии Ханьлинь создавался комитет по составлению «Полного собрания книг по четырём разделам»; меморандум о его основании был подан 3 апреля, но в нём не указывались включённые в проект лица.

Проект и отбор материалов

По мнению Кэри Лю, формат и даже само название свода были уникальными для китайской интеллектуальной традиции. Прежние библиографические компиляции именовались либо по девизу правления монарха, либо книгогранилища, для которого предназначались. Их формат может быть классифицирован по двум категориям. Энциклопедии «Юнлэ дадянь» или «Гуцзинь тушу цзичэн» составлялись в жанре лэйшу — «книг по рубрикам» — в которых тексты отбирались из работ разных авторов и группировались по тематике. Императорские библиотеки-серии составлялись по классификационной схеме четырёх разделов и включали целые сочинения, иногда большого объёма. «Сыку цюаньшу» был новаторским изданием, поскольку представлял собой первую настоящую библиотеку-серию (цуншу). Это свидетельствовало об изменении концепции составления императорской библиотеки. Прежде она комплектовалась по принципу старины и редкости сохраняемых книг, при императоре Цяньлуне была поставлена задача составления особо отобранной серии, в которой тексты будут очищены как от разнообразных «ересей» и политически неприемлемых идей, так и от непреднамеренных ошибок. Иными словами, это был проект «литературной инквизиции». В меморандуме назначенного главой издательского комитета учёного [англ.] речь шла о собирании именно рукописей, которые становились всё более редкими из-за распространения печатных изданий, в которых тиражировались лишь ортодоксальные комментарии или более популярные со времён династии Сун тексты. Ученик Чжу Юня Чжан Сюэчэн в своём рассуждении о литературных классиках и истории, настаивал на выборке именно по «библиотекам конфуцианцев». Он взял за основу книжное собрание своего современника — библиофила из Шаньдуна Чжоу Юнняня (1730—1791) и пришёл к выводу, что необходимо собирание «конфуцианской Трипитаки».

Тексты для «Сыку» отбирались как из имеющихся в столичных библиотеках, так и провинциальных. Из собраний императорского дворца составителям было передано 149 заглавий книг; 327 заглавий книг и документов поступили из библиотек и архивов государственных учреждений; 385 сочинений было извлечено из «Юнлэ дадянь». Единственный экземпляр этого свода хранился в Академии Ханьлинь. Сочинения, поступающие из провинциальных книжных собраний, Го Богун классифицировал по трём направлениям: полученные от провинциальных властей; поступившие от частных лиц (добровольно или по разнарядке); и «широко распространённые». Для этого в каждой провинции были созданы временные книжные палаты (шуцзюй) которые должны были отслеживать дублеты или нежелательные для представления тексты. Составленные ими книжные списки посылались в комитет по составлению «Полного собрания». Одобренные книги посылали в Пекин и составляли в дворцовой зале Воинской доблести (Уиньдянь). Всего в состав свода вошло 1451 сочинение, присланное из провинции, и ещё 3934 были отмечены в аннотированной библиографии, то есть оценены как достойные упоминания и рекомендуемые для государственных чиновников. Больше всего сочинений было прислано властями и библиофилами провинции Чжэцзян (30,4 % заглавий).

В общей сложности в «Сыку» попало 1053 заглавия книг, присланных из провинций, — около 30 % общего их числа. Четверо библиофилов прислали в издательский комитет по 500 и более сочинений каждый, за что были награждены полным комплектом энциклопедии «Гуцзинь тушу цзичэн», а также стихами, самолично составленными императором для двух самых замечательных произведений, и гравюрами, на которых было изображено покорение Синьцзяна. Этому был посвящён императорский эдикт от 14 дня бин-инь пятой луны 39-го года эры Цяньлун (22 июня 1774 года). К 1777 году было решено задержать отобранные сочинения во дворце (далее они были оформлены как дары императору), а в 1787 году они были особым указом оставлены в собрании Академии Ханьлинь как «резервные». Крупнейшим донатором оказался Ма Юнь из Янчжоу — сын библиофила Ма Юэгуаня (1688—1755), который прислал в Пекин 700 названий сочинений из фамильного собрания. Вторым по щедрости оказался Фань Маочжу (1721—1780), потомок в восьмом колене основателя библиотеки Тяньигэ Фань Циня. Он прислал 638 заглавий сочинений. На третьем месте стоял Бао Тинбо (1728—1814) из Ханчжоу, приславший 626 книг из своего личного собрания. Четвёртым оказался его земляк Ван Цзишу, представивший 524 сочинения. Ещё девять человек прислали более 100, но менее 500 книг, большая их часть представляла южные провинции. Эти жертвователи получили по экземпляру словаря рифм и литературных аллюзий «» и императорские стихи, восхвалявшие одно из присланных сочинений.

Книги, отнесённые к категории «общераспространённых», обычно закупались на рынке или переписывались. В состав свода вошло 100 заглавий и ещё 87 в аннотированный каталог. Предварительный этап сбора материалов завершился императорским указом 10 сентября 1774 года, открывавшим «литературную инквизицию».

В монографии Го Богуна приведена таблица, отражающая масштабы цензуры.

Провинция Число книг, отмеченных как «исправленные» цензурой
Чжэцзян 404
Цзянси 314
Цзянсу 294
Аньхой 189
Чжили 178
Фуцзянь 124
Шаньси 123
Хэнань 117
Сычуань 73
Шэньси 53
Хунань 40
Хубэй 35
Гуандун 23
Шаньдун 22
Юньнань 18
Гуанси 11
Гуйчжоу 7
Ганьсу 2

Комитет по составлению «Сыку цюаньшу»

По мнению Р. Гая, создание всеобъемлющего интеллектуального свода характеризовало цинскую политику превращения Пекина в крупнейший интеллектуальный центр страны в противовес регионам Нижней Янцзы, особенно Янчжоу, Сучжоу и Ханчжоу, откуда происходило наибольшее число материалов для библиотеки-серии. В издательском комитете наибольшую роль сыграли именно пекинские потомственные интеллектуалы-чиновники во главе с [англ.]. Цзи Юнь принадлежал к философско-методологическому направлению «[англ.]» в противоположность развивавшемуся с минской эпохи «[англ.]». После издания императорского эдикта о собирании книг, Цзи Юнь направил в Пекин меморандум, к которому приложил 17 книг, собранных его учениками изо всех округов провинции Аньхой. Одним из них был его секретарь Дай Чжэнь. Меморандум был зарегистрирован 3 января 1773 года, и 26 февраля биография Цзи Юня была рассмотрена и доложена императору на заседании Государственного совета по представлению [англ.]. Главным лоббистом его назначения был глава Императорского секретариата [англ.], который уже работал с Цзи Юнем в 1750-х годах. Известен был Цзи Юнь и лично императору. В результате, после дискуссий, было решено отозвать его из Аньхоя и назначить главой комитета по составлению «Сыку цюаньшу».

О значении, которое придавалось составлению «Сыку цюаньшу», свидетельствует состав высшей коллегии. Надзор за все аспектами осуществлял канцлер Агуй и высшие лица государства, включая трёх сыновей Цяньлуна — старших Юнжуна (1744—1790) и Юнчэна (1739—1777); с 1773 года заседателем высшей коллегии стал 15-й сын Юнъянь — будущий император. Сын прежнего канцлера Фухэна — Фулунган — также занял место в комитете по составлению свода. В последнее десятилетие большую роль в цензуре и надзоре стал играть императорский фаворит Хэшэнь.

В исследовании Р. Гая приводится таблица, в которой состав Комитета указан в соответствии с их рангом.

Ранг Должность Число занятых
1A Заседатель высшей коллегии 16
1B Помощник высшей коллегии 6
1B Старший цензор 15
3A Главный редактор 3
3A Главный редактор по коллации текстов 1
5B Редактор по коллации текстов, доставленных из провинций 6
6A Компилятор Академии Ханьлинь 20
6B Редактор по коллации текстов, извлекаемых из «Юнлэ дадянь» 38
7A Младший редактор «Аннотированного каталога» 7
7B Смотритель зала Уиньдянь 9
Вне рангов Копиист 212

В большинстве своём участники комитета по составлению «Сыку цюаньшу» были людьми молодого или среднего возраста. Самым старшим был 48-летний Дай Чжэнь, председателю Цзи Юню было 43 года, а средний возраст редакторов и компиляторов достигал 31 года. В большинстве своём заседатели высшей коллегии и редакторы по коллации не были членами Академии Ханьлинь и были отобраны по их научным заслугам и деловым качествам. Из 40 членов комитета, третьего ранга или выше, 12 представляли Академию. Для молодых учёных участие в составлении «Сыку цюаньшу» явилось существенным подспорьем для карьерного роста. Например, назначенный в 1780 году компилятор Ван Цзэн через три года занял должность в провинции. Чэнь Чанцзи, назначенный компилятором в 1778 году, в 1785 году удостоился третьего ранга на столичных экзаменах и пошёл на повышение. Самый большой карьерный рост продемонстрировал У Шэнлань, который начинал редактором шестого ранга, а спустя 11 лет стал заместителем главы министерства общественных работ (второй основной ранг).

image
Вид Академии Ханьлинь. Картина 1744 года. Париж, Музей Чернуски

Поскольку редакторы работали с огромным количеством книг, им требовалось всё больше рабочего места. С весны 1773 года коллаторам предоставили анфиладу в западном крыле здания Академии Ханьлинь. Далее в том же году им выделили складское помещение императорской книгопечатни. Июнем 1778 года датирован меморандум, в котором утверждается, что выделенное для работы знание архива военного министерства совершенно переполнено и это мешает повседневной работе. К 1783 году работы над текстами велись на четырёх площадках, которые требовали особых расходов на охрану и поддержание порядка. Должность смотрителя залы Уиньдянь впервые появилась в номенклатуре династии Юань, а в Цинскую эпоху означала чиновника среднего звена, который присматривал за писцами низшего уровня. Пятеро из них были этническими маньчжурами, ещё один маньчжур был копиистом; остальные члены коллектива были ханьцами. Редакторы обеспечивали организацию ежедневной текстологической работы; главным специалистом по коллации был Чжи Луфэй. Повседневную связь комитета с императором осуществлял Великий секретарь Юй Минчжун, когда же государь удалялся на отдых в Чэндэ, переписку вёл Лу Сисюн. Юй Минчжун также отчитывался и перед императорским фаворитом Хэшэнем.

Самыми многочисленными сотрудниками были рядовые копиисты, из которых в составлении четырёх сводов для императорского дворца участвовало 2826. После начала работ над тремя южными сводами, в команду копиистов было привлечено ещё 1000 сотрудников. Они были разделены на группы по четырём разделам свода.

Финансы

О финансировании проекта и его затратности известно относительно мало. Составление четырёх сводов для императорских дворцов, по-видимому, оплачивалось из средств дворцового казначейства, то есть личных владений императора, а не государственной казны. Работа в комитете по составлению «Сыку цюаньшу» была престижной, но малодоходной для его участников. Первоначально сотрудникам, уже занимающим должности в Академии Ханьлинь, вообще не полагалось жалованья, однако император повелел выдавать его натурой (рисом). Судя по одному из меморандумов 1783 года, рисовый паёк выдавался в серебре. Сумма сохранилась только для редакторов — 6,8 лянов серебром в месяц. Император нерегулярно одаривал членов комитета (один раз пожаловал штуку шёлка, а в другой — канталупы), то есть дары были символическими. Копиисты служили без жалованья, однако их ставили во главу списка ожидающих вакансий на повышение. Копиист Сунь Чэньдун на дворцовых экзаменах 1772 года удостоился третьего места, и вместе со степенью цзиньши получил место редактора.

Финансирование переписывания трёх южных сводов, вероятно, было смешанным. Наём дополнительных копиистов также осуществлялся за счёт дворцового казначейства. С другой стороны, когда в 1794 году стало известно, что в колофоны свода для павильона Вэньланьгэ в Ханчжоу проникла крамола, переделку рукописей осуществили за счёт средств соляной монополии. Обложили также местных купцов и работы были завершены к 1795 году. Общая сумма расходов совершенно неизвестна. В одном из стихотворений императора Цяньлуна упоминается сумма в миллион лянов серебром, но невозможно определить, является ли она точной или литературным преувеличением.

Ход работы

1770-е годы

image
Портрет императора Цяньлуна в образе конфуцианского учёного работы Джузеппе Кастильоне

Доставляемые в Пекин рукописи и ксилографы поступали в императорскую книгопечатню, где их осматривали, проводили коллацию, и заносили в каталог. Важнейшей задачей при коллации было сопоставление текстуальных версий, а также сравнение с текстами, попавшими в «Юнлэ дадянь», поскольку последние расчленялись. Далее редакторы рассматривали тексты с точки зрения своей профессиональной специализации. Первично отобранные книги поступали на хранение в зал Уиньдянь императорского дворца, откуда поступали копиистам. Переписанный набело текст прочитывался двумя редакторами независимо друг от друга, причём тексты, созданные до воцарения Цинской династии, сличались с имеющимися в императорской библиотеке. Каждый этап работы на всех звеньях передачи оформлялся особой бюрократической процедурой на специальном бланке. После всех процедур тексты поступали главным редакторам для окончательной вычитки, результаты которой докладывались государю лично. Редакторы по коллации не имели права пользоваться красной тушью для исправлений, поскольку ею правили тексты император и Великий секретарь Юй Минчжун. Окончательно одобренные на высочайшем уровне тексты поступали переписчикам и оформителям для помещения в библиотечные павильоны четырёх императорских дворцов.

Практически все сохранившиеся свидетельства (включая автобиографию редактора-справщика Вэн Фанкана) свидетельствуют о комфортабельной в психологическом смысле атмосфере в проекте. Его участники имели достаточно интеллектуальной свободы и чувствовали, что причастны к делу неизмеримой важности. Во время работы копиисты и редакторы бесплатно столовались в Академии. Специалисты высшего уровня поддерживали между собой неформальные отношения, организовывали пиры и поэтические турниры. Отчасти эти связи повышали качество работы: компилятор Академии Чжоу Юннянь (1730—1791) владел личной библиотекой в 100 000 цзюаней, которую предоставил своим коллегам для текстологических изысканий и иного.

Редакторы и справщики имели достаточно свободного времени, чтобы реализовывать свои личные проекты: так, Шао Цзиньхань, работавший над извлечением текстов из «Юнлэ дадянь», издал частным образом два из них; некоторые же переписывал от руки и распространял среди друзей. Иногда у них появлялась возможность присвоить себе книжные ценности. Так, компилятор Академии Хуан Шоулин в 1774 году утерял один том энциклопедии «Юнлэ дадянь», который вынес с рабочего места. Император был чрезвычайно разгневан и поднял на ноги всю столичную стражу, и спустя несколько дней книга вернулась при не вполне ясных обстоятельствах. Это не умерило государева гнева (он обвинял и столичных книготорговцев), но в целом участники комитета не слишком пострадали. Даже виновный Хуан Шоулин отделался штрафом в размере жалованья за три года, а двое смотрителей были оштрафованы на полугодовую сумму жалованья. После этого, однако, выдача материалов на руки сотрудникам была строжайше запрещена. Из-за этого сорвался частный проект Чжоу Юнняня, который нанял 10 писцов, чтобы копировать материалы, извлекаемые из «Юнлэ дадяни», для последующего опубликования.

Наиболее тяжёлой была работа корректоров-сверщиков, которые должны были сравнить окончательный текст каждого тома с источниками, послужившими для него основой. Хотя императорским указом была установлена норма в 5 страниц в день, в действительности они вычитывали от 2000 до 3000 страниц в месяц. Вдобавок, на редакторов оказывал давление лично император, и это в условиях, когда пропущенная ошибка в одном иероглифе могла в буквальном смысле сделаться вопросом жизни и смерти. Уже 13 ноября 1773 года Цяньлун обнаружил некоторые ошибки и дал указание комитету усилить бдительность и тщательность в работе. Наследный принц через две недели издал распоряжение не торопиться с работами, делая акцент на тщательной вычитке исходных текстов и результата работы копиистов. Также он распорядился 22 редакторам провести тщательную ревизию всех материалов в зале Уиньдянь, перед тем, как докладывать императору о результатах. Также наследный принц ввёл систему поощрений и взысканий: корректор или справщик, обнаружив ошибку, получал поощрение, тогда как копиист — взыскание. Если вышестоящий редактор или цензор обнаруживал ошибку, взыскание получали все ответственные на всех ступенях ниже. Наконец, если ошибку обнаруживал лично император, тогда глава комитета получал взыскание по линии министерства наказаний. В соответствии с числом взысканий и поощрений оценивалась работа копиистов и справщиков при повышении в должности. Несмотря на принятые меры, император по-прежнему находил ошибки и был недоволен качеством работы. В результате в 1774 и 1779 годах коллегия редакторов была дважды заменена.

1780-е годы

70-летие императора, отмечаемое в 1781 году, ускорило темпы завершения работ; почти половина сохранившихся документов, освещающих составление «Сыку цюаньшу», датировано именно эти годом. Окончание переписки свода для павильона Вэньюаньгэ стало одним из подарков к государеву юбилею. Другим даром от чиновников всей империи было 2233 статуи Будды Амиды, стоимостью 321 000 лянов серебром. Официальная презентация свода Вэньюаньгэ состоялась в первую луну 47 года правления императора Цяньлуна (1782), тогда же участники проекта получили награды и повышения. В течение года государю на утверждение были представлены аннотированный каталог «Сыку цюаньшу», и много маньчжурских исторических сочинений и словарей. Однако это не означало окончания проекта.

В 1781 году один из главных редакторов — Цзи Луфэй — был обвинён в утрате части материалов для переписки базовой рукописи, понижен в должности, и заменён через неделю на Сунь Шии. Число наложенных взысканий непрерывно возрастало: 5006 в 1781 году, а в 1782 году 7072, о которых было сообщено, и фактических — 12 033. После 1784 года статистика взысканий более не велась. К 1787 году, когда было готово пять рукописных сводов, император мог в случайном порядке взять любой том в библиотеках своих резиденций, и регулярно находил новые ошибки и упущения. В результате он назначил особую комиссию по исправлению «Сыку цюаньшу», во главе которой поставил Хэшэня. Во второй половине 1787 года пришлось срочно отправить Цзи Сяоланя с большим штатом редакторов и копиистов в Чэндэ для внесения исправлений; это сильно ухудшило отношение к Хэшэню придворных учёных. Как минимум двое коллаторов текстов из «Юнлэ дадяни» участвовали в расследовании дела Хэшэня и оценке его состояния после низвержения.

Маньчжуры, цензура и «Полное собрание»

image
Портрет канцлера Агуя

Император Цяньлун явно проводил проманьчжурскую линию в своей интеллектуальной политике, и прилагал немалые усилия для укрепления маньчжурской идентичности. В состав «Сыку» включили объёмные материалы (на китайском языке) о происхождении и генеалогии маньчжуров. Параллельно велось составление всеобъемлющего свода шаманских ритуалов «Обряды маньчжурского поклонения Небу и духам», завершённое в 1783 году под редакцией канцлера Агуя. Эти компиляции, а также «Изыскания о происхождении маньчжурского народа», «Описание восьми знамён» были в полном объёме включены в «Сыку» в исторический раздел, секцию книг об управлении.

Первые упоминания о цензуре в контексте составления «Сыку» появились в апрельском императорском эдикте 1773 года. Согласно этому эдикту, если губернаторы и иные чиновники, представляя книги из частных собраний, умолчат о текстах, содержащих «извращения» или призыв к бунту, то наказание последует незамедлительно. Уже в сентябре 1774 года указ был ужесточён, особое внимание уделяя неофициальным историям падения династии Мин, которые «чрезвычайно умножились». В целом, Р. Гай отмечал одновременный успех и неуспех цензуры: если она сказалась на составе и содержании библиотеки-серии, то прекратить или ограничить использование в учёной среде запрещённых текстов вообще не оказалось возможным. Скорее, следует говорить о том, что цензура и вспышка «литературной инквизиции» в первой половине 1780-х годов объяснялась борьбой интеллектуальных течений в цинских бюрократических кругах. Закончилась она победой последователей «ханьского учения», после чего цензура, возложенная на самих же представителей учёной бюрократии, постепенно сошла на нет. Не случайно в состав «Сыку» были включены избранные труды Хуан Цзунси и Ван Фучжи, а прочие их тексты были учтены в аннотированном каталоге. Хронология процессов в рамках «литературной инквизиции» и этапы составления свода не совпадают напрямую и не позволяют однозначно признать «Сыку» его инструментом.

Исправления, которые император из раза в раз требовал вносить в тексты «Сыку», сводились, главным образом, к следующему. В текстах, касающихся взаимоотношений династий Сун, Ляо и Цзинь, а также первых десятилетий правления Цин в Китае, последовательно табуировались и заменялись уничижительные эпитеты и эвфемизмы в отношении северных народов, осуществлявших захваты китайских территорий. Таковы: «пленники» (), «собаки и овцы» (犬羊), «инородцы» (夷狄) и даже «нюйчжэни». Казус 1787 года со сводом из Чэндэ очень показателен: было велено в сплошном порядке, не заботясь о смысле и контексте, заменить иероглифы «ху» (северные варвары, дословно «глупцы» ), «вор», «грабитель», «пленник». «Ху» в большинстве случаев меняли на «Цзинь», «пленника» — на «соперника» (), «воров» — на «людей» вообще, а «разбойников» — на «гостей». «Южных разбойников» (то есть участников сопротивления против маньчжуров) меняли в сплошном порядке на «проникших на Юг» (南侵). Особенно тяжело было заменять эти иероглифы в именах собственных, для которых приходилось подбирать эквиваленты-омофоны.

17 августа 1782 года был издан указ о составлении трёх экземпляров «Полного собрания книг» для южных провинций, чтобы ими могли пользоваться все учёные. Официально это было оформлено как государева благодарность регионам, поставившим для собрания наибольшее число материалов. До 1788 года чиновники высших ведомств могли по своему рангу посещать императорский дворец и пользоваться экземпляром павильона Вэньюаньгэ. Однако после 1788 года все четыре дворцовых экземпляра оказались доступными лишь для государя. Учёные-чиновники могли использовать материалы, сохранённые в Академии Ханьлинь. В указе об этом упоминалось, что «образованные министры» могли данные книги ещё и копировать. По мнению Кэри Лю, такое положение вполне отвечало ситуации в столице и крупных центрах Цзяннани: в южных провинциях чиновники и учёные были многочисленны и жили на обширных пространствах, тогда как в северных они концентрировались в Пекине. Вдобавок, в столице был обширный книжный рынок, были доступны многотомные антологии и компиляции официального характера, которые дополняли материалы «Сыку цюаньшу».

Завершение копирования сводов «Сыку цюаньшу» и последующие события

Завершение работ по переписыванию южных сводов было решено приурочить к большой инспекционной поездке императора в 1784 году, но сроки выдержать не удалось. Официально завершение переписки четырёх северных сводов было отпраздновано в последний лунный месяц 49-го года правления Цяньлуна (январь-февраль 1785). Тогда была направлена официальная надпись для павильона Вэньланьгэ в Ханчжоу. Однако документы свидетельствуют, что даже в середине 1780-х годов издательский комитет работал в прежнем режиме: непрерывно шла вычитка и корректура, государю ежеквартально отчитывались об обнаруженных ошибках. Шкафы в императорских резиденциях постепенно заполнялись готовыми рукописными томами. На этом этапе главной задачей стала вторичная вычитка готовых рукописей. Несмотря на то, что Цзи Юнь получил вторичное взыскание за нерадение, а Цзи Луфэй был награждён за работы над южными сводами, последние три года работы проекта (1782—1785) прошли в плановом режиме. Из срочных перемен стало включение в «Сыку» по личному указанию государя маньчжурских исторических трудов (на китайском языке) — «Описание Жэхэ», «Описание установлений династии Цзинь», и трактата Ни Голяна о борьбе с наводнениями .

В десятилетие 1785—1795 годов император Цяньлун продолжал время от времени возвращаться к проекту «Сыку цюаньшу», но его отношение к Цзи Юню и его сотрудникам заметно ухудшилось. Объяснялось это тем, что многочисленные приказы об исправлении ошибок (речь шла и об исправлении фрагментов текстов, вызвавших неудовольствие) фактически игнорировались. Три южных свода были полностью окончены переписыванием к 1787 году, что привело к скандалу. Государь повелел удалить из четырёх северных комплектов все работы Ли Цина, но они вошли во все три южных свода. Именно тогда на членов комитета обрушились самые тяжёлые наказания за всё время работы: все трое главных редакторов были оштрафованы на сумму годичного жалованья, а Цзи Луфэй, ранее награждённый именно за рукописи для Нижней Янцзы, был отстранён от государственной службы на 8 лет. В 1790 году он скончался, и государь повелел конфисковать его имущество, а средства направить на исправление сводов южных библиотек.

Судьба комплектов «Сыку цюаньшу»

Дворцовые экземпляры

Четыре экземпляра императорской библиотеки-серии были размещены в специальных дворцовых павильонах, построенных для хранения свода ещё до окончания работы над ним. Они получили название «Четырёх северных палат» (кит. трад. 北方四閣, пиньинь Běifāng sì gé, палл. Бэйфан сы гэ) или «Четырёх палат внутренних покоев» (кит. трад. 內廷四閣, пиньинь Nèitíng sì gé, палл. Нэйтин сы гэ). Образцом для их сооружения была знаменитая минская библиотека «Тяньигэ» в Нинбо. Каждый из библиотечных павильонов был построен раньше, чем завершено переписывание свода по четырём разделам, поэтому сначала в них хранили копии энциклопедии «Гуцзинь тушу цзичэн». Три дворцовых павильона были снабжены посвятительными надписями, исполненными лично императором Цяньлуном, которые были выбиты на каменных стелах в китайском и маньчжурском вариантах.

Запретный город

image
Павильон Вэньюаньгэ в феврале 2016 года. Здесь до 1925 года хранилась эталонная рукопись «Сыку цюаньшу» и с 2016 года размещена её копия

Первым был закончен свод, переписанный для павильона Литературной глубины (кит. трад. 文淵閣, упр. 文渊阁, пиньинь wényuāngé, палл. Вэньюаньгэ) Запретного города, возведённого в 1776 году. Трёхэтажный павильон имел длину 34,7 м и ширину 14,7 м, там помещались все тома и зал для занятий. Павильон был сооружён в юго-восточной части Запретного города, специально как вместилище «Сыку цюаньшу». Его архитектура и пропорции должны были подчёркивать статус здания как хранилища культуры, и отличались такими достоинствами, что [англ.] назвал здание «Парфеноном китайской архитектуры». Для исследователей он был впервые открыт в 1906 году, а в 1930-е годы подвергнут реставрации, в ходе которой деревянные балки конструкции были усилены стальными.

Тома собрания были размещены в павильоне в 1782 году. В царствование под девизом Цзяцин (1796—1820), к «Сыку» были добавлены тома с поэтическим и прозаическим наследием покойного императора Цяньлуна, переплетённые в том же стиле. Только в 1917 году департамент императорского двора провёл ревизию «Полного собрания», которая показала, что 23 цзюаня текстов были утрачены, после чего они были восполнены копированием из свода летнего дворца в Чэндэ. После изгнания императорской семьи из Запретного города, в 1924 году он был превращён в музей, частью коллекции которого стал и павильон Вэньюаньгэ. В 1925 году рукопись была перевезена в библиотеку Пекинского университета, была доступна для работы учёных и даже фотокопирования отдельных разделов по индивидуальным заказам. Ревизия 1930 года показала, что собрание полностью комплектное. Далее из-за начала японской агрессии, в 1933 году рукопись была перевезена в Шанхай, и после начала японо-китайской войны эвакуирована в Чунцин. После 1949 года свод был перевезён на Тайвань и находится в коллекции Музея императорского дворца.

9 августа 2016 года в павильоне Вэньюаньгэ и Зале блистательной гуманности (кит. упр. 昭仁殿, пиньинь zhāorén diàn) Музея Гугун была открыта экспозиция полной копии «Сыку цюаньшу». Торжественная церемония была приурочена к 230-летию открытия императорской библиотеки. Директор музея Шань Инсян утверждал, что именно этот вариант текста являлся наиболее полным и качество редактирования его превосходило остальные экземпляры свода. Изготовление точной копии заняло 12 лет; каждая страница выполнена на рисовой бумаге ручной работы, а все тома в традиционных китайских переплётах, обтянутых парчой, помещены в 6144 тиковых футляра. Вся библиотека-серия занимает 128 книжных полок.

Дворец Юаньминъюань

Для размещения второго экземпляра во дворце Юаньминъюань в 1775 году был построен павильон Литературного истока (кит. трад. 文源閣, упр. 文源阁, пиньинь wényuángé, палл. Вэньюаньгэ), куда все тома библиотеки-серии были свезены к 1782 году. Во время взятия Пекина в 1860 году свод полностью сгорел вместе с дворцом. Из описаний известно, что павильон находился в парке, но, в общем, реконструировать его облик представляется затруднительным. Встречаются сведения, что несколько уцелевших томов этого собрания периодически всплывали в разных коллекциях и на аукционах.

Летний дворец в Чэндэ

image
Пруд и сад камней в библиотечном павильоне в Чэндэ. Фото 2010 года

Полный комплект свода был исполнен и для летней резиденции императора в Чэндэ. В 1778 году для него возвели павильон Литературной переправы (кит. 文津閣, пиньинь wénjīngé, палл. Вэньцзиньгэ), он в наибольшей степени воспроизводил архитектуру павильона Тяньи, был оснащён замкнутым двором, прудом и садом камней, а также императорской террасой, с которой Цяньлун предпочитал любоваться Луной. Переписка свода и перемещение его на 250 км от Пекина закончились к 1786 году. Все тома были разложены в 103 деревянных шкафах, дополненных ещё 12-ю для энциклопедии «Гуцзинь тушу цзичэн». Для павильона император ещё в 1775 году лично исполнил каллиграфическую надпись; стела с ней была помещена в отдельном павильоне, не сохранившимся до наших дней. Крыша библиотечного павильона первоначально была перекрыта чёрной глазированной черепицей: чёрный цвет относился к стихиям Севера и Воды, которые должны были символически противостоять пожару. Эта черепица была утрачена в царствование Тунчжи, когда по небрежности хранителей библиотека была затоплена дождевой водой. После этого книги стали ежегодно извлекать из шкафов с целью проветривания. Инвентаризация 1894 года показала, что этот свод сохранился практически полностью (была утрачена всего одна работа) и до сих пор считается самым комплектным из оригинальных.

В 1914 году по приказу министра внутренних дел комплект «Сыку цюаньшу» перевезли в Пекин, и на следующий год поместили в Столичную библиотеку (ныне Национальная библиотека Китая). Тома хранятся в оригинальных шкафах. В 1920 году инвентаризацию свода провёл известный историк [англ.]. Собственно библиотечный павильон в Чэндэ сохранился, и после 1949 года несколько раз реставрировался, но его первоначальный облик был утрачен.

Мукденский дворец

image
Копия павильона Вэньсугэ в комплексе Государственной библиотеки провинции Ганьсу в Ланьчжоу

В 1778 году в западной части Мукденского дворца был сооружён павильон Литературных воспоминаний (кит. трад. 文溯閣, пиньинь wénsùgé, палл. Вэньсугэ), куда все тома свода были свезены в 1782 году, вместе с посвятительной надписью, исполненной лично императором. Павильон был оформлен в зелёных и чёрных цветах, чёрной была и крыша. Так же, как и в Чэндэ, книги были разложены в 103 шкафах, из которых классики занимали 20, историки — 33, мыслители — 22 и сборники — 28; ещё 12 было предназначено для энциклопедии «Гуцзинь тушу цзичэн». Архитектура павильона определялась именно порядком размещения книг.

К коронации Юань Шикая в 1915 году, фэнтяньский губернатор [англ.] переправил все сокровища Мукденского дворца в Пекин, в том числе и комплект «Сыку цюаньшу». Предполагалось, что собранные вместе три комплекта свода (из Запретного города, Чэндэ и Шэньяна), составят «Большой канон», который усилит Небесный мандат нового императора. Мукденский комплект был размещён в зале Баохэдянь (Сохранения гармонии) императорского дворца, где хранился до 1925 года. В 1925 году глава ведомства образования Фэнтяни Фэн Гуанминь убедил Чжан Сюэляна вернуть книги в Мукденский дворец. После возвращения, в 1926 году была проведена инвентаризация, которая показала утрату 16 работ в 72 цзюанях, которые были восполнены копированием экземпляра из павильона Вэньюаньгэ. После создания Маньчжоу-го, в 1932 году была проведена повторная инвентаризация, показавшая, что ещё не все лакуны были заполнены. В 1934 году восполнение было закончено на основе копии из павильона Вэньцзиньгэ, оставшейся в Пекинской библиотеке. В 1935 году в Шэньяне было построено железобетонное книгохранилище, в которое книжные фонды были перемещены к 1937 году.

В 1946 году гоминьдановское правительство создало Шэньянский музей, которому была передана и библиотека-серия. В 1948 года она поступила в распоряжение управления культуры Народного правительства Северо-Востока. Инвентаризации свода «Сыку цюаньшу» из павильона Вэньсугэ проводились в 1949 и 1965 годах, и показали, что в наличии не все тома. В диссертации Кэри Лю приводятся сведения, что по крайней мере шесть томов Мукденского свода находятся в библиотеке [англ.] в Японии. В 1966 году на волне антисоветской риторики и заявлений о близости войны, по особому указу Центрального народного правительства экземпляр был перевезён в Ланьчжоу и с тех пор хранится в Библиотеке провинции Ганьсу. В 2005 году в библиотечном комплексе была воздвигнута точная копия павильона Вэньсугэ, куда помещён оригинал «Сыку цюаньшу»; рядом находится музей «Тяньцин», где хранится фототипическое издание рукописи павильона Вэньюаньгэ.

Экземпляр Академии Ханьлинь

После завершения переписки дворцовых экземпляров, к 1787 году планировалось создать ещё один резервный свод «Сыку цюаньшу», который, однако, так и не был реализован. Собранные для работы книги были оставлены в Академии Ханьлинь как эталон для сверки и переписки остальных. Они содержали редакторские пометы, списки ошибок переписчиков, и иногда именовались «дополнительным сводом». Их судьба является совершенно неопределённой. Известный учёный [кит.] утверждал, что и после разгрома здания Академии Ханьлинь в 1900 году, он встречал тома этого собрания в разных книжных коллекциях. По мнению Кэри Лю, многие тома уцелели и неправильно каталогизированы. Указанные Е Дэхуэем печати имеются на отдельных томах из фонда Хэнаньской библиотеки, библиотеки Геста (Принстонский университет), возможно, в библиотеке Академии наук на Тайване. Жэнь Сунжу утверждал, что в 1900 году 35 000 цзюаней «Юнлэ дадянь» и «Сыку» были вывезены итальянцами для некой библиотеки «Ваньгоцан шулоу» (万国藏书楼) в Англии. По мнению К. Лю, если только это не ошибка, вполне возможно, что такого рода приобретение было только обещано [англ.] для Бодлеанской библиотеки. В собрании Принстонской библиотеки Геста в отделе редких восточных книг имеется 5 томов с печатями комитета по составлению «Сыку» и с редакторскими пометами, которые, скорее всего, являлись частью «дополнительного свода». Кроме того, многие книги могли использоваться для составления аннотированного каталога, а из имеющихся источников неясно, имелись ли описанные там сочинения в библиотеке Ханьлиня.

Экземпляры библиотек провинций Нижней Янцзы

image
Тома «Сыку цюаньшу» из коллекции музея павильона Вэньланьгэ в Ханчжоу

Для региона Нижней Янцзы, которые традиционно рассматривались маньчжурскими властями как рассадник крамолы, император Цяньлун распорядился подготовить три экземпляра «Сыку цюаньшу» для публичных библиотек, доступных местным учёным. Они получили собирательное название «Трёх библиотек Цзянсу — Чжэцзяна» (кит. трад. 江浙三閣, пиньинь jiāngzhè sāngé, палл. Цзянчжэ саньгэ) или «Трёх библиотек Цзяннани» (кит. трад. 江南三閣, пиньинь jiāngnán sāngé, палл. Цзяннань саньгэ). Сначала было анонсировано строительство в Ханчжоу, для чего инспектор шёлковой монополии маньчжур Иньчжу в 1774 году осмотрел библиотеку Тяньигэ. Однако все павильоны не являлись точными копиями библиотеки в Нинбо и отличались также и друг от друга.

Первым был переписан экземпляр для Чжэньцзяна, для которого построили павильон Литературных столпов (кит. трад. 文宗閣, пиньинь wénzōnggé, палл. Вэньцзунгэ) в монастыре Цзиньшань; это было в 1779 году. Комплект для Янчжоу в 1780 году был помещён в павильон Литературного стечения (кит. трад. 文匯閣, пиньинь wénhuǐgé, палл. Вэньхуэйгэ) библиотеки Дагуань. Наконец, в 1783 году экземпляр «Сыку цюаньшу» был размещён в Ханчжоу, в павильоне Литературного разлива (кит. трад. 文澜閣, пиньинь wénlángé, палл. Вэньланьгэ) монастыря Сингун на берегу озера Сиху. Жуань Юань, когда сделался губернатором Чжэцзяна в 1799 году, уделял библиотеке особое внимание, и заказал за свой счёт новые книжные шкафы и полки. Комплект свода разместили в главном храмовом зале с изображением Будды; позднее губернатор передал в библиотеку и сочинения современных авторов, также энциклопедию «Гуцзинь тушу цзичэн». Он призывал особо следить за тем, чтобы книги не выносили за пределы павильона.

Свод, хранившийся в Янчжоу, получил повреждения в ходе Первой опиумной войны, когда англичане брали город штурмом в 1842 году. Во время Тайпинского восстания, в 1853 году, рукопись сгорела целиком вместе с павильоном, в котором сохранялась. Чжэньцзянский комплект погиб без остатка в ходе штурма города тайпинами в 1854 году.

Сохранение и дополнение экземпляра из павильона Вэньланьгэ

Ханчжоу в 1860 и 1861 годах дважды штурмовали тайпинские войска, которые активно использовали артиллерию и пороховые мины. Несмотря на то, что павильон Вэньланьгэ располагался на окраине тогдашнего города, он загорелся во время второго штурма. Братья [кит.] и [кит.] спасли 9062 тома во время пожара (из них только 8000 — из «Сыку цюаньшу», ровно четверть его объёма). Прославившись как библиофилы, обладающие уникальным книжным собранием, братья в 1880—1881 годах реализовали проект восстановления павильона Вэньланьгэ и дополнения утраченных материалов свода «Сыку цюаньшу», по имеющемуся оглавлению (необходимые тексты переписывались или приобретались). Только строительные работы обошлись в 12 000 серебряных лянов. Работы по переписке недостающих 28 000 томов в стиле оригинального свода велись в 1882—1889 годах силами 100 писцов. Окончательно работы по копированию и оформлению рукописи завершились в 1894 году, и с тех пор свод был доступен для учёных. В 1923 году свод поступил в собрание провинциальной библиотеки Чжэцзяна, некоторые недостающие тома были скопированы по своду Национальной пекинской библиотеки. Во время японо-китайской войны 1937—1945 годов полный комплект успели эвакуировать в Фуян, и в 1938 году было принято перевезти его в Гуйлинь; работы велись в марте под непрестанными японскими бомбардировками. Тогда было решено укрыть рукопись в пещере Диму, что в 4 км от Гуйяна. В 1939—1944 годах ящики с упакованными томами хранились в пещере под охраной двух полицейских и двух научных сотрудников. Каждый раз после окончания сезона дождей они должны были открыть каждый ящик, и провести проветривание и просушку всех листов рукописи. Профессор Чжэцзянского университета Ся Динъюй усовершенствовал технологию хранения: каждый том заворачивали в ткань и пересыпали известью, которая впитывала влагу. Только в 1944 году свод был перевезён в Чунцин. Уже тогда велись дискуссии, где он будет сохраняться после войны. В феврале 1945 года Министерство образования Китайской республики даже создало отдельную комиссию для сохранения экземпляра «Сыку цюаньшу» из павильона Вэньланьгэ, которая постановила вернуть его в Чжэцзян.

15 мая 1946 года полный экземпляр Вэньланьгэ на 6 грузовиках был отправлен конвоем из Чунцина в Ханчжоу; сопровождение осуществляли 11 полицейских. Через Хунань и Цзянси конвой благополучно добрался до Чжэцзяна 5 июля. После перевозки все тома были осмотрены, отреставрированы и снабжены новыми обложками. Вся операция по возвращению книг и их реставрации обошлась почти в 10 миллионов юаней. В мае — августе 1949 года была проведена инвентаризация, которая показала, что все 36 319 томов оказались на месте. После этого «Сыку цюаньшу» могли пользоваться учёные. После создания КНР, восстановленный «Сыку цюаньшу» поступил в Чжэцзянскую библиотеку, а павильон Вэньланьгэ является частью Чжэцзянского музея. Ныне существующее здание только приблизительно соответствует сгоревшему в 1861 году прототипу. Павильон включён в список национального культурного наследия Китая. В 1969 году, после событий на острове Даманском, в ожидании войны с СССР, библиотека Чжэцзяна была упакована и готова к эвакуации. До декабря 1976 года экземпляр павильона Вэньланьгэ находился в бункере в уезде Лунцянь. В 1978 году у частных лиц были приобретены 240 томов оригинала. В 1998 году Чжэцзянская библиотека получила новое подземное книгохранилище, специально построенное для сохранения редких изданий. Туда были перенесены тома «Сыку цюаньшу», которых со всеми дублетами и приобретениями насчитывается 36 917.

«Избранное»

Поскольку император Цяньлун опасался, что из-за обширности свод «Сыку» не будет окончен при его жизни, по повелению императора в 1773 году был скомпилирован свод «Избранного из „Полного собрания книг по четырём разделам“» (кит. трад. 四庫全書薈要, упр. 四库全书荟要, пиньинь Sìkù quánshū huìyào, палл. Сыку цюаньшу хуэйяо). Его составление велось параллельно основному, и между 1778—1780 годами были переписаны два комплекта — 463 заглавия в 11 266 томах, однако в разных источниках их число и распределение по разделам разнится. Формат страниц, число знаков на странице, переплёт и оформление разделов полностью соответствовали основному своду. Тома хранились в небольших ларцах из красного дерева. Эти своды предназначались для приватного использования императором, и помещены в павильон императорского сада Чжицаотан в Запретном городе и парке Вечной весны на западной окраине Пекина. Во время штурма Пекина в 1860 году второй экземпляр был уничтожен англо-французскими агрессорами. Первый экземпляр из Чжицаотан был обнаружен во время ревизии 1924 года в нетронутом виде. Вместе с дворцовым экземпляром «Сыку цюаньшу» он был вывезен в 1949 году на Тайвань и опубликован параллельно с основным сводом.

Издания

image
Библиотечный павильон Вэньсугэ в Мукденском дворце. Фото 2019 года

Неполнота свода «Сыку цюаньшу» была очевидна ещё для его составителей. В 1796 году Жуань Юань, который был тогда главой ведомства образования Чжэцзяна, и имел доступ к копии свода, хранившейся в Ханчжоу, составил собрание редких книг, не включённых в «Полное собрание» (всего 175 заглавий, 1889 цзюаней) и направил императору. Выдержки из этого собрания были скомпилированы в «Описании книг, не вошедших в Четыре собрания» (кит. трад. 四庫未收書提要, упр. 四库未收书提要, пиньинь Sìkù wèishōu shū tíyào, палл. Сыку вэйшоу шу тияо, 5 цзюаней), а полная антология под названием Вэйвань бицан (委宛筆藏, «Сокровищница сочинений, укрытых [от составителей Сыку цюаньшу]») была переписана и переплетена в стиле «Сыку» и хранилась в личных покоях императора. В 1822 году сын Жуань Юаня — Жуань Фу — опубликовал «Описание» своего отца; содержательно оно в некоторых местах дублирует аннотированный каталог «Полного собрания». В царствование Гуансюя частная попытка дополнить «Сыку цюаньшу» была предпринята неким Фу Или в 4 цзюанях.

Проекты XIX — первой половины XX века

В 1889 году компилятор Академии Ханьлинь Ван Цижун представил на высочайшее имя меморандум о дополнении «Сыку цюаньшу». В 1908 году с аналогичным представлением обратился редактор Академии Ханьлинь Чжан Сяо, особенно упирая на то, что после отмены системы кэцзюй, множество выдающихся конфуцианцев, знатоков традиционной учёности, остались не у дел. Однако ни экономическая, ни политическая ситуация накануне Синьхайской революции не позволила реализовать проект. После провозглашения Китайской республики, задачи сохранения национального культурного достояния были одними из приоритетных, насколько позволяла ситуация. В 1919 году Цзинь Жань был уполномочен составить каталог сочинений о культуре и военном деле, содержащихся в «Сыку». Высказывались предложения дополнить свод сочинениями, появившимися за 100 лет после его составления, и предпринять печатное издание, однако в условиях гражданской войны это было невозможно. Во время пребывания китайской делегации на Версальской мирной конференции, от отделения синологии Парижского университета поступило предложение временно передать одну из копий «Сыку цюаньшу» для изучения западными учёными. В мае того же года обсуждался вопрос об отказе Франции от взимания «боксёрской контрибуции» с тем, чтобы средства пошли на фотокопирование и сохранение библиотеки-серии. Полномочная комиссия пришла к выводу, что факсимильное издание хотя бы 100 экземпляров свода обойдётся в сумму до 3 000 000 юаней и займёт не менее 20 лет.

В 1924 году, во время празднования 30-летия основания издательства «Шанъу иньшугуань», было предложено издать фототипическую копию «Сыку цюаньшу», а полученные средства пустить на печатание дополнений к своду. Активную поддержку проекту оказали консервативно настроенные представители интеллигенции, такие как депутат парламента и известный каллиграф Шао Жуйпэн. Он даже опубликовал особый памфлет с призывом поскорее осуществить проект и поддержать его финансово и интеллектуально. В 1925 году министром образования был назначен известный журналист Чжан Шичжао, который вновь поднял вопрос о фототипическом издании «Сыку цюаньшу» из павильона Литературной глубины (Вэньюаньгэ) императорского дворца. Чжан Шичжао отказался передавать рукопись в Шанхай, однако на заседании правительства было принято решение заключить договор с издательством «Шанъу иньшугуань». В соответствии с планом, было необходимо изготовить 30 точных копий экземпляра из дворца Вэньюаньгэ для передачи в крупнейшие библиотеки Китая и мира, включая США, Великобританию, СССР, Германию, Австрию, и др. Средства планировалось взять из «боксёрской контрибуции». 80 экземпляров планировалось изготовить для продажи по договорной цене, но не меньшей, чем 3000 юаней за каждый из четырёх разделов свода. Проект вызвал интерес в Китае и за границей, даже раздавались призывы к увеличению тиража. Вскоре был издан декрет премьера Дуань Цижуя о перевозке рукописи павильона Вэньюаньгэ в Шанхай для копирования, но он вызвал сильное сопротивление. Из-за восстания в Цзянсу и начала Северного похода, и этот проект потерпел крах. В 1927 году руководство Фэнтяньской клики приняло предложение Лунь Мина о полном фототипическом издании копии «Сыку цюаньшу» из Мукденского дворца, дополнив его текстом «Цин ши гао». Правитель Маньчжурии Чжан Сюэлян распорядился сверить Мукденскую копию с пекинской. На следующий год был издан официальный указ и начаты работы, причём было объявлено, что финансовую помощь окажет Япония. Был заключён трёхлетний контракт с фирмой «Оиси Канто» на изготовление двух факсимильных копий, стоимостью 20 000 юаней каждая. Из-за обострения политической ситуации, удалось сфотографировать не более половины страниц свода; вдобавок, центральное правительство в Нанкине противилось маньчжурской инициативе.

Параллельно в 1925 году японское правительство обратилось к премьер-министру Дуань Цижую с предложением создания Восточной культурной комиссии, которую возглавлял совместный комитет во главе с Кэ Бочжи. Комитет согласовывал усилия Пекинского гуманитарного института и Шанхайского института естественных наук. Важнейшей задачей комитета было заявлено современное издание «Сыку цюаньшу». По опубликованному плану работы, на первом этапе надлежало составить сводную библиографию, на втором — подготовить дополненный текст свода, и на третьем предстояла его публикация. Средства — более 400 000 серебряных долларов — появились после отказа США от взимания «боксёрской контрибуции». В версии 1920-х годов было принято решение создать новую библиотеку-серию по структуре «Сыку цюаньшу». Только по разряду «описаний заморских стран» было решено дополнить серию 3000 сочинений; предполагалось включить в библиотеку-серию дуньхуанские документы. Планировалось существенно расширить секции буддийской и даосской литературы, а также китайских романов. Официально о начале работ было объявлено в 1928 году, однако вскоре начались конфликты японской и китайской стороны, и китайские члены редколлегии, в основном, покинули проект. Тем не менее, в 1931 году первый этап работы был завершён. Комиссия составила список из более чем 27 000 названий книг, не включённых в «Сыку цюаньшу». После японской интервенции в Маньчжурию 1931 года работа ещё более замедлилась, поскольку в ней участвовали исключительно японские специалисты, а финансирование было скудным. В 1942 году проект был заморожен на неопределённый срок, и в 1945 году окончательно прекратился.

Печатные издания «Сыку цюаньшу»

image
Обложка первого тома тайваньского издания «Вэньюаньгэ Сыку цюаньшу»

После начала японской интервенции и создания Маньчжоу-го, на территории Китая осталось только два полных экземпляра «Сыку цюаньшу». 18 августа 1933 года в газете «[англ.]» было официально объявлено, что Министерство образования Китайской республики, Национальная библиотека в Нанкине и издательство «Шанъу иншугуань» предприняли проект фотолитографического издания избранных текстов «Сыку цюаньшу» из копии павильона Вэньюаньгэ, которая всё-таки была доставлена в Шанхай. В сообщении «Нью-Йорк таймс» от 24 декабря 1933 года утверждалось, что каждый день переснималось по несколько томов библиотеки-серии. Было отобрано около 300 текстов, однако этот проект вызвал негодование критиков (в том числе Цай Юаньпэя), которые утверждали, что простое воспроизведение являлось бесполезным, ибо цензурирование антологии стало известно после открытия архивов Запретного города; предполагалось, что критическое издание текстов, отобранных для «Сыку» было бы более полезным для научных целей. Министерство, однако, отказалось отложить проект, поскольку первостепенным считалось обеспечить сохранение «Полного собрания» для будущих поколений. В 1935 году было выпущено факсимиле 231 сочинения в 1960 томах; оно получило название кит. трад. 四庫全書珍本初集, пиньинь Sìkù quánshū zhēnběn chūjí, палл. Сыку цюаньшу чжэньбэнь чуцзи («Редкие сочинения из Сыку цюаньшу: первое собрание»)

В 1970—1980-х годах независимо друг от друга [англ.] и Академия общественных наук КНР предприняли попытку факсимильного издания редких сочинений, отобранных издательскими комиссиями 1930-х годов. На Тайване издательство «Шанъу иншугуань» выпустило 1080 заглавий книг под заголовком «Продолжение „Сыку цюаньшу“», что включало не более трети отобранных дополнений. Проект Академии общественных наук стартовал в 1980 году, выпускаемые книги публиковались в соответствии с рубрикацией «Сыку цюаньшу». С 1969 года на Тайване была осуществлена перепечатка шанхайской выборки 1930-х годов, и до 1982 года вышло 13 собраний избранных текстов свода по четырём разделам, включавшим, в общей сложности, 1878 заглавий, то есть половину от общего объёма. Наконец, в 1982—1986 годах тайваньское издательство «Шанъу иншугуань» выпустило полное факсимильное издание свода по рукописи павильона Вэньюаньгэ, которая хранится в Музее императорского дворца. Издание было санкционировано [англ.]. Общий его объём составил 1500 томов современного формата, в каждом в среднем по 800 страниц (4 страницы рукописного оригинала на разворот). Раздел канонов занял 236 томов, историй — 452, мыслителей — 367, сборников — 435 томов. Также издание включало 5 томов «Аннотированного каталога всех книг по четырём разделам», 1 том оглавления и 4 тома исследовательских материалов и списка ошибок. В 1990 году дополнительно был издан трёхтомный индекс по всем биографическим материалам, встречающихся в «Сыку». Стоимость комплекта такого издания может достигать 1 680 000 новых тайваньских долларов (более 55 000 долларов США).

Всего в монографии Хуан Айпин перечислены 131 рукописное и печатное издание «Сыку цюаньшу» целиком и в выдержках, а также с дополнениями, предпринятые в период 1796—1986 годов. В 1986—2018 годах издательствами КНР неоднократно издавались подборки текстов из свода по четырём разделам, а также было перепечатано полное издание. В 1994 году был начат проект дополнения «Сыку цюаньшу», в котором участвовали 82 крупнейшие библиотеки КНР. В 2002 году шанхайское издательство «[нем.]» выпустило в свет 1800-томный комплект «[кит.]» (ISBN 978-7-5325-3174-5), который составили 5213 текстов, не вошедших в «Полное собрание». Это на 51 % больше, чем объём первоначального свода. Разделение на четыре раздела было сохранено: 260 томов канонов, 670 — историй, 370 — «Мыслителей» и 500 — «Сборников» (каждый том форматом А4, существует и электронный вариант), обозначенных теми же цветами обложек, что и в оригинале. При отборе книг главными критериями были следующие: текстуальная версия оказывалась более полной, чем в «Сыку цюаньшу», текст не был включён в библиотеку-серию, но обозначен в аннотированном каталоге. Раздел «Мыслители» был дополнен сочинениями цинских философов: Цзи Юня (собственно, одного из главных инициаторов проекта «Сыку»), Дай Чжэня, Жуань Юаня, филологов разных школ, а также Вэй Юаня, Гун Цзычжэня, Кан Ювэя, Лян Цичао, Чжан Бинлиня. Также раздел «Сборники» был дополнен драматургическими произведениями и китайскими классическими романами, которые считались составителями XVIII века «низким» жанром.

В 2003 году было начато факсимильное воспроизведение свода «Сыку цюаньшу» из павильона Вэньланьгэ, основным инициатором которого был издатель и редактор Сюй Хайжун. Проект был поддержан НПКСК и в 2006 году получил одобрение Си Цзиньпина, что было анонсировано в газетах «Жэньминь жибао» и «Гуанмин жибао». К маю 2012 года расходы на издание составили более 31 млн юаней, из которых 5 млн было пожертвовано местными бизнесменами, в том числе в натуральной форме (обложки каждого тома были оклеены шёлком). Наконец, в 2015 году прошла презентация полного свода в 1559 современных томах. Один комплект был подарен Стэнфордскому университету, а известный филантроп [англ.] заявил, что поддержит проект полного перевода «Сыку цюаньшу» на английский язык, даже если его «завершат его дети и внуки».

Цифровая версия

В связи с большим объёмом и стоимостью печатного «Сыку цюаньшу», в 1998 году было выпущено его оцифрованное издание (кит. упр. 文渊阁四库全书电子版, пиньинь Wényuāngé sìkù quánshū diànzǐbǎn, палл. Вэньюаньгэ Сыку цюаньшу дяньцзыбянь). Оно было осуществлено в Гонконге в кооперации издательства Китайского университета Гонконга и фирмы Digital Heritage Publishing. В общей сложности, в создании этого издания приняло участие более 400 специалистов — историков, филологов, программистов и инженеров, из Тайваня, Гонконга и Китайской Народной Республики. В числе признанных учёных, принимавших участие в проекте, назывались [кит.] и [англ.]. Издание существует в двух вариантах. Это так называемая «стандартная версия» — сканированное издание 1986 года (на 167 CD-ROM, стоимость её составляла около 3300 американских долларов) и «профессиональная версия» на 183 CD-ROM, стоимостью 11 000 долларов США, текст которой был распознан и снабжён механизмами поиска, формирования текстовых коллекций, и т. д. Китайские шрифты были основаны на формате Unicode (порядка 20 000 знаков, а также дополнительные редко используемые иероглифы). В дальнейшем была создана онлайн-версия с расширенными функциями. Руководство для пользователей на английском языке было разработано профессором Лейденского университета Хильде де Верд.

Профессиональные синологи критиковали электронное издание. Прежде всего, это была точная копия рукописного издания XVIII века, в котором тексты были лишены пунктуации, а навигация в издании осуществляется по титулам и рубрикам, выделенным компиляторами эпохи Цин, чьи библиографические навыки и критерии отбора текстов не совпадали с современными. Вдобавок, под одним заголовком скрывались тексты огромного объёма и сложной структуры — например, «24 династические истории» и целые средневековые энциклопедии. Профессор Рональд Эган приводил следующие примеры: категория «И-цзина» включала 166 текстов, географическая — 150, медицинская — 96. По династиям подборки также велики: «сборники» поэтов эпохи Южной Сун включают 286 заглавий, эпохи Мин — 239. Р. Эган, так же, как и Хильде де Верд, отмечал, что Сыку цюаньшу был далеко не полным собранием традиционных китайских текстов, для исследователей доциньской древнекитайской культуры выпущено множество более современных изданий и оцифрованных археологических находок, равно как в «Полном собрании» почти нет минских и цинских буддийских и даосских текстов, а также китайских романов. Объём свода так велик, что создаёт иллюзию всеохватности, что совершенно не соответствует действительности: собрание сочинений Хун Мая «[кит.]» в современных изданиях включает 205 цзюаней, тогда как в «Сыку» содержится только 50. Равным образом, из «Полного собрания сочинений Су Дунпо» составители «Цюаньшу» удалили значительное число колофонов его авторства, в которых содержится масса суждений по вопросам литературы и философии. Критические издания XX—XXI веков, снабжённые пунктуацией и комментариями, превосходят цинский свод по качеству текста; вдобавок, рукописный текст сам по себе содержал ошибки, число которых лишь умножилось при сканировании и распознавании.

Рональд Эган критиковал и идею распространения корпуса текстов почти на 200 CD-ROM, поскольку, чтобы получить все возможности поиска, необходима их одновременная загрузка, что требует от пользователя наличия отдельного сервера. Крайне неудобным назывался механизм поиска, ибо при вводе отдельных иероглифов образуется чрезмерно большой набор вариантов, которого лишены печатные издания указателей к Сыку цюаньшу. Вдобавок, при вводе термина пиньинем, поисковый механизм обеспечивал только упрощённое написание иероглифов, тогда как можно задать 8 вариантных форм, включая японские написания. Электронное издание сильно уступает печатным конкордансам [англ.], поскольку не позволяет использовать заранее проиндексированные примеры литературных аллюзий с заменой знаков. Например, поэты эпохи Тан, цитируя классические тексты, использовали не те версии, которые считались стандартными в эпоху Цин. Это также потенциально увеличивает число ошибок, совершаемых исследователем.

Тем не менее, электронное издание «Полного собрания книг по четырём разделам» имело и ряд достоинств. Р. Эган отмечал, что издатели предусмотрели добавление пунктуации в текст, а также наличие электронного блокнота для комментирования любого текста. Издание снабжено конвертером, позволяющим получать юлианские и григорианские эквиваленты для циклических дат и девизов правлений. Электронная Сыку цюаньшу является самой большой базой китайских имён собственных (как личных имён, так и названий текстов), причём их можно искать одновременно по всем рубрикам и жанрам; зачастую имена, географические названия и книжные титулы более не могут быть обнаружены ни в одном справочнике и позволяют идентификацию по контексту. Данный метод очень полезен для частотного анализа по субъектам и типам источников. Р. Эган приводил и конкретный пример использования базы данных: предметом его личного научного интереса являлось упоминание керамики в поэзии эпохи Сун (это было связано и с подготовкой музейной экспозиции). Традиционно считалось, что керамические изделия не являлись предметом приложения лирических усилий сунских поэтов. Однако сплошной поиск по поэтическому корпусу Сыку цюаньшу неожиданно показал, что сунская поэзия полна упоминаний о самых разных керамических изделиях, хотя они никогда не являлись главным предметом в стихотворении. В частности, в письмах Су Ши (которых сохранилось около полутора тысяч) нашлось два упоминания о его деятельности по закупке фарфоровых изделий для своих друзей. Равным образом, электронное издание Сыку цюаньшу удобно для филологов, которые пользуются образцовым словарём рифм и литературных аллюзий , составленным в 1711 году: набор текстов «Полного собрания» близок к тому, который был в распоряжении составителей и обеспечивал их культурный багаж. Корпус текстов позволяет многократно расширить число контекстов и примеров словоупотребления.

Историография

Европейские синологи сравнительно рано получили представление об объёмах и ценности материалов, имеющихся в составе «Сыку цюаньшу». Русский синолог В. П. Васильев, работая над «Очерками истории китайской литературы» (1880), располагал кратким печатным каталогом свода. Британский миссионер [англ.], основывал свои «Очерки по китайской литературе» (1867) на материалах краткого и аннотированного каталогов «Полного собрания». Библиотека конгресса США положила в основу собственной классификации китайских книг каталог «Сыку цюаньшу», расширив число категорий-лэй до 65.

В Китае существует отдельная научная дисциплина «Сыку сюэ» (四库学), первый расцвет которой относился к 1930-м годам, а дальнейший подъём наметился после 1980-х годов. После открытия архивов цинского императорского дворца, в китайской историографии вспыхнул интерес к вопросам составления, цензурирования и компилирования материалов «Сыку цюаньшу». В 1932 году увидел свет «Большой словарь Сыку цюаньшу» (переизданный в 1946 году как «учебный словарь»), подготовленный Ян Цзяло; в 1933 году вышел труд «Вопросы и ответы к Сыку» Жэнь Сунжу. Комплексное исследование Го Богуна увидело свет в 1937 году, заложив стандарт исследований в этой сфере, и переиздавалось в 1984, 1992 и 2010 годах. В 1934 году Ван Чжунминь осуществил первую публикацию архивных материалов, относящихся к созданию «Сыку цюаньшу», а Го Богун опубликовал аналогичное исследование «Юнлэ дадянь». В связи с возобновлением изданий выдержек из «Полного собрания», стали выпускаться монографические исследования в Гонконге и на Тайване. Таковы «Исследование каталога запрещённых и уничтоженных книг эпохи Цин» У Чжэфу (1969) и его же «Исследование исправлений в корпусе Сыку цюаньшу» (1976). После основания КНР, из-за особенностей политической ситуации, было выпущено несколько статей по отдельным аспектам работы над сводом, однако общая «История Сыку цюаньшу» Лю Ханьпина была опубликована только в 1982 году. В том же году к этой тематике обратилась Хуан Айпин, которая в 1989 году выпустила собственное исследование обстоятельств составления «Полного собрания книг по четырём разделам». В 2001 году эта монография была переиздана; Шерил Тарсала считала, что это лучшее исследование в жанре сыку сюэ. Новые монографические исследования и архивные подборки, посвящённые как комплексному освещению истории свода, так и отдельным его экземплярам, выходили в КНР в 2010-е годы.

В западной историографии представлено немного трудов о «Полном собрании». Пионером выступил аспирант Колумбийского университета Янь Вэньюй (William W. Y. Yen), защитивший в 1932 году диссертацию «‘The Four Treasuries Library’ and its Influence upon Chinese Culture: an Historical and Critical Study». Он впервые стал рассматривать библиотеку-серию как «рационализированную бюрократию». Американский историк [англ.] в 1934 году защитил в Колумбийском университете диссертацию о маньчжурской литературной инквизиции. В 1930—1931 годах он работал в Пекине (тогда Бэйпине) под руководством Юань Тунли и Гу Цзегана, поэтому целиком разделял антиманьчжурские взгляды своих старших коллег. Единственным фундаментальным исследованием на английском языке остаётся монография Роберта Кента Гая, выпущенная в 1987 году Гарвардским университетом. Рецензенты отмечали новаторство работы, выразившееся в пересмотре тезиса, что «Сыку цюаньшу» был специфически маньчжурским проектом, предназначенным для централизации китайской культурной жизни. Напротив, имеющиеся документы свидетельствуют, что проект был кульминацией общей имперской политики старого Китая по централизации и государственному регулированию духовной жизни. Все несообразности и огромный объём свода объяснялись тем, что у правительства, бюрократии и учёного сообщества были собственные взгляды на культуру и вопросы её управления. Составление «Сыку цюаньшу» также служит доказательством идеологической победы школы «ханьского учения» над сунским неоконфуцианством, что ещё ранее было заявлено [англ.] и [англ.]. Профессор Лейденского университета [англ.] назвал эту монографию «важным вкладом в синологическую науку». Профессор Австралийского национального университета Хелен Данстан отмечала, что, отчасти, авторская позиция была эмоциональной, направленной против односторонне негативного взгляда на цинскую культуру в предыдущем поколении исследователей. Оба исследователя подчёркивали научный «ревизионизм» Р. Гая. Первый перевод императорского эдикта 1772 года о составлении «Сыку цюаньшу», выполнил на немецкий язык в 1998 году специалист по китайскому энциклопедическому жанру Кристоф Кадерас.

В российской историографии отдельных исследований «Сыку цюаньшу» не существует, некоторые сведения представлены в обобщающих трудах С. И. Кучеры и , и в его статье для энциклопедии «Духовная культура Китая» .

Примечания

Комментарии

  1. В переводе Б. Г. Доронина «Коллекция книг по четырём разделам». В западных переводах заглавия подчёркивается «полный» характер библиотеки, а также то, что книгохранилища в традиционной терминологии являлись одновременно «сокровищницами»: англ. Complete library of the four treasuries, нем. Vollständige Bibliothek der vier Literaturschatzhäuser.
  2. Этот сорт бумаги производился в Чжэцзяне специально для дворцовых изданий.
  3. Согласно Го Богуну, даосских сочинений было 100.
  4. Более объёмный список жертвователей с указанием числа присланных книг представлен в книге Хуан Айпин.
  5. В чиновной системе эпохи Цин каждый ранг имел две ступени — основную (кит. трад. , пиньинь zhèng) и дополнительную (кит. трад. , пиньинь cóng), которые в западной литературе обозначаются буквами a и b. Именной список 362 учёных сотрудников комитета приведён в монографии Хуан Айпин.
  6. Распределение было строго иерархическим: заседатели высшей коллегии получили по целой дыне, редакторы уровня Цзи Юня — по трети, а рядовым компиляторам и редакторам досталось по куску в четвёртую часть..
  7. Го Богун приводил сведения, что в 1926 году Чэнь Чжунъи заявил, что из свода пропал авторитетный литературный трактат [англ.] «Категории стихов», не обозначенный в оглавлении.
  8. Го Богун приводил перечень недостающих текстов из раздела «Мыслителей», а также сообщал, что на 1932 год была запланирована ревизия всего свода.
  9. Аннотированный обзор важнейших исследований приведён в диссертации Шерил Тарсала 2001 года.

Источники

  1. Доронин, 2002, с. 33.
  2. Доронин, 2009, с. 616.
  3. Guy, 1987, p. 1.
  4. Kaderas, 1998, s. 345.
  5. Hung, 1939, p. 47.
  6. Кучера, 2002, с. 190.
  7. Доронин, 2002, с. 146.
  8. Liu, 1997, p. 68.
  9. Доронин, 2009, с. 617.
  10. Liu, 1997, p. 55.
  11. Го Богун, 2010, p. 1—2, 107.
  12. Liu, 1997, p. 56—58.
  13. Liu, 1997, p. 60.
  14. Го Богун, 2010, p. 159.
  15. Го Богун, 2010, p. 177.
  16. Carrington Goodrich, 1934, p. 69.
  17. Liu, 1997, p. 59—60.
  18. Го Богун, 2010, p. 107—110.
  19. Siku quanshu 四庫全書 «The Complete Books of the Four Storehouses». CHINAKNOWLEDGE — a universal guide for China studies. Ulrich Theobald (15 октября 2010). Дата обращения: 24 января 2020. Архивировано 26 января 2020 года.
  20. Guy, 1987, p. 37.
  21. Liu, 1997, p. 87—88.
  22. Liu, 1997, p. 68—70.
  23. Liu, 1997, p. 71.
  24. Liu, 1997, p. 73.
  25. Liu, 1997, p. 74.
  26. Classification of Chinese books, 1922, p. 4.
  27. Tarsala, 2001, p. 143—146.
  28. Го Богун, 2010, p. 81.
  29. Го Богун, 2010, p. 110.
  30. Го Богун, 2010, p. 213.
  31. Hung, 1939, p. 48.
  32. Liu, 1997, p. 66—67.
  33. Го Богун, 2010, p. 84.
  34. Го Богун, 2010, p. 5.
  35. Guy, 1987, p. 34.
  36. Kaderas, 1998, s. 349—350.
  37. Liu, 1997, p. 43—44.
  38. Guy, 1987, p. 57.
  39. Liu, 1997, p. 45.
  40. Liu, 1997, p. 46—47.
  41. Guy, 1987, p. 58.
  42. Guy, 1987, p. 59.
  43. Guy, 1987, p. 228.
  44. Liu, 1997, p. 49—51.
  45. Guy, 1987, p. 91.
  46. Liu, 1997, p. 52—53.
  47. Хуан Айпин, 2001, с. 37—39.
  48. Liu, 1997, p. 54.
  49. Го Богун, 2010, p. 33.
  50. Guy, 1987, p. 46—47.
  51. Guy, 1987, p. 56—57.
  52. Guy, 1987, p. 70—71.
  53. Tarsala, 2001, p. 35—36.
  54. Guy, 1987, p. 82.
  55. Хуан Айпин, 2001, с. 102—107.
  56. Guy, 1987, p. 81.
  57. Guy, 1987, p. 83.
  58. Guy, 1987, p. 86.
  59. Guy, 1987, p. 86—87.
  60. Liu, 1997, p. 61.
  61. Tarsala, 2001, p. 202.
  62. Guy, 1987, p. 85—86.
  63. Liu, 1997, p. 61—62.
  64. Guy, 1987, p. 91—92.
  65. Guy, 1987, p. 92—93.
  66. Guy, 1987, p. 93—94.
  67. Guy, 1987, p. 96.
  68. Guy, 1987, p. 98—100.
  69. Tarsala, 2001, p. 205—206.
  70. Tarsala, 2001, p. 207.
  71. Guy, 1987, p. 102—103.
  72. Crossley, 1999, p. 299—300.
  73. Guy, 1987, p. 159—161.
  74. Guy, 1987, p. 173—174, 196.
  75. Crossley, 1999, p. 340.
  76. Liu, 1997, p. 116.
  77. Го Богун, 2010, p. 49.
  78. Liu, 1997, p. 65—66.
  79. Tarsala, 2001, p. 209—211.
  80. Tarsala, 2001, p. 212—215.
  81. Liu, 1997, p. 8—9.
  82. Liu, 1997, p. 11.
  83. Гу Чжисин, 2018, p. 19.
  84. Liu, 1997, p. 1—2.
  85. Liu, 1997, p. 25.
  86. Го Богун, 2010, p. 167.
  87. Гу Чжисин, 2018, p. 19—20.
  88. Liu, 1997, p. 24.
  89. Хуан Айпин, 2001, с. 411—412.
  90. 蒋肖斌. 《四库全书》重回故宫文渊阁 (кит.). 中国青年报, 2016, 03版. SINA Corporation (14 августа 2016). Дата обращения: 26 января 2020. Архивировано 26 января 2020 года.
  91. Гу Чжисин, 2018, p. 20.
  92. Liu, 1997, p. 31.
  93. Wilkinson, 2000, p. 274.
  94. Liu, 1997, p. 26—30.
  95. Liu, 1997, p. 30—31.
  96. Liu, 1997, p. 35—36.
  97. Liu, 1997, p. 37.
  98. Liu, 1997, p. 38.
  99. Книгохранилища с энциклопедией «Сыку цюаньшу» в Ланьчжоу. Жэньминь Жибао (24 апреля 2018). Дата обращения: 19 апреля 2020. Архивировано 8 августа 2020 года.
  100. Books Rewiew: Chen Hongyan 陈红彦 and Zhang Ping 张平编著 Zhongguo guji zhuangju 中国古籍装具 (Traditional Chinese book enclosures). Beijing: Guojia tushuguan chubanshe, 2012. 北京国家图书馆出版社. 2, 108 pp. ISBN 978-7-5013-4852-7 // East Asian Publishing and Society. — 2015. — No. 5. — P. 130.
  101. Го Богун, 2010, p. 173—174.
  102. Liu, 1997, p. 63—64.
  103. Liu, 1997, p. 12.
  104. Wei, 2006, p. 72.
  105. Гу Чжисин, 2018, с. 117—118.
  106. Гу Чжисин, 2018, с. 127—128.
  107. Гу Чжисин, 2018, с. 129—130.
  108. Гу Чжисин, 2018, с. 143, 152, 184, 186—187, 199.
  109. Гу Чжисин, 2018, с. 207.
  110. Го Богун, 2010, p. 182.
  111. Гу Чжисин, 2018, с. 235—238.
  112. Гу Чжисин, 2018, с. 239—240.
  113. Гу Чжисин, 2018, с. 243—244.
  114. Гу Чжисин, 2018, с. 246.
  115. Liu, 1997, p. 39—40.
  116. Гу Чжисин, 2018, с. 212.
  117. Гу Чжисин, 2018, с. 248.
  118. Liu, 1997, p. 76.
  119. Hung, 1939, p. 52.
  120. Wei, 2006, p. 67—68.
  121. Го Богун, 2010, p. 227.
  122. Хуан Айпин, 2001, с. 418—419.
  123. Хуан Айпин, 2001, с. 412.
  124. Хуан Айпин, 2001, с. 420.
  125. Хуан Айпин, 2001, с. 412—413, 421.
  126. Хуан Айпин, 2001, с. 414—416.
  127. Carrington Goodrich, 1934, p. 69—70.
  128. Carrington Goodrich, 1934, p. 62—63.
  129. Хуан Айпин, 2001, с. 423—424.
  130. Хуан Айпин, 2001, с. 417—418.
  131. Хуан Айпин, 2001, с. 425.
  132. Wilkinson, 2000, p. 275.
  133. 景印文淵閣四庫全書. douban.com. Дата обращения: 1 февраля 2020. Архивировано 1 февраля 2020 года.
  134. Хуан Айпин, 2001, с. 425—433.
  135. 四库全书. 长春数字图书馆. Дата обращения: 3 февраля 2020.
  136. Hu Yang, Yang Xiao. Chinese Publishing. — Cambridge University Press, 2012. — P. 118. — 203 p. — ISBN 978-0-521-18675-9.
  137. 续修四库全书. Baidu. Дата обращения: 13 февраля 2020. Архивировано 7 сентября 2018 года.
  138. Гу Чжисин, 2018, с. 254—256.
  139. Гу Чжисин, 2018, с. 258—259.
  140. Schneider, 1999, p. 51.
  141. Egan, 2001, p. 103.
  142. Siku Quanshu. Version 3.0 (Wenyuange Edition). Дата обращения: 25 января 2020. Архивировано 4 сентября 2019 года.
  143. Guide to the Electronic Siku Quanshu (e-SKQS). The East Asian Library and the Gest Collection. Princeton University Library. Дата обращения: 27 февраля 2020. Архивировано 27 февраля 2020 года.
  144. COMPREHENSIVE INDEXES AND ELECTRONIC DATABASES (англ.). Song Research Tools (17 января 2020). Дата обращения: 27 февраля 2020. Архивировано 27 февраля 2020 года.
  145. Egan, 2001, p. 103—105, 112—113.
  146. Hilde de Weerdt. Isn't the Siku quanshu enough? Reflections on the impact of new digital tools for classical Chinese. Communication and Empire : Chinese Empires in Comparative Perspective. Leiden University. Дата обращения: 25 января 2020. Архивировано 10 августа 2020 года.
  147. Egan, 2001, p. 105—106.
  148. Egan, 2001, p. 109.
  149. Egan, 2001, p. 107—108.
  150. Васильев В. П. Очерк истории китайской литературы : Переиздание на русском и китайском языках : [арх. 8 февраля 2020] / Перевод на китайский язык Янь Годуна. — СПб. : Институт Конфуция в СПбГУ, 2013. — 334 с. — ISBN 978-5-91542-215-4.
  151. Завидовская Е. А., Маяцкий Д. И. Описание собрания китайских книг академика В. П. Васильева в фондах Восточного отдела научной библиотеки Санкт-Петербургского государственного университета. — СПб. : Институт Конфуция в СПбГУ, 2012. — С. VII, 162. — 440 с. — ISBN 978-5-91542-165-2.
  152. Alexander Wylie. Notes on Chinese Literature: With Introductory Remarks on the Progressive Advancement of the Art; and a List of Translations from the Chinese Into Various European Languages. — Shanghai : American Presbyterian mission Press, 1867. — 260 p.
  153. Carrington Goodrich, 1934, p. 67.
  154. Classification of Chinese books, 1922, p. 1.
  155. Tarsala, 2001, p. 11—12.
  156. Tarsala, 2001, p. 14—27.
  157. Го Богун, 2010, p. 269.
  158. Хуан Айпин, 2001, p. 434—435.
  159. Search results for '四库全书纂修硏究'. WorldCat.org. Дата обращения: 1 февраля 2020.
  160. Tarsala, 2001, p. 22.
  161. Tarsala, 2001, p. 17—18.
  162. Tom Fisher. Reviewed Work: The Emperor's Four Treasuries: Scholars and the State in the Late Ch'ien-Lung Era. by R. Kent Guy : [арх. 1 февраля 2020] // Pacific Affairs. — 1989. — Vol. 62, no. 1. — P. 100—101. — JSTOR 2760278.
  163. W. L. Idema. Reviewed Work: The Emperor's Four Treasuries, Scholars and State in the Late Ch'ien-lung Era by R. Kent Guy : [арх. 1 февраля 2020] // T'oung Pao, Second Serie. — Vol. 75, no. 4/5. — P. 315—317. — JSTOR 4528463.
  164. Helen Dunstan. Reviewed Work: The Emperor's Four Treasuries: Scholars and The State in The Late Ch'ien-lung Era by R. Kent Guy : [арх. 1 февраля 2020] // Harvard Journal of Asiatic Studies. — 1989. — Vol. 49, no. 2. — P. 659—664. — JSTOR 2719266.
  165. Georg Lehner. China in European Encyclopaedias, 1700—1850. — Leiden : Brill, 2011. — P. 46. — 402 p. — (European Expansion and Indigenous Response: Vol. 9). — ISBN 978-90-04-20150-7.
  166. Кучера, 2002.
  167. Доронин, 2002, с. 33, 146, 242.
  168. Доронин, 2009.

Литература

На китайском языке

  • Guō Bógōng. Sìkù quánshū zuǎnxiū kǎo : История составления «Сыку цюаньшу». — Chángshā : Yuèlù shūshè, 2010. — 269 p. — (Mínguó xuéshù wénhuà míngzhù cóngshū). — Ориг.: 郭伯恭著 《四库全书纂修考》长沙:岳麓书社, 2010, 269页, 民国学术文化名著丛书. — ISBN 978-7-80761-505-7.
  • Gù Zhìxìng. Wénlángé Sìkù quánshū shǐ : История «Сыку цюаньшу» из библиотеки Вэньланьгэ. — Hángzhōu : Hángzhōu chūbǎnshè, 2018. — 270 p. — Ориг.: 顾志兴著 《文澜阁四库全书史》杭州:杭州出版社, 2018, 270页. — ISBN 978-7-5565-0862-4.
  • Huáng Àipíng. Sìkù quánshū zuǎnxiū yánjiū : Исследование подготовки и создания «Сыку цюаньшу». — Běijīng : Zhōngguó rénmín dàxué chūbǎnshè: Jīngxiāo xīnhuá shūdiàn jīngxiāo, 2001. — vii, 6, 413 p. — (Qīngshǐ yánjiū cóngshū). — Ориг.: 黄爱平著 《四库全书纂修硏究》北京:中国人民大学出版社 : 经销新华书店经销, 2001, 413页, 清史研究丛书. — ISBN 7-300-00482-2.

На западных языках

  • [англ.]. China's Greatest Book: (The Ssu K'u Ch'uan Shu) // Pacific Affairs. — 1934. — Vol. 7, no. 1. — P. 62—70.
  • Chang L. C. Soft power and the Qing state: Publishing, book collection, and political legitimacy in eighteenth-century China : Dissertation... for the degree of Doctor of Philosophy. — University of Illinois at Urbana-Champaign, 2013. — 178 p.
  • Classification of Chinese books based on the Imperial catalogue, Ssu Kʻu ch'üan shu tsung mu... completed 1772—1782 / by Chi Yün... and a commission of scholars under the supervision of the Emperor Chʻien Lung : prepared and photographed in the office of the chairman of the Library Committee. — Washington, D.C, 1922. — 5, 22 p.
  • Crossley P. A translucent mirror: history and identity in Qing imperial ideology. — Berkeley and Los Angeles : University of California Press, 1999. — 403 p. — ISBN 0-520-21566-4.
  • Egan R. Reflections on Uses of the Electronic Siku quanshu // Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews. — 2001. — Vol. 23. — P. 103—113. — JSTOR 495502.
  • Eno R. 7. TRADITIONAL BIBLIOGRAPHY // Handbook of Reference Works in Traditional Chinese Studies : Research reference guide for traditional Chinese studies. — The Trustees of Indiana University, 2012. — P. 1—27.
  • Guy R. K. «The Emperor’s four treasuries»: scholars & the state in the late Ch’ien-lung era. — Cambridge (Mass.); London : Harvard Univ. Press, 1987. — x, 289 p. — (Harvard East Asian monographs, no. 129). — ISBN 0674251156.
  • Hung W. Preface to an Index to Ssu-k'u ch'uan-shu tsung-mu and Wei-shou shu-mu // Harvard Journal of Asiatic Studies. — 1939. — Vol. 4, no. 1. — P. 47—58. — JSTOR 2717904.
  • Kaderas C. Ch'ien-lungs Kompilationsedikt des Ssu-k'u ch'üan-shu : [нем.] // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. — 1998. — Vol. 148, no. 2. — S. 343—360. — JSTOR 43380448.
  • Liu, Cary Y. The Ch'ing dynasty Wen-yuan-ko imperial library: Architecture and the ordering of knowledge : A dissertation... in candidacy for the degree of doctor of philosophy. — Princeton University,, 1997. — xxiv, 522 p.
  • Peh-T'i Wei, Betty. Ruan Yuan, 1764—1849: The Life And Work of a Major Scholar-Official in Nineteenth-Century China Before the Opium War. — Hong Kong : Hong Kong University Press, 2006. — 416 p. — ISBN 962-209-785-5.
  • Schneider R. Siku quanshu 四庫全書 : [фр.] // Revue Bibliographique de Sinologie, Nouvelle série. — 1999. — Vol. 17. — P. 51. — JSTOR 24581334.
  • Tarsala C. B. What is an author in the «Sikuquanshu»? Evidential research and authorship in late Qianlong era China (1771—1795) : A dissertation… for the degree Doctor of Philosophy. — Los Angeles : University of California, 2001. — 559 p.
  • [англ.]. [англ.]. — 2-nd ed. — Cambridge, Mass. : Published by the Harvard University Asia Center for the Harvard-Yenching Institute : Distributed by Harvard University Press, 2000. — xxiv, 1181 p. — (Harvard-Yenching Institute monograph series, 52). — ISBN 978-0-6740-0247-0.
  • Yue Ping-yao. Title index to the Ssǔ k’u ch’üan shu / compiled by P. Y. Yü … under the supervision of I. V. Gillis. — Peiping : Printed by the Standard Press, 1934. — 422 p.

На русском языке

  • Доронин Б. Г. Историография императорского Китая XVII—XVIII вв. — СПб. : Филол. ф-тет СПбГУ, 2002. — 288 с. — (Азиатика). — ISBN 5-8465-0104-4.
  • Доронин Б. Г. Сы ку цюань шу // Духовная культура Китая: энциклопедия / Гл. ред. М. Л. Титаренко. — М. : Вост. лит., 2009. — Т. 4: Историческая мысль. Политическая и правовая культура. — С. 616—617. — 935 с. — ISBN 978-5-02-036380-9.
  • Кучера С. И. Историография истории Древнего Китая // Историография истории Древнего Востока: Иран, Средняя Азия, Индия, Китай / Под ред. проф. В. И. Кузищина. — СПб. : Алетейя, 2002. — С. 189—191. — 303 с. — (Востоковедение: учебные пособия и материалы). — ISBN 5-89329-497-1.

Ссылки

  • The Complete Library in Four Sections (Siku Quanshu). World Digital Library. U. S. Library of Congress. Дата обращения: 24 января 2020. Архивировано 1 ноября 2019 года.
  • Hilde de Weerdt. Isn't the Siku quanshu enough? Reflections on the impact of new digital tools for classical Chinese. Communication and Empire : Chinese Empires in Comparative Perspective. Leiden University. Дата обращения: 25 января 2020. Архивировано 10 августа 2020 года.
  • Siku quanshu 四庫全書 «The Complete Books of the Four Storehouses». CHINAKNOWLEDGE — a universal guide for China studies. Ulrich Theobald (15 октября 2010). Дата обращения: 24 января 2020. Архивировано 26 января 2020 года.
  • Si Ku Quan Shu. Digital Heritage Publishing. Дата обращения: 25 января 2020. Архивировано 5 августа 2020 года.
  • 欽定四庫全書. [англ.]. Дата обращения: 24 января 2020. Архивировано 6 ноября 2019 года.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Сыку цюаньшу, Что такое Сыку цюаньшу? Что означает Сыку цюаньшу?

Polnoe sobranie knig po chetyryom razdelam kit trad 四庫全書 upr 四库全书 pinin siku quanshu pall Syku cyuanshu samoe masshtabnoe izdatelskoe nachinanie v istorii Kitaya knizhnaya seriya kotoraya obedinyala soderzhanie imperatorskoj biblioteki i obrazcovogo nabora knig neobhodimogo dlya uspeshnogo funkcionirovaniya imperskogo gosudarstvennogo apparata Proekt osushestvlyon po poveleniyu imperatora Cyanluna v 1772 1787 godah parallelno velos vyyavlenie tekstov antimanchzhurskoj napravlennosti V okonchatelnom vide sobranie vklyuchalo 3461 zaglavie knig i 79 309 czyuanej teksta sbroshyurovannyh v 36 000 tomov vklyuchayushih poryadka 2 300 000 stranic Teksty byli razdeleny po tradicionnoj bibliograficheskoj sheme czin kanony shi istoricheskie trudy czy traktaty myslitelej i czi sborniki Vnutrennee delenie razdelov vklyuchaet 44 kategorii lej Kazhdaya stranica vklyuchaet 16 stolbcov po 21 ieroglifu teksty perepisany v stile kajshu Oblozhki markirovali cvetom prinadlezhnost k chetyryom razdelam kanony zelyonye istoriya krasnye traktaty myslitelej sinie sborniki serye Polnoe sobranie knig po chetyryom razdelamOblozhka toma iz razdela kanonov czyuan 21 soderzhashij Shi czin Nacionalnaya biblioteka Kitaya Drugie nazvaniya manchzh ᡩᡠᡳᠨ ᠨᠠᠮᡠᠨ ᡳ ᠶᠣᡠᠨᡳ ᠪᡳᡨᡥᡝ duin namun i yooni bitheRedaktor angl Zhanr knizhnaya seriyaYazyk originala venyanOriginal izdan 1772 1787 Mediafajly na Vikisklade B G Doronin imenoval Syku cyuanshu glavnym sversheniem cinskih vlastej na nive duhovnoj kultury Dannyj proekt byl obuslovlen popytkoj totalnoj revizii kulturnogo naslediya Kitaya i sozdaniya ego novogo varianta privedyonnogo v sootvetstvie s gosudarstvennoj doktrinoj Parallelno s Polnym sobraniem gotovilsya i Annotirovannyj katalog vseh knig po chetyryom razdelam kit trad 四庫全書總目提要 upr 四库全书总目提要 pinin siku quanshu zǒngmu tiyao kotoryj hotya i rassmatrivaetsya i publikuetsya kak neotemlemaya chast Syku cyuanshu planirovalsya kak samostoyatelnyj instrument revizii istoriograficheskogo naslediya Katalog obyomom v 200 czyuanej opisyval 10 254 zaglavij knig v 172 860 czyuanej iz kotoryh 6793 93 551 czyuan v sostav Syku cyuanshu ne voshli Takzhe neizvestno skolko knig bylo unichtozheno v processe podgotovki biblioteki serii bolee ili menee predstavitelnye spiski sushestvuyut tolko dlya Czyansu i Chzheczyana Soglasno imperatorskomu poveleniyu bylo izgotovleno 7 rukopisnyh kopij Syku cyuanshu rabota nad kotorymi prodolzhalas do 1796 goda Chetyre ekzemplyara razmeshalis v imperatorskih dvorcah Zapretnyj gorod Yuanminyuan Chende i Mukdenskij dvorec Tri prochih ekzemplyara byli otpravleny v provincii Nizhnej Yanczy kotorye rassmatrivalis manchzhurskimi vlastyami kak rassadnik kramoly Odin byl pomeshyon v Chzhenczyane vtoroj v Yanchzhou i tretij v Hanchzhou Chetyre ekzemplyara byli povrezhdeny ili unichtozheny v hode vosstanij i voennyh dejstvij tri komplektnyh ekzemplyara imeli te ili inye utraty Ekzemplyar iz Zapretnogo goroda v 1949 godu byl vyvezen na Tajvan i hranitsya v Muzee imperatorskogo dvorca v Tajbee dva ostavshihsya v Lanchzhou i Nacionalnoj biblioteke v Pekine ekzemplyar biblioteki Hanchzhou na tri chetverti predstavlyaet soboj novodel konca XIX veka V nachale XX veka predprinimalis popytki izdaniya Syku cyuanshu no neudachno Tolko v 1935 godu izdatelstvo Shanu inshuguan vypustilo faksimile 231 izbrannogo sochineniya iz sostava serii v 1960 tomah V seredine XX veka na Tajvane izdavalis vyborki iz Syku cyuanshu kotorye ohvatili primerno polovinu tekstov iz biblioteki serii Nakonec v 1986 godu bylo vypusheno polnoe faksimilnoe izdanie ekzemplyara iz kollekcii Dvorcovogo muzeya v 1500 sovremennyh tomah iz kotoryh 1490 zanimal sobstvenno tekst 5 tomov annotirovannyj katalog 4 toma issledovatelskie materialy i 1 tom oglavleniya Eto sobranie ocifrovano i neodnokratno vypuskalos na raznyh nositelyah SoderzhanieTitulnyj list toma Syku cyuanshu iz pavilona Venyuange s imperatorskoj pechatyuObshie svedeniya Svod Syku cyuanshu ne byl napechatan vplot do XX veka Po prikazu imperatora Cyanluna bylo sozdano 7 rukopisnyh komplektov odnako iz sushestvuyushih dokumentov ne yasno imelsya li iznachalno chyotko oboznachennyj spisok otobrannyh sochinenij dlya kazhdogo iz chetyryoh razdelov Rukopisnye kopii ne yavlyalis polnostyu identichnymi oni v raznoe vremya podvergalis cenzure Krome togo v XX veke v raznyh variantah svoda byli utracheny nekotorye toma a utraty vospolnyalis kopirovaniem tekstov iz drugih ekzemplyarov Takim obrazom rekonstrukciya iznachalnogo sostava Polnogo sobraniya knig po chetyryom razdelam krajne zatrudnitelna esli voobshe vozmozhna Obshej yavlyalas tolko kompoziciya i rubrikaciya 4 razdela bu 44 sekcii lej i 62 rubriki shu Razlichnye katalogi predlagayut raznyj sostav svoda chislo tomov i stranic Izvestnyj issledovatel kitajskih enciklopedij Go Bogun 郭伯恭 1905 1951 utverzhdal chto ves Syku cyuanshu vklyuchal 3470 zaglavij rabot v tom chisle 679 v razdele kanonov 18 bylo dobavleno v pekinskij dvorcovyj ekzemplyar 565 v razdele istorij 2 dobavochnyh 924 myslitelej 1 dobavlenie i 1281 v razdele sbornikov Izdannyj v faksimilnom vide polnyj svod iz pavilona Venyuange vklyuchaet 3471 zaglavie kanony 697 istoriki 567 929 mysliteli 1278 sborniki V to zhe samoe vremya svod iz pavilona Vensuge naschityvaet 3457 zaglavij a komplekt iz pavilona Venczinge 3503 Tem ne menee oformlenie i rubrikaciya vseh variantov demonstriruet polnoe edinoobrazie Tekst na kazhdoj stranice zaklyuchyon v ramku i razgraflyon krasnoj kraskoj po 16 vertikalnyh stolbcov na kazhduyu dvojnuyu stranicu V kazhdom stolbce pisalsya 21 ieroglif odnako glossy i kommentarii zapisyvalis znakami vpolovinu menshego razmera kotoryh pomeshalos 42 v odnoj kolonke Kazhdyj tom snabzhalsya ottiskom lichnoj imperatorskoj pechati Sbroshyurovannye toma v myagkom pereplyote gruppirovalis po soderzhaniyu perevyazyvalis shyolkovoj lentoj i sohranyalis gorizontalno v futlyarah sya na kotoryh vyrezalis nazvaniya proizvedenij markirovannye tem zhe cvetom chto i oblozhki Futlyary skladyvalis v knizhnye shkafy s uzkimi dvercami na kotoryh pomeshali nazvanie razdela ili sekcii s tochnym ukazaniem mestopolozheniya Cveta oblozhek tomov chetyryoh razdelov iz pavilona Venlange Sovremennaya replika iz ekspozicii Chzheczyanskogo muzeya foto 2016 goda 7 rukopisnyh svodov Syku cyuanshu delilis na dve gruppy severnuyu i yuzhnuyu V 1773 godu po vidimomu planirovalos sostavit tolko 4 komplekta dlya dvorcovyh knigohranilish Pekina i Shenyana okonchatelno zavershyonnyh perepisyvaniem k 1785 godu Do avgusta 1782 goda ne sushestvuet dokumentalnyh podtverzhdenij chto v publichnyh bibliotekah Syujchzhou Yanchzhou i Hanchzhou predpolagalos razmestit Polnoe sobranie po chetyryom razdelam Perepisyvanie svodov dlya yuzhnyh provincij bylo vcherne zaversheno tolko k 1787 godu V rezultate severnye i yuzhnye varianty otlichalis formatom sortom bumagi i cvetovoj kodirovkoj oblozhek Chetyre severnyh ekzemplyara byli perepisany na bumage vysshego sorta kajhua yuzhnye komplekty sozdavalis na bumage neskolko hudshego sorta dasylyan Format toma yuzhnyh ekzemplyarov sostavlyal sem vosmyh ot razmerov chetyryoh severnyh komplektov Cvet oblozhek shyolkovyh lent i oboznachenij na futlyarah i shkafah v severnyh ekzemplyarah byl edinoobraznym zelyonyj dlya kanonov krasnyj dlya istorij sinij dlya myslitelej i seryj dlya sbornikov Oglavleniya i spiski oshibok oboznachalis zhyoltym cvetom Dva yuzhnyh ekzemplyara iz Syujchzhou i Yanchzhou nyne izvestnye tolko po opisaniyam otlichalis kanony tyomno zelyonye istorii krasnye mysliteli nefritovo zelyonye i sborniki lavandovye Chastichno sohranivshijsya svod iz pavilona Venlange otlichaetsya cvetami oblozhek klassiki tyomno zelyonyj istorii krasnyj mysliteli belyj sborniki chyornye Format stranicy dvojnoj etogo ekzemplyara ravnyalsya 7 cunyam 7 fenyam 24 6 sm Sobstvennye stihi imperatora Cyanluna razyasnyali cvetovuyu gammu kak sootvetstvuyushuyu chetyryom vremenam goda V nastoyashee vremya oblozhki ekzemplyara iz Venlange sootvetstvuyut kanonicheskoj severnoj gamme Po mneniyu Keri Lyu eto novodel izgotovlennyj pri rekonstrukcii svoda v 1880 e gody Spisok razdelov i sekcij kategorij Sostavleno po spravochniku Chinaknowledge a universal guide for China studies i po tablicam monografii Go Boguna osnovannyh na oglavlenii ekzemplyara pavilona Venyuange Zalivka fona sootvetstvuet cvetam oblozhek razdelov originalnogo svoda iz pavilona Venyuange Nazvaniya razdelov sekcij i rubrik Primechaniya Chislo zaglavij Chislo czyuanejOglavlenie kit trad 總目 pinin zǒngmu pall czunmu 1 Razdel kanonicheskih knig kit trad 經部 pinin jingbu pall czinbu 1 1 kit trad 易類 pinin yilei pall i lej Sekciya I czina 317 23761 2 kit trad 書類 pinin shulei pall shu lej Sekciya Shu czina 78 4301 3 kit trad 詩類 pinin shilei pall shi lej Sekciya Shi czina 84 9131 4 kit trad 禮類 pinin lǐlei pall li lej Sekciya kanonov o rituale1 4 1 kit trad 周禮之屬 pinin zhōulǐ zhi shǔ pall chzhou li chzhi shu Kommentarii k Chzhou li 37 2771 4 2 kit trad 儀禮之屬 pinin yilǐ zhi shǔ pall i li chzhi shu Kommentarii k I li 8 881 4 3 kit trad 禮記之屬 pinin lǐji zhi shǔ pall li czi chzhi shu Kommentarii k Li czi 42 5711 4 4 kit trad 三禮總義之屬 pinin sanlǐzǒng yizhi shǔ pall sanliczun i chzhi Kommentarii k tryom knigam o rituale 20 3101 4 5 kit trad 通禮之屬 pinin tōnglǐ zhi shǔ pall tunli chzhi shu Opisaniya obsheprinyatyh ritualov 6 2471 4 6 kit trad 雜禮書之屬 pinin zalǐshu zhi shǔ Raznye opisaniya etiketnyh norm 17 871 5 kit trad 春秋類 pinin chunqiulei pall chuncyu lej Sekciya letopisi Chun cyu 118 15711 6 kit trad 孝經類 pinin xiaojinglei pall syaoczin lej Sekciya Syao czin 18 531 7 kit trad 五經總義類 pinin wǔjing zǒng yi lei pall uczin czuni lej Sekciya Pyatikanoniya 44 3811 8 kit trad 四書類 pinin sishu lei pall syshu lej Sekciya Chetveroknizhiya 101 13411 9 kit trad 樂類 pinin yue lei pall yue lej Sekciya ritualnoj muzyki 42 2911 10 kit trad 小學類 pinin xiǎoxue lei pall syaosyue lej Sekciya elementarnogo obrazovaniya1 10 1 kit trad 訓詁之屬 pinin xungǔ zhi shǔ pall syungu chzhi shu glossy k klassicheskim kanonam 8 641 10 2 kit trad 字書之屬 pinin zishu zhi shǔ pall czyshu chzhi shu Ieroglificheskie slovari 68 6061 10 3 kit trad 韻書之屬 pinin yunshu zhi shǔ pall yunshu chzhi shu Slovari rifm 61 5372 Razdel istoricheskih knig kit trad 史部 pinin shǐbu pall shibu 2 1 kit trad 正史類 pinin zhengshǐ lei pall chzhenshi lej Sekciya oficialnyh istorij 7 852 2 kit trad 編年類 pinin biannian lei pall byannyan lej Sekciya annalov i hronik 37 6472 3 kit trad 紀事本末類 pinin jishibenmo lei pall czishi benmo lej Sekciya razvyornutyh povestvovanij o razlichnyh sobytiyah 4 262 4 kit trad 別史類 pinin bieshǐ lei pall beshi lej Sekciya neoficialnyh istorij 36 13062 5 kit trad 雜史類 pinin zashǐ lei pall czashi lej Sekciya chastnyh istorij 179 7572 6 kit trad 詔令奏議類 pinin zhaoling zouyi lei pall chzhaolin czoui lej Sekciya povelenij ukazov i memorandumov2 6 1 kit trad 詔令之屬 pinin zhaoling zhi shǔ pall Czaolin chzhi shu Vysochajshie ukazy i edikty 6 662 6 2 kit trad 奏議之屬 pinin zouyi zhi shǔ pall czou chzhi shu Memorandumy obrashyonnye Tronu 92 8302 7 kit trad 傳記類 pinin zhuanji lei pall chzhuanczi lej Sekciya zhizneopisanij 32 2312 7 1 kit trad 聖賢之屬 pinin shengxian zhi shǔ pall shensyan chzhi shu Knigi o sovershennyh mudrecah i geniyah 105 5192 7 2 kit trad 名人之屬 pinin mingren zhi shǔ pall minzhen chzhi shu Knigi o znamenityh muzhah 210 23412 7 3 kit trad 總錄之屬 pinin zǒnglu zhi shǔ pall czunlu chzhi shi Uporyadochennye zapiski 59 1162 7 4 kit trad 雜錄之屬 pinin zhi shǔ pall czalu chzhi shi Zapiski na raznye temy 6 82 8 kit trad 史鈔類 pinin shǐchao lei pall shichao lej Sekciya vyderzhek iz istorij podborok citat i sokrashyonnyh izlozhenij 48 18472 9 kit trad 載記類 pinin zǎiji lei pall czajchzhi lej Sekciya mestnyh istorij 21 1122 10 kit trad 時令類 pinin shiling lei pall shilin lej Sekciya rasporyazhenij prodiktovannyh momentom 11 1302 11 kit trad 地理類 pinin dilǐ lei pall dili lej Sekciya geograficheskih sochinenij2 11 1 kit trad 宮殿簿之屬 pinin gōngdian bu zhi shǔ pall gundyan bu chzhi shu Knigi dvorcovyh obyknovenij i rasporyazhenij 3 32 11 2 kit trad 總志之屬 pinin zǒngzhi zhi shǔ pall czunchzhi chzhi shu Obshie opisaniya 19 4472 11 3 kit trad 都會郡縣之屬 pinin duhui junxian zhi shǔ pall duhuej czyunsyan chzhi shu Opisaniya stolic oblastej i uezdov 108 24672 11 4 kit trad 河渠之屬 pinin hequ zhi shǔ pall hecyuj chzhi shu Opisaniya rek i kanalov 52 2452 11 5 kit trad 邊防之屬 pinin bianfang zhi shǔ pall byanfan chzhi shu Ohrana granic 21 832 11 6 kit trad 山水之屬 pinin shanshuǐ zhi shǔ pall shanshuj chzhi shu Gory i reki 97 9012 11 7 kit trad 古跡之屬 pinin gǔji zhi shǔ pall guczi chzhi shu Opisaniya pamyatnikov stariny 37 3732 11 8 kit trad 雜記之屬 pinin zaji zhi shǔ pall czaczi chzhi shu Raznye opisaniya 41 1682 11 9 kit trad 游記之屬 pinin youji zhi shǔ pall yuczi chzhi shu Opisaniya puteshestvij 21 1232 11 10 kit trad 外紀之屬 pinin waiji zhi shǔ pall vajczi chzhi shu Opisaniya zarubezhnyh stran 34 832 12 kit trad 職官類 pinin zhiguan lei pall chzhiguan lej Sekciya sluzhebnyh statutov2 12 1 kit trad 官制之屬 pinin guanzhi zhi shǔ pall guanchzhi chzhi shu Organizacionnaya struktura i shtatnoe raspisanie 42 3542 12 2 kit trad 官箴之屬 pinin guanzhen zhi shǔ pall guanchzhen chzhi shu Chinovnyj protokol i pravila povedeniya 8 1072 13 kit trad 政書類 pinin zhengshu lei pall chzhenshi lej Sekciya politicheskih enciklopedij i spravochnikov2 13 1 kit trad 通制之屬 pinin tōngzhi zhi shǔ pall tunchzhi chzhi shu Obshie ustanovleniya 7 3312 13 2 kit trad 儀制之屬 pinin yizhi zhi shǔ pall ichzhi chzhi shu Svody pravil povedeniya 47 3192 13 3 kit trad 邦計之屬 pinin bangji zhi shǔ pall banczi chzhi shu Administrativnye reglamenty 46 2502 13 4 kit trad 軍政之屬 pinin junzheng zhi shǔ pall czyunchzhen chzhi shu Voennaya administraciya 3 62 13 5 kit trad 法令之屬 pinin fǎling zhi shǔ pall falin chzhi shu Zakony i prikazy 5 1172 13 6 kit trad 考工之屬 pinin kǎogōng zhi shǔ pall kaogun chzhi shu Obshestvennye raboty i kazyonnye remyosla 6 182 14 kit trad 目錄類 pinin mulu lei pall mulu lej Sekciya bibliografij i katalogov2 14 1 kit trad 經籍之屬 pinin jingji zhi shǔ pall czinczi chzhi shu Kanonicheskaya literatura 14 412 14 2 kit trad 金石之屬 pinin jinshi zhi shǔ pall czinshi chzhi shu Epigrafika 22 602 15 kit trad 史評類 pinin shǐping lei pall shipin lej Sekciya istoricheskoj kritiki 101 8843 Razdel Mysliteli kit trad 子部 pinin zǐbu pall czy bu 3 1 kit trad 儒家類 pinin rujia lei pall zhuczya lej Sekciya konfuciancev 307 24703 2 kit trad 兵家類 pinin bingjia lei pall binczya lej Sekciya voennyh myslitelej 47 3883 3 kit trad 法家類 pinin fǎjia lei pall faczya lej Sekciya legistov 19 1053 4 kit trad 農家類 pinin nongjia lei pall nunczya lej Sekciya myslitelej agrariev 9 683 5 kit trad 醫家類 pinin yijia lei pall iczya lej Sekciya mediciny 94 7023 6 kit trad 天文算法類 pinin tianwen suanfǎ lei pall tyanven suanfa lej Sekciya astronomii i matematiki3 6 1 kit trad 推步之屬 pinin tuibu zhi shǔ pall tujbu chzhi shu Nablyudeniya za nebesnymi telami i kalendarnoe ischislenie 24 1283 6 2 kit trad 算書之屬 pinin suanshu zhi shǔ pall suanshu chzhi shu Vychisleniya 4 233 7 kit trad 術數類 pinin shushu lei pall shushu lej Sekciya gadanij i predskazanij3 7 1 kit trad 數學之屬 pinin shuxue zhi shǔ pall shusyue chzhi shu Numerologiya 28 1653 7 2 kit trad 占候之屬 pinin zhanhou zhi shǔ pall chzhanhou chzhi shu Gadaniya po svetilam i pogodnym yavleniyam 27 3803 7 3 kit trad 相宅相墓之屬 pinin xiangzhai xiangmu zhi shǔ pall syanchzhaj syanmu chzhi shu Geomantiya 19 1383 7 4 kit trad 占卜之屬 pinin zhanbǔ zhi shǔ pall chzhanbu chzhi shu Gadanie po geksagrammam 24 623 7 5 kit trad 命書相書之屬 pinin mingshu xiangshu zhi shǔ pall minshu syanshu chzhi shu Traktaty po fiziognomike 18 293 7 6 kit trad 陰陽五行之屬 pinin yinyang wǔhang zhi shǔ In i Yan Pyat elementov 261 1633 8 kit trad 藝術類 pinin yishu lei pall ishu lej Sekciya iskusstv3 8 1 kit trad 書畫之屬 pinin shuhua zhi shǔ pall shuhua chzhi shu Kalligrafiya i zhivopis 53 2313 8 2 kit trad 琴譜之屬 pinin qinpǔ zhi shǔ pall cinpu chzhi shu Muzykalnaya notaciya 12 493 8 3 kit trad 篆刻之屬 pinin zhuanke zhi shǔ pall chzhuanke chzhi shu Gravirovka pechatej 5 243 8 4 kit trad 雜技之屬 pinin zaji zhi shǔ pall czaczi chzhi shu Raznye iskusstva 11 483 9 kit trad 譜錄類 pinin pǔlu lei pall pulu lej Estestvennye nauki i prakticheskie zanyatiya3 9 1 kit trad 器物之屬 pinin qiwu zhi shǔ pall ciu chzhi shu Orudiya proizvodstva 31 2193 9 2 kit trad 飲饌之屬 pinin yǐnxuǎn zhi shǔ pall inchzhuan chzhi shu Pisha i napitki 23 643 9 3 kit trad 草木禽魚之屬 pinin cǎomu qinyu zhi shǔ pall caomu cinyuj chzhi shu Travy i derevya zveri i ryby 35 2023 10 kit trad 雜家類 pinin zajia lei pall czaczya lej Sekciya raznyh uchenij i predmetov3 10 1 kit trad 雜學之屬 pinin zaxue zhi shǔ pall czasyue chzhi shu Nesistematicheskie ucheniya 184 7613 10 2 kit trad 雜考之屬 pinin zakǎo zhi shǔ pall cza kao chzhi shu Raznye issledovaniya 46 4433 10 3 kit trad 雜說之屬 pinin zashuō zhi shǔ pall czasho chzhi shu Raznye doktriny 168 11123 10 4 kit trad 雜品之屬 pinin zapǐn zhi shǔ pall czapin chzhi shu Raznoobraznye predmety 26 1723 10 5 kit trad 雜纂之屬 pinin zazuǎn zhi shǔ pall czaczuan chzhi shu Kratkie izrecheniya 198 28373 10 6 kit trad 雜編之屬 pinin zabian zhi shǔ pall czabyan chzhi shu Raznye kompilyacii 46 13963 11 kit trad 類書類 pinin leishu lei pall lejshu lej Sekciya obshih i literaturnyh enciklopedij 217 27 5043 12 kit trad 小說家類 pinin xiǎoshuōjia lei pall syaoshoczya lej Sekciya prozy3 12 1 kit trad 雜事之屬 pinin zashi zhi shǔ pall czashi chzhi shu Malye formy bessyuzhetnaya proza 101 8843 12 2 kit trad 異聞之屬 pinin yiwen zhi shǔ pall iven chzhi shu Povestvovaniya o chudesnom 60 3523 12 3 kit trad 瑣記之屬 pinin suǒji zhi shǔ pall soczi chzhi shu Povestvovaniya o neznachitelnom 36 2273 13 kit trad 釋家類 pinin shijia lei pall shiczya lej Sekciya buddijskih pisanij 13 1173 14 kit trad 道家類 pinin daojia lei pall daoczya lej Sekciya daosskih pisanij 100 4644 Razdel Sobraniya kit trad 集部 pinin jibu pall czibu 4 1 kit trad 楚辭類 pinin chǔ ci lei pall chu cy lej Sekciya Chuskih strof 17 754 2 kit trad 別集類 pinin bieji lei pall beczy lej Sekciya sobranij sochinenij odnogo avtora 1569 17 7414 2 1 kit trad 漢至五代 pinin Hanzhi wǔdai pall Hanchzhi udaj Ot epohi Han do Pyati dinastij4 2 2 kit trad 北宋建隆至靖康 pinin Beisong Jianlong zhi Jingkang pall Bej Sun Czyanlun chzhi Czinkan Epoha Severnaya Sun carstvovaniya pod devizami ot Czyanlun do Czinkan4 2 3 kit trad 南宋建炎至德佑 pinin Nansong Jianyan zhi Deyou Epoha Yuzhnaya Sun carstvovaniya pod devizami ot Czyanyan do Deyu4 2 4 kit trad 金至元 pinin Jin zhi Yuan pall Czin chzhi Yuan Epohi Czin i Yuan4 2 5 kit trad 明洪武開至崇禎 pinin Ming Hongwǔ kai zhi Chongzhen pall Min Hunu kaj chzhi Chunchzhen Dinastiya Min carstvovaniya pod devizami ot Hunu do Chunchzhen4 2 6 kit trad 清代 pinin Qingdai pall Cindaj Cinskaya dinastiya4 3 kit trad 總集類 pinin zǒngji lei pall czunczi lej Sekciya antologij 400 72654 4 kit trad 詩文評類 pinin shi wen ping lei pall shi ven pin lej Sekciya kritiki poezii i prozy 85 5254 5 kit trad 詞曲類 pinin ciqǔ lei pall cicyuj lej Sekciya poezii zhanrov cy i cyuj 4 5 1 kit trad 詞集之屬 pinin ciji zhi shǔ pall cyczi chzhi shu Sobraniya poezii zhanra cy 25 434 5 2 kit trad 詞選之屬 pinin cixuǎn zhi shǔ pall cysyuan chzhi shu Sborniki poezii zhanra cy 14 994 5 3 kit trad 詞話之屬 pinin cihua zhi shǔ pall cyhua chzhi shu Kritika poezii zhanra cy 5 134 5 4 kit trad 詞譜韻之屬 pinin cipǔyun zhi shǔ pall cipuyun chzhi shu Etalony i ritmicheskie temy zhanra cy 5 394 5 5 kit trad 南北曲之屬 pinin nanbeiqǔ zhi shǔ pall nanbejcyuj chzhi shu Yuanskaya drama Severa i Yuga 8 35Kriticheskie materialy kit trad 考證 pinin kǎozheng Bibliograficheskaya klassifikaciya i katalogi Pervaya stranica teksta Puteshestvie v Zapadnyj kraj vo vremena Velikoj Tan iz ekzemplyara Syku cyuanshu pavilona Venyuange V edikte 7 fevralya 1772 goda o sbore knig dlya sostavleniya Polnogo sobraniya upominayutsya obe bibliograficheskie shemy sushestvovavshie v Kitae Eto Sem svodov kit trad 七略 pinin qilue i Chetyre razdela kit upr 四库 pinin siku Vybor lichno imperatorom imenno chetverichnoj shemy ne ispolzuemoj dlya oficialnyh izdanij posle dinastii Sun otrazhaet obshuyu tendenciyu k arhaizacii v kulture epohi Cin Po K Lyu eto takzhe podchyorkivalo kulturnuyu preemstvennost ot klassicheskoj kitajskoj literatury i filosofii Sostavnoj chastyu rukopisnoj biblioteki serii byli pechatnye i rukopisnye katalogi sostavlyaemye odnovremenno i parallelno s Syku i vklyuchaemye v eyo sostav Imperatorskij edikt 1772 goda predusmatrival sostavlenie annotacii ili referata k kazhdomu prisylaemomu dlya rassmotreniya tekstu V iyule 1773 goda nachalos sozdanie otdelnogo annotirovannogo kataloga a poryadok ego sostavleniya byl formalizovan ukazom 31 avgusta 1774 goda Okonchatelnyj proekt svodnogo annotirovannogo kataloga byl podnesyon imperatoru 10 marta 1781 goda V rezultate byl izdan v 200 czyuanyah annotirovannyj katalog kotoryj predstavlyal soboj obyomnoe oglavlenie 4 razdelov i 44 rubrik s referatami vklyuchyonnyh i ne vklyuchyonnyh v sobranie sochinenij Izdanie kataloga prilagalos ko vsem semi svodam Syku cyuanshu Sushestvovalo takzhe kratkoe oglavlenie v 20 czyuanyah vklyuchavshee tolko referaty teh rabot kotorye dejstvitelno soderzhalis v Syku Tam ukazyvalos zaglavie knigi eyo obyom v ieroglifah avtor data sostavleniya i annotaciya Predpolagalos chto on oblegchit polzovanie tekstami Polnogo sobraniya Odobrennye imperatorom v 1782 godu oglavleniya oformlyalis tak zhe kak i ostalnye toma biblioteki i takzhe snabzhalis imperatorskoj pechatyu Rezultaty tekstualnyh kollacij byli svedeny v 100 czyuanej v osobyj razdel kaochzhen Iznachalno oni prilagalis k kazhdoj knige v svode no v 1776 godu bylo predpisano ih obedinit Kollacionnyj razdel takzhe byl perepisan v edinom stile i prilozhen k kazhdomu iz komplektov Syku Polnota bibliografij i katalogov soprovozhdayushih sostavlenie Syku cyuanshu vysoko ocenivalas zapadnymi sinologami V posobii po kitajskoj bibliotechnoj klassifikacii opublikovannom v SShA utverzhdalos chto v katalogah Syku s ih posleduyushimi dopolneniyami otrazheny vse starokitajskie publikacii vyshedshie v svet do 1875 goda Amerikanskij bibliograf Sheril Tarsala utverzhdala chto rubrikaciya Polnogo sobraniya byla vo mnogih otnosheniyah innovacionnoj otrazhaya izmeneniya v intellektualnyh predpochteniyah v Kitae XVIII veka Naprimer ritualnaya muzyka kotoraya tradicionno vklyuchalas v Shestikanonie v kanonicheskom razdele Syku byla ponizhena v range i perenesena nizhe konfucianskih tekstualnyh naborov 1 9 teksty o tehnicheskih aspektah muzyki byli pomesheny v razdel Mysliteli 3 8 2 V istoricheskom razdele poyavilis sekcii 2 3 i 2 4 kotorye ranee nikogda ne sushestvovali v kitajskih bibliografiyah vdobavok teksty otnosimye k kategorii neoficialnyh stali chastyu istoriografii i byli postavleny srazu posle obrazcovyh istorij sankcionirovannyh verhovnoj vlastyu Konfuciancy otnosivshiesya k napravleniyu Hanskogo ucheniya rezko ponizili v statuse i daosizm teksty kotorogo v tradicionnyh bibliografiyah stavilis v sekcii sleduyushej za konfucianskoj V Syku daosskie pisaniya byli pomesheny v samom konce sekcii Mysliteli 3 14 dazhe nizhe buddijskih traktatov Ih mesto zanyali pisaniya voennoj shkoly Ne menee harakterno to chto slovari i filologicheskie sochineniya byli pomesheny v kanonicheskom razdele zanimaya 12 ego obyoma V razdele Istoriya primerno 26 predstavlennyh tekstov byli o raznyh aspektah geografii i etnografii V etom zhe razdele byla vvedena prezhde ne sushestvovavshaya sekciya politicheskih enciklopedij i spravochnikov v kotoryh v vide rubrik vhodili razdely o voennoj administracii i razlichnye reglamenty sredi kotoryh byli pomesheny i statisticheskie svedeniya Byla vvedena osobaya rubrika dlya epigraficheskih istochnikov 2 14 2 V razdele Traktaty myslitelej byla predusmotrena otdelnaya sekciya astronomii i matematiki kotoraya otdelyala gadatelnye praktiki ot tehnicheskih raschyotov chto takzhe povyshalo cennost prakticheskih i tehnicheskih disciplin Soderzhatelnye osobennosti Svod Syku cyuanshu sozdavalsya v ramkah politiki kontrolya nad obrazovaniem i duhovnoj zhizni kitajskoj obrazovannoj elity poetomu soderzhal normativnyj nabor tekstov otrazhayushij konfucianskuyu ortodoksiyu Podbor tekstov otrazhal neokonfucianskie predpochteniya cinskoj vlasti tak v sootvetstvuyushem razdele byli pomesheny polnoe sobranie sochinenij Chzhan Czaya Zavety bratev Chen sostavlennye Chzhu Si Oni soprovozhdalis kommentariyami angl K obrazcovym istoricheskim sochineniyam Syma Cyanya i Ban Gu byli prilozheny kriticheskie kommentarii cinskogo uchyonogo Shao Tajcyuya a takzhe traktat Shodstva i razlichiya Syma Ban Hotya v korpuse Polnogo sobraniya prisutstvuyut razdely posvyashyonnye buddizmu i daosizmu no oni krajne ogranicheny V razdele posvyashyonnom myslitelyam popali tolko 13 zaglavij buddijskih sochinenij i 41 daosskoe chto sostavlyalo okolo 2 summarnogo obyoma svoda buddijskih i daosskih pisanij V buddijskuyu sekciyu ne vklyuchili izvestnoj sunskoj kompilyacii Zhizneopisaniya patriarhov kit 高僧传 ravno kak ne bylo zhizneopisanij dostojnyh monahov epohi Tan Imperator ne zahotel vklyuchat v svod Tripitaku i Dao czan v polnom vide poskolku iz ukaza 3 marta 1773 goda sleduet chto Polnoe sobranie dolzhno bylo stat ih konfucianskim analogom Podbor knig dlya vklyucheniya v Polnoe sobranie otrazhal mnozhestvennost tochek zreniya na ego sostav a kriterii dlya vklyucheniya inogda neponyatny Naprimer odin iz drevnejshih kitajskih traktatov o kalligrafii Bi chzhentu 笔阵图 byl vnesyon v sekciyu elementarnogo obrazovaniya veroyatno na osnovanii togo chto tam rassmatrivalis vosem priyomov kalligrafii Uzhe sovremenniki otmechali chto etot traktat dolzhen byt otnesyon k sekcii iskusstv Zapiski Czegu tanskogo literatora Nan Chzho byli otneseny k sekcii muzyki lish na tom osnovanii chto tam govorilos o muzykalnyh instrumentah Go Bogun utverzhdal chto etot tekst takzhe dolzhen byl okazatsya v sekcii iskusstv Traktat Czo chzhuan ritmicheskoj prozoj po zaglaviyu byl pomeshyon v sekciyu Chun cyu nesmotrya na to chto yavlyalsya literaturnoj enciklopediej i dolzhen byl otnositsya imenno k etoj sekcii angl popalo v sekciyu istoricheskih hronik Mifologicheskaya Kniga gor i morej i daosskaya Kniga desyati kontinentov byli otneseny k sekcii geografii Hudozhestvennoe Zhizneopisanie hanskogo gosudarya U di i sunskij eroticheskij roman kit po zaglaviyu popali v sekciyu biografij hotya dolzhny byli okazatsya ili v Povestvovaniyah o chudesnom ili v sekcii prozy Prichudlivostyu otlichalos raznesenie po kategoriyam kitajskih myslitelej Kanon velikogo sokrovennogo Yan Chzhu voshyol v konfucianskuyu sekciyu hotya soderzhatelno otnositsya k daosizmu ili razdelu gadanij i predskazanij Daosskij traktat Ivaj bechzhuan po pervomu ieroglifu byl vnesyon v sekciyu I czina hotya soderzhatelno dolzhen byl okazatsya imenno v daosskoj sekcii Inogda sochineniya konfuciancev okazyvalis v razdele sbornikov sekcii bessyuzhetnoj prozy hotya dolzhny byli otnositsya k razdelu myslitelej Inogda imperator vmeshivalsya v process raspredeleniya tekstov Tak politicheskaya enciklopediya angl byla vklyuchena v razdel Sborniki V raznye sekcii popali kompilyacii Han chzhi Tan chzhi i Sun chzhi hotya otnosilis k odnomu i tomu zhe zhanru Istoriya sozdaniyaPo utverzhdeniyu Go Boguna memorandumy avtory kotoryh predlagali revizovat klassicheskoe nasledie Kitaya i sozdat svod obrazcovoj literatury predstavlyalis ko dvoru imperatora Cyanluna eshyo v 1741 i 1750 godah Formalno rabota nad Syku cyuanshu prodolzhalas ot 7 fevralya 1772 po 26 iyulya 1787 goda markirovannaya imperatorskimi ukazami o eyo nachale i obnaruzhenii kramolnyh tekstov v sostavlennom svode Fakticheski ispravlenie tekstov prodolzhalos do 1796 goda kogda byli zaversheny vse sem komplektov biblioteki serii dlya imperatorskih i publichnyh knigohranilish Edikt imperatora Cyanluna Izobrazhenie glavnogo redaktora Syku cyuanshu Czi Yunya iz knigi Portrety uchyonyh Cinskoj dinastii Formalnym povodom dlya sobiraniya imperatorskoj biblioteki bylo prazdnovanie 60 letiya imperatora i 80 letiya ego materi v 1771 godu Sostavlenie svoda Syku cyuanshu bylo sankcionirovano dvumya imperatorskimi ediktami Tekst edikta 7 fevralya 1772 goda sohranilsya v neskolkih variantah otlichayushihsya drug ot druga Etalonnyj tekst byl pomeshyon v nachale rukopisi iz pavilona Venyuange stranicy 1B 2A vtoroj variant pomeshyon v sbornik ukazov dinastii Cin tretij v bibliografiyu Syku cyuanshu czunmu K Kaderas otmechal chto etalonnyj variant lishyon tabuirovannyh ieroglifov chto svidetelstvuet o ego prednaznachenii dlya vnutrennego ispolzovaniya V soderzhatelnom otnoshenii eto byl prizyv provincialnym vlastyam sostavit spiski zasluzhivayushih vnimaniya knig v ih oblastyah i dalee otpravit otobrannye v Pekin dlya kopirovaniya s posleduyushim vozvrasheniem ih vladelcam Celyu otbora bylo uvelichenie zapasov v dvorcovyh hranilishah nejfu Po vidimomu rezultaty ne vosposledovali poetomu 11 noyabrya 1772 goda ukaz byl povtoryon Proekt sostavleniya Polnogo sobraniya knig predpolozhitelno vpervye byl predlozhen angl nachalnikom otdela obrazovaniya Anhoya v memorandume napravlennom v otvet na noyabrskij ukaz Chzhu Yun predlozhil chetyre zadachi sohraneniya redkih sochinenij X XIII vekov vosstanovleniya utrachennyh knig po svodu Yunle dadyan sostavleniya novogo annotirovannogo kataloga po obrazcu Lyu Syana i Lyu Sinya a takzhe podgotovki svodnogo kataloga epigraficheskih pamyatnikov Memorandum byl rassmotren na zasedanii Gosudarstvennogo soveta i 16 fevralya 1773 goda bylo prinyato soglasitsya s dvumya zadachami vosstanovleniya tekstov po Yunle dadyan i sostavleniya annotirovannogo kataloga Po mneniyu R Gaya ego memorandum byl vo mnogih otnosheniyah unikalnym Vo pervyh sudya po vsemu eto byl edinstvennyj razvyornutyj otvet na imperatorskij ukaz vo vtoryh oficialnoe lico vystupalo kak neformalnyj predstavitel celogo sosloviya V otvet na resheniya Gosudarstvennogo soveta posledovali imperatorskie ukazy ot 26 fevralya i 3 marta 1773 goda Fevralskij edikt podtverzhdal osnovnye zadachi proekta vklyuchaya sostavlenie kataloga knig martovskij predusmatrival chto biblioteka seriya dolzhna byt organizovana v sootvetstvii s chetverichnoj klassifikaciej i dolzhna poluchit imya Syku cyuanshu Etim zhe ukazom na baze Akademii Hanlin sozdavalsya komitet po sostavleniyu Polnogo sobraniya knig po chetyryom razdelam memorandum o ego osnovanii byl podan 3 aprelya no v nyom ne ukazyvalis vklyuchyonnye v proekt lica Proekt i otbor materialov Po mneniyu Keri Lyu format i dazhe samo nazvanie svoda byli unikalnymi dlya kitajskoj intellektualnoj tradicii Prezhnie bibliograficheskie kompilyacii imenovalis libo po devizu pravleniya monarha libo knigogranilisha dlya kotorogo prednaznachalis Ih format mozhet byt klassificirovan po dvum kategoriyam Enciklopedii Yunle dadyan ili Guczin tushu czichen sostavlyalis v zhanre lejshu knig po rubrikam v kotoryh teksty otbiralis iz rabot raznyh avtorov i gruppirovalis po tematike Imperatorskie biblioteki serii sostavlyalis po klassifikacionnoj sheme chetyryoh razdelov i vklyuchali celye sochineniya inogda bolshogo obyoma Syku cyuanshu byl novatorskim izdaniem poskolku predstavlyal soboj pervuyu nastoyashuyu biblioteku seriyu cunshu Eto svidetelstvovalo ob izmenenii koncepcii sostavleniya imperatorskoj biblioteki Prezhde ona komplektovalas po principu stariny i redkosti sohranyaemyh knig pri imperatore Cyanlune byla postavlena zadacha sostavleniya osobo otobrannoj serii v kotoroj teksty budut ochisheny kak ot raznoobraznyh eresej i politicheski nepriemlemyh idej tak i ot neprednamerennyh oshibok Inymi slovami eto byl proekt literaturnoj inkvizicii V memorandume naznachennogo glavoj izdatelskogo komiteta uchyonogo angl rech shla o sobiranii imenno rukopisej kotorye stanovilis vsyo bolee redkimi iz za rasprostraneniya pechatnyh izdanij v kotoryh tirazhirovalis lish ortodoksalnye kommentarii ili bolee populyarnye so vremyon dinastii Sun teksty Uchenik Chzhu Yunya Chzhan Syuechen v svoyom rassuzhdenii o literaturnyh klassikah i istorii nastaival na vyborke imenno po bibliotekam konfuciancev On vzyal za osnovu knizhnoe sobranie svoego sovremennika bibliofila iz Shanduna Chzhou Yunnyanya 1730 1791 i prishyol k vyvodu chto neobhodimo sobiranie konfucianskoj Tripitaki Teksty dlya Syku otbiralis kak iz imeyushihsya v stolichnyh bibliotekah tak i provincialnyh Iz sobranij imperatorskogo dvorca sostavitelyam bylo peredano 149 zaglavij knig 327 zaglavij knig i dokumentov postupili iz bibliotek i arhivov gosudarstvennyh uchrezhdenij 385 sochinenij bylo izvlecheno iz Yunle dadyan Edinstvennyj ekzemplyar etogo svoda hranilsya v Akademii Hanlin Sochineniya postupayushie iz provincialnyh knizhnyh sobranij Go Bogun klassificiroval po tryom napravleniyam poluchennye ot provincialnyh vlastej postupivshie ot chastnyh lic dobrovolno ili po raznaryadke i shiroko rasprostranyonnye Dlya etogo v kazhdoj provincii byli sozdany vremennye knizhnye palaty shuczyuj kotorye dolzhny byli otslezhivat dublety ili nezhelatelnye dlya predstavleniya teksty Sostavlennye imi knizhnye spiski posylalis v komitet po sostavleniyu Polnogo sobraniya Odobrennye knigi posylali v Pekin i sostavlyali v dvorcovoj zale Voinskoj doblesti Uindyan Vsego v sostav svoda voshlo 1451 sochinenie prislannoe iz provincii i eshyo 3934 byli otmecheny v annotirovannoj bibliografii to est oceneny kak dostojnye upominaniya i rekomenduemye dlya gosudarstvennyh chinovnikov Bolshe vsego sochinenij bylo prislano vlastyami i bibliofilami provincii Chzheczyan 30 4 zaglavij V obshej slozhnosti v Syku popalo 1053 zaglaviya knig prislannyh iz provincij okolo 30 obshego ih chisla Chetvero bibliofilov prislali v izdatelskij komitet po 500 i bolee sochinenij kazhdyj za chto byli nagrazhdeny polnym komplektom enciklopedii Guczin tushu czichen a takzhe stihami samolichno sostavlennymi imperatorom dlya dvuh samyh zamechatelnyh proizvedenij i gravyurami na kotoryh bylo izobrazheno pokorenie Sinczyana Etomu byl posvyashyon imperatorskij edikt ot 14 dnya bin in pyatoj luny 39 go goda ery Cyanlun 22 iyunya 1774 goda K 1777 godu bylo resheno zaderzhat otobrannye sochineniya vo dvorce dalee oni byli oformleny kak dary imperatoru a v 1787 godu oni byli osobym ukazom ostavleny v sobranii Akademii Hanlin kak rezervnye Krupnejshim donatorom okazalsya Ma Yun iz Yanchzhou syn bibliofila Ma Yueguanya 1688 1755 kotoryj prislal v Pekin 700 nazvanij sochinenij iz familnogo sobraniya Vtorym po shedrosti okazalsya Fan Maochzhu 1721 1780 potomok v vosmom kolene osnovatelya biblioteki Tyanige Fan Cinya On prislal 638 zaglavij sochinenij Na tretem meste stoyal Bao Tinbo 1728 1814 iz Hanchzhou prislavshij 626 knig iz svoego lichnogo sobraniya Chetvyortym okazalsya ego zemlyak Van Czishu predstavivshij 524 sochineniya Eshyo devyat chelovek prislali bolee 100 no menee 500 knig bolshaya ih chast predstavlyala yuzhnye provincii Eti zhertvovateli poluchili po ekzemplyaru slovarya rifm i literaturnyh allyuzij i imperatorskie stihi voshvalyavshie odno iz prislannyh sochinenij Knigi otnesyonnye k kategorii obsherasprostranyonnyh obychno zakupalis na rynke ili perepisyvalis V sostav svoda voshlo 100 zaglavij i eshyo 87 v annotirovannyj katalog Predvaritelnyj etap sbora materialov zavershilsya imperatorskim ukazom 10 sentyabrya 1774 goda otkryvavshim literaturnuyu inkviziciyu V monografii Go Boguna privedena tablica otrazhayushaya masshtaby cenzury Provinciya Chislo knig otmechennyh kak ispravlennye cenzurojChzheczyan 404Czyansi 314Czyansu 294Anhoj 189Chzhili 178Fuczyan 124Shansi 123Henan 117Sychuan 73Shensi 53Hunan 40Hubej 35Guandun 23Shandun 22Yunnan 18Guansi 11Gujchzhou 7Gansu 2Komitet po sostavleniyu Syku cyuanshu Po mneniyu R Gaya sozdanie vseobemlyushego intellektualnogo svoda harakterizovalo cinskuyu politiku prevrasheniya Pekina v krupnejshij intellektualnyj centr strany v protivoves regionam Nizhnej Yanczy osobenno Yanchzhou Suchzhou i Hanchzhou otkuda proishodilo naibolshee chislo materialov dlya biblioteki serii V izdatelskom komitete naibolshuyu rol sygrali imenno pekinskie potomstvennye intellektualy chinovniki vo glave s angl Czi Yun prinadlezhal k filosofsko metodologicheskomu napravleniyu angl v protivopolozhnost razvivavshemusya s minskoj epohi angl Posle izdaniya imperatorskogo edikta o sobiranii knig Czi Yun napravil v Pekin memorandum k kotoromu prilozhil 17 knig sobrannyh ego uchenikami izo vseh okrugov provincii Anhoj Odnim iz nih byl ego sekretar Daj Chzhen Memorandum byl zaregistrirovan 3 yanvarya 1773 goda i 26 fevralya biografiya Czi Yunya byla rassmotrena i dolozhena imperatoru na zasedanii Gosudarstvennogo soveta po predstavleniyu angl Glavnym lobbistom ego naznacheniya byl glava Imperatorskogo sekretariata angl kotoryj uzhe rabotal s Czi Yunem v 1750 h godah Izvesten byl Czi Yun i lichno imperatoru V rezultate posle diskussij bylo resheno otozvat ego iz Anhoya i naznachit glavoj komiteta po sostavleniyu Syku cyuanshu O znachenii kotoroe pridavalos sostavleniyu Syku cyuanshu svidetelstvuet sostav vysshej kollegii Nadzor za vse aspektami osushestvlyal kancler Aguj i vysshie lica gosudarstva vklyuchaya tryoh synovej Cyanluna starshih Yunzhuna 1744 1790 i Yunchena 1739 1777 s 1773 goda zasedatelem vysshej kollegii stal 15 j syn Yunyan budushij imperator Syn prezhnego kanclera Fuhena Fulungan takzhe zanyal mesto v komitete po sostavleniyu svoda V poslednee desyatiletie bolshuyu rol v cenzure i nadzore stal igrat imperatorskij favorit Heshen V issledovanii R Gaya privoditsya tablica v kotoroj sostav Komiteta ukazan v sootvetstvii s ih rangom Rang Dolzhnost Chislo zanyatyh1A Zasedatel vysshej kollegii 161B Pomoshnik vysshej kollegii 61B Starshij cenzor 153A Glavnyj redaktor 33A Glavnyj redaktor po kollacii tekstov 15B Redaktor po kollacii tekstov dostavlennyh iz provincij 66A Kompilyator Akademii Hanlin 206B Redaktor po kollacii tekstov izvlekaemyh iz Yunle dadyan 387A Mladshij redaktor Annotirovannogo kataloga 77B Smotritel zala Uindyan 9Vne rangov Kopiist 212 V bolshinstve svoyom uchastniki komiteta po sostavleniyu Syku cyuanshu byli lyudmi molodogo ili srednego vozrasta Samym starshim byl 48 letnij Daj Chzhen predsedatelyu Czi Yunyu bylo 43 goda a srednij vozrast redaktorov i kompilyatorov dostigal 31 goda V bolshinstve svoyom zasedateli vysshej kollegii i redaktory po kollacii ne byli chlenami Akademii Hanlin i byli otobrany po ih nauchnym zaslugam i delovym kachestvam Iz 40 chlenov komiteta tretego ranga ili vyshe 12 predstavlyali Akademiyu Dlya molodyh uchyonyh uchastie v sostavlenii Syku cyuanshu yavilos sushestvennym podsporem dlya karernogo rosta Naprimer naznachennyj v 1780 godu kompilyator Van Czen cherez tri goda zanyal dolzhnost v provincii Chen Chanczi naznachennyj kompilyatorom v 1778 godu v 1785 godu udostoilsya tretego ranga na stolichnyh ekzamenah i poshyol na povyshenie Samyj bolshoj karernyj rost prodemonstriroval U Shenlan kotoryj nachinal redaktorom shestogo ranga a spustya 11 let stal zamestitelem glavy ministerstva obshestvennyh rabot vtoroj osnovnoj rang Vid Akademii Hanlin Kartina 1744 goda Parizh Muzej Chernuski Poskolku redaktory rabotali s ogromnym kolichestvom knig im trebovalos vsyo bolshe rabochego mesta S vesny 1773 goda kollatoram predostavili anfiladu v zapadnom kryle zdaniya Akademii Hanlin Dalee v tom zhe godu im vydelili skladskoe pomeshenie imperatorskoj knigopechatni Iyunem 1778 goda datirovan memorandum v kotorom utverzhdaetsya chto vydelennoe dlya raboty znanie arhiva voennogo ministerstva sovershenno perepolneno i eto meshaet povsednevnoj rabote K 1783 godu raboty nad tekstami velis na chetyryoh ploshadkah kotorye trebovali osobyh rashodov na ohranu i podderzhanie poryadka Dolzhnost smotritelya zaly Uindyan vpervye poyavilas v nomenklature dinastii Yuan a v Cinskuyu epohu oznachala chinovnika srednego zvena kotoryj prismatrival za piscami nizshego urovnya Pyatero iz nih byli etnicheskimi manchzhurami eshyo odin manchzhur byl kopiistom ostalnye chleny kollektiva byli hancami Redaktory obespechivali organizaciyu ezhednevnoj tekstologicheskoj raboty glavnym specialistom po kollacii byl Chzhi Lufej Povsednevnuyu svyaz komiteta s imperatorom osushestvlyal Velikij sekretar Yuj Minchzhun kogda zhe gosudar udalyalsya na otdyh v Chende perepisku vyol Lu Sisyun Yuj Minchzhun takzhe otchityvalsya i pered imperatorskim favoritom Heshenem Samymi mnogochislennymi sotrudnikami byli ryadovye kopiisty iz kotoryh v sostavlenii chetyryoh svodov dlya imperatorskogo dvorca uchastvovalo 2826 Posle nachala rabot nad tremya yuzhnymi svodami v komandu kopiistov bylo privlecheno eshyo 1000 sotrudnikov Oni byli razdeleny na gruppy po chetyryom razdelam svoda Finansy O finansirovanii proekta i ego zatratnosti izvestno otnositelno malo Sostavlenie chetyryoh svodov dlya imperatorskih dvorcov po vidimomu oplachivalos iz sredstv dvorcovogo kaznachejstva to est lichnyh vladenij imperatora a ne gosudarstvennoj kazny Rabota v komitete po sostavleniyu Syku cyuanshu byla prestizhnoj no malodohodnoj dlya ego uchastnikov Pervonachalno sotrudnikam uzhe zanimayushim dolzhnosti v Akademii Hanlin voobshe ne polagalos zhalovanya odnako imperator povelel vydavat ego naturoj risom Sudya po odnomu iz memorandumov 1783 goda risovyj payok vydavalsya v serebre Summa sohranilas tolko dlya redaktorov 6 8 lyanov serebrom v mesyac Imperator neregulyarno odarival chlenov komiteta odin raz pozhaloval shtuku shyolka a v drugoj kantalupy to est dary byli simvolicheskimi Kopiisty sluzhili bez zhalovanya odnako ih stavili vo glavu spiska ozhidayushih vakansij na povyshenie Kopiist Sun Chendun na dvorcovyh ekzamenah 1772 goda udostoilsya tretego mesta i vmeste so stepenyu czinshi poluchil mesto redaktora Finansirovanie perepisyvaniya tryoh yuzhnyh svodov veroyatno bylo smeshannym Nayom dopolnitelnyh kopiistov takzhe osushestvlyalsya za schyot dvorcovogo kaznachejstva S drugoj storony kogda v 1794 godu stalo izvestno chto v kolofony svoda dlya pavilona Venlange v Hanchzhou pronikla kramola peredelku rukopisej osushestvili za schyot sredstv solyanoj monopolii Oblozhili takzhe mestnyh kupcov i raboty byli zaversheny k 1795 godu Obshaya summa rashodov sovershenno neizvestna V odnom iz stihotvorenij imperatora Cyanluna upominaetsya summa v million lyanov serebrom no nevozmozhno opredelit yavlyaetsya li ona tochnoj ili literaturnym preuvelicheniem Hod raboty 1770 e gody Portret imperatora Cyanluna v obraze konfucianskogo uchyonogo raboty Dzhuzeppe Kastilone Dostavlyaemye v Pekin rukopisi i ksilografy postupali v imperatorskuyu knigopechatnyu gde ih osmatrivali provodili kollaciyu i zanosili v katalog Vazhnejshej zadachej pri kollacii bylo sopostavlenie tekstualnyh versij a takzhe sravnenie s tekstami popavshimi v Yunle dadyan poskolku poslednie raschlenyalis Dalee redaktory rassmatrivali teksty s tochki zreniya svoej professionalnoj specializacii Pervichno otobrannye knigi postupali na hranenie v zal Uindyan imperatorskogo dvorca otkuda postupali kopiistam Perepisannyj nabelo tekst prochityvalsya dvumya redaktorami nezavisimo drug ot druga prichyom teksty sozdannye do vocareniya Cinskoj dinastii slichalis s imeyushimisya v imperatorskoj biblioteke Kazhdyj etap raboty na vseh zvenyah peredachi oformlyalsya osoboj byurokraticheskoj proceduroj na specialnom blanke Posle vseh procedur teksty postupali glavnym redaktoram dlya okonchatelnoj vychitki rezultaty kotoroj dokladyvalis gosudaryu lichno Redaktory po kollacii ne imeli prava polzovatsya krasnoj tushyu dlya ispravlenij poskolku eyu pravili teksty imperator i Velikij sekretar Yuj Minchzhun Okonchatelno odobrennye na vysochajshem urovne teksty postupali perepischikam i oformitelyam dlya pomesheniya v bibliotechnye pavilony chetyryoh imperatorskih dvorcov Prakticheski vse sohranivshiesya svidetelstva vklyuchaya avtobiografiyu redaktora spravshika Ven Fankana svidetelstvuyut o komfortabelnoj v psihologicheskom smysle atmosfere v proekte Ego uchastniki imeli dostatochno intellektualnoj svobody i chuvstvovali chto prichastny k delu neizmerimoj vazhnosti Vo vremya raboty kopiisty i redaktory besplatno stolovalis v Akademii Specialisty vysshego urovnya podderzhivali mezhdu soboj neformalnye otnosheniya organizovyvali piry i poeticheskie turniry Otchasti eti svyazi povyshali kachestvo raboty kompilyator Akademii Chzhou Yunnyan 1730 1791 vladel lichnoj bibliotekoj v 100 000 czyuanej kotoruyu predostavil svoim kollegam dlya tekstologicheskih izyskanij i inogo Redaktory i spravshiki imeli dostatochno svobodnogo vremeni chtoby realizovyvat svoi lichnye proekty tak Shao Czinhan rabotavshij nad izvlecheniem tekstov iz Yunle dadyan izdal chastnym obrazom dva iz nih nekotorye zhe perepisyval ot ruki i rasprostranyal sredi druzej Inogda u nih poyavlyalas vozmozhnost prisvoit sebe knizhnye cennosti Tak kompilyator Akademii Huan Shoulin v 1774 godu uteryal odin tom enciklopedii Yunle dadyan kotoryj vynes s rabochego mesta Imperator byl chrezvychajno razgnevan i podnyal na nogi vsyu stolichnuyu strazhu i spustya neskolko dnej kniga vernulas pri ne vpolne yasnyh obstoyatelstvah Eto ne umerilo gosudareva gneva on obvinyal i stolichnyh knigotorgovcev no v celom uchastniki komiteta ne slishkom postradali Dazhe vinovnyj Huan Shoulin otdelalsya shtrafom v razmere zhalovanya za tri goda a dvoe smotritelej byli oshtrafovany na polugodovuyu summu zhalovanya Posle etogo odnako vydacha materialov na ruki sotrudnikam byla strozhajshe zapreshena Iz za etogo sorvalsya chastnyj proekt Chzhou Yunnyanya kotoryj nanyal 10 piscov chtoby kopirovat materialy izvlekaemye iz Yunle dadyani dlya posleduyushego opublikovaniya Naibolee tyazhyoloj byla rabota korrektorov svershikov kotorye dolzhny byli sravnit okonchatelnyj tekst kazhdogo toma s istochnikami posluzhivshimi dlya nego osnovoj Hotya imperatorskim ukazom byla ustanovlena norma v 5 stranic v den v dejstvitelnosti oni vychityvali ot 2000 do 3000 stranic v mesyac Vdobavok na redaktorov okazyval davlenie lichno imperator i eto v usloviyah kogda propushennaya oshibka v odnom ieroglife mogla v bukvalnom smysle sdelatsya voprosom zhizni i smerti Uzhe 13 noyabrya 1773 goda Cyanlun obnaruzhil nekotorye oshibki i dal ukazanie komitetu usilit bditelnost i tshatelnost v rabote Naslednyj princ cherez dve nedeli izdal rasporyazhenie ne toropitsya s rabotami delaya akcent na tshatelnoj vychitke ishodnyh tekstov i rezultata raboty kopiistov Takzhe on rasporyadilsya 22 redaktoram provesti tshatelnuyu reviziyu vseh materialov v zale Uindyan pered tem kak dokladyvat imperatoru o rezultatah Takzhe naslednyj princ vvyol sistemu pooshrenij i vzyskanij korrektor ili spravshik obnaruzhiv oshibku poluchal pooshrenie togda kak kopiist vzyskanie Esli vyshestoyashij redaktor ili cenzor obnaruzhival oshibku vzyskanie poluchali vse otvetstvennye na vseh stupenyah nizhe Nakonec esli oshibku obnaruzhival lichno imperator togda glava komiteta poluchal vzyskanie po linii ministerstva nakazanij V sootvetstvii s chislom vzyskanij i pooshrenij ocenivalas rabota kopiistov i spravshikov pri povyshenii v dolzhnosti Nesmotrya na prinyatye mery imperator po prezhnemu nahodil oshibki i byl nedovolen kachestvom raboty V rezultate v 1774 i 1779 godah kollegiya redaktorov byla dvazhdy zamenena 1780 e gody 70 letie imperatora otmechaemoe v 1781 godu uskorilo tempy zaversheniya rabot pochti polovina sohranivshihsya dokumentov osveshayushih sostavlenie Syku cyuanshu datirovano imenno eti godom Okonchanie perepiski svoda dlya pavilona Venyuange stalo odnim iz podarkov k gosudarevu yubileyu Drugim darom ot chinovnikov vsej imperii bylo 2233 statui Buddy Amidy stoimostyu 321 000 lyanov serebrom Oficialnaya prezentaciya svoda Venyuange sostoyalas v pervuyu lunu 47 goda pravleniya imperatora Cyanluna 1782 togda zhe uchastniki proekta poluchili nagrady i povysheniya V techenie goda gosudaryu na utverzhdenie byli predstavleny annotirovannyj katalog Syku cyuanshu i mnogo manchzhurskih istoricheskih sochinenij i slovarej Odnako eto ne oznachalo okonchaniya proekta V 1781 godu odin iz glavnyh redaktorov Czi Lufej byl obvinyon v utrate chasti materialov dlya perepiski bazovoj rukopisi ponizhen v dolzhnosti i zamenyon cherez nedelyu na Sun Shii Chislo nalozhennyh vzyskanij nepreryvno vozrastalo 5006 v 1781 godu a v 1782 godu 7072 o kotoryh bylo soobsheno i fakticheskih 12 033 Posle 1784 goda statistika vzyskanij bolee ne velas K 1787 godu kogda bylo gotovo pyat rukopisnyh svodov imperator mog v sluchajnom poryadke vzyat lyuboj tom v bibliotekah svoih rezidencij i regulyarno nahodil novye oshibki i upusheniya V rezultate on naznachil osobuyu komissiyu po ispravleniyu Syku cyuanshu vo glave kotoroj postavil Heshenya Vo vtoroj polovine 1787 goda prishlos srochno otpravit Czi Syaolanya s bolshim shtatom redaktorov i kopiistov v Chende dlya vneseniya ispravlenij eto silno uhudshilo otnoshenie k Heshenyu pridvornyh uchyonyh Kak minimum dvoe kollatorov tekstov iz Yunle dadyani uchastvovali v rassledovanii dela Heshenya i ocenke ego sostoyaniya posle nizverzheniya Manchzhury cenzura i Polnoe sobranie Portret kanclera Aguya Imperator Cyanlun yavno provodil promanchzhurskuyu liniyu v svoej intellektualnoj politike i prilagal nemalye usiliya dlya ukrepleniya manchzhurskoj identichnosti V sostav Syku vklyuchili obyomnye materialy na kitajskom yazyke o proishozhdenii i genealogii manchzhurov Parallelno velos sostavlenie vseobemlyushego svoda shamanskih ritualov Obryady manchzhurskogo pokloneniya Nebu i duham zavershyonnoe v 1783 godu pod redakciej kanclera Aguya Eti kompilyacii a takzhe Izyskaniya o proishozhdenii manchzhurskogo naroda Opisanie vosmi znamyon byli v polnom obyome vklyucheny v Syku v istoricheskij razdel sekciyu knig ob upravlenii Pervye upominaniya o cenzure v kontekste sostavleniya Syku poyavilis v aprelskom imperatorskom edikte 1773 goda Soglasno etomu ediktu esli gubernatory i inye chinovniki predstavlyaya knigi iz chastnyh sobranij umolchat o tekstah soderzhashih izvrasheniya ili prizyv k buntu to nakazanie posleduet nezamedlitelno Uzhe v sentyabre 1774 goda ukaz byl uzhestochyon osoboe vnimanie udelyaya neoficialnym istoriyam padeniya dinastii Min kotorye chrezvychajno umnozhilis V celom R Gaj otmechal odnovremennyj uspeh i neuspeh cenzury esli ona skazalas na sostave i soderzhanii biblioteki serii to prekratit ili ogranichit ispolzovanie v uchyonoj srede zapreshyonnyh tekstov voobshe ne okazalos vozmozhnym Skoree sleduet govorit o tom chto cenzura i vspyshka literaturnoj inkvizicii v pervoj polovine 1780 h godov obyasnyalas borboj intellektualnyh techenij v cinskih byurokraticheskih krugah Zakonchilas ona pobedoj posledovatelej hanskogo ucheniya posle chego cenzura vozlozhennaya na samih zhe predstavitelej uchyonoj byurokratii postepenno soshla na net Ne sluchajno v sostav Syku byli vklyucheny izbrannye trudy Huan Czunsi i Van Fuchzhi a prochie ih teksty byli uchteny v annotirovannom kataloge Hronologiya processov v ramkah literaturnoj inkvizicii i etapy sostavleniya svoda ne sovpadayut napryamuyu i ne pozvolyayut odnoznachno priznat Syku ego instrumentom Ispravleniya kotorye imperator iz raza v raz treboval vnosit v teksty Syku svodilis glavnym obrazom k sleduyushemu V tekstah kasayushihsya vzaimootnoshenij dinastij Sun Lyao i Czin a takzhe pervyh desyatiletij pravleniya Cin v Kitae posledovatelno tabuirovalis i zamenyalis unichizhitelnye epitety i evfemizmy v otnoshenii severnyh narodov osushestvlyavshih zahvaty kitajskih territorij Takovy plenniki 虏 sobaki i ovcy 犬羊 inorodcy 夷狄 i dazhe nyujchzheni Kazus 1787 goda so svodom iz Chende ochen pokazatelen bylo veleno v sploshnom poryadke ne zabotyas o smysle i kontekste zamenit ieroglify hu severnye varvary doslovno glupcy 胡 vor grabitel plennik Hu v bolshinstve sluchaev menyali na Czin plennika na sopernika 敌 vorov na lyudej voobshe a razbojnikov na gostej Yuzhnyh razbojnikov to est uchastnikov soprotivleniya protiv manchzhurov menyali v sploshnom poryadke na pronikshih na Yug 南侵 Osobenno tyazhelo bylo zamenyat eti ieroglify v imenah sobstvennyh dlya kotoryh prihodilos podbirat ekvivalenty omofony 17 avgusta 1782 goda byl izdan ukaz o sostavlenii tryoh ekzemplyarov Polnogo sobraniya knig dlya yuzhnyh provincij chtoby imi mogli polzovatsya vse uchyonye Oficialno eto bylo oformleno kak gosudareva blagodarnost regionam postavivshim dlya sobraniya naibolshee chislo materialov Do 1788 goda chinovniki vysshih vedomstv mogli po svoemu rangu poseshat imperatorskij dvorec i polzovatsya ekzemplyarom pavilona Venyuange Odnako posle 1788 goda vse chetyre dvorcovyh ekzemplyara okazalis dostupnymi lish dlya gosudarya Uchyonye chinovniki mogli ispolzovat materialy sohranyonnye v Akademii Hanlin V ukaze ob etom upominalos chto obrazovannye ministry mogli dannye knigi eshyo i kopirovat Po mneniyu Keri Lyu takoe polozhenie vpolne otvechalo situacii v stolice i krupnyh centrah Czyannani v yuzhnyh provinciyah chinovniki i uchyonye byli mnogochislenny i zhili na obshirnyh prostranstvah togda kak v severnyh oni koncentrirovalis v Pekine Vdobavok v stolice byl obshirnyj knizhnyj rynok byli dostupny mnogotomnye antologii i kompilyacii oficialnogo haraktera kotorye dopolnyali materialy Syku cyuanshu Zavershenie kopirovaniya svodov Syku cyuanshu i posleduyushie sobytiya Zavershenie rabot po perepisyvaniyu yuzhnyh svodov bylo resheno priurochit k bolshoj inspekcionnoj poezdke imperatora v 1784 godu no sroki vyderzhat ne udalos Oficialno zavershenie perepiski chetyryoh severnyh svodov bylo otprazdnovano v poslednij lunnyj mesyac 49 go goda pravleniya Cyanluna yanvar fevral 1785 Togda byla napravlena oficialnaya nadpis dlya pavilona Venlange v Hanchzhou Odnako dokumenty svidetelstvuyut chto dazhe v seredine 1780 h godov izdatelskij komitet rabotal v prezhnem rezhime nepreryvno shla vychitka i korrektura gosudaryu ezhekvartalno otchityvalis ob obnaruzhennyh oshibkah Shkafy v imperatorskih rezidenciyah postepenno zapolnyalis gotovymi rukopisnymi tomami Na etom etape glavnoj zadachej stala vtorichnaya vychitka gotovyh rukopisej Nesmotrya na to chto Czi Yun poluchil vtorichnoe vzyskanie za neradenie a Czi Lufej byl nagrazhdyon za raboty nad yuzhnymi svodami poslednie tri goda raboty proekta 1782 1785 proshli v planovom rezhime Iz srochnyh peremen stalo vklyuchenie v Syku po lichnomu ukazaniyu gosudarya manchzhurskih istoricheskih trudov na kitajskom yazyke Opisanie Zhehe Opisanie ustanovlenij dinastii Czin i traktata Ni Golyana o borbe s navodneniyami V desyatiletie 1785 1795 godov imperator Cyanlun prodolzhal vremya ot vremeni vozvrashatsya k proektu Syku cyuanshu no ego otnoshenie k Czi Yunyu i ego sotrudnikam zametno uhudshilos Obyasnyalos eto tem chto mnogochislennye prikazy ob ispravlenii oshibok rech shla i ob ispravlenii fragmentov tekstov vyzvavshih neudovolstvie fakticheski ignorirovalis Tri yuzhnyh svoda byli polnostyu okoncheny perepisyvaniem k 1787 godu chto privelo k skandalu Gosudar povelel udalit iz chetyryoh severnyh komplektov vse raboty Li Cina no oni voshli vo vse tri yuzhnyh svoda Imenno togda na chlenov komiteta obrushilis samye tyazhyolye nakazaniya za vsyo vremya raboty vse troe glavnyh redaktorov byli oshtrafovany na summu godichnogo zhalovanya a Czi Lufej ranee nagrazhdyonnyj imenno za rukopisi dlya Nizhnej Yanczy byl otstranyon ot gosudarstvennoj sluzhby na 8 let V 1790 godu on skonchalsya i gosudar povelel konfiskovat ego imushestvo a sredstva napravit na ispravlenie svodov yuzhnyh bibliotek Sudba komplektov Syku cyuanshu Dvorcovye ekzemplyary Chetyre ekzemplyara imperatorskoj biblioteki serii byli razmesheny v specialnyh dvorcovyh pavilonah postroennyh dlya hraneniya svoda eshyo do okonchaniya raboty nad nim Oni poluchili nazvanie Chetyryoh severnyh palat kit trad 北方四閣 pinin Beifang si ge pall Bejfan sy ge ili Chetyryoh palat vnutrennih pokoev kit trad 內廷四閣 pinin Neiting si ge pall Nejtin sy ge Obrazcom dlya ih sooruzheniya byla znamenitaya minskaya biblioteka Tyanige v Ninbo Kazhdyj iz bibliotechnyh pavilonov byl postroen ranshe chem zaversheno perepisyvanie svoda po chetyryom razdelam poetomu snachala v nih hranili kopii enciklopedii Guczin tushu czichen Tri dvorcovyh pavilona byli snabzheny posvyatitelnymi nadpisyami ispolnennymi lichno imperatorom Cyanlunom kotorye byli vybity na kamennyh stelah v kitajskom i manchzhurskom variantah Zapretnyj gorod Pavilon Venyuange v fevrale 2016 goda Zdes do 1925 goda hranilas etalonnaya rukopis Syku cyuanshu i s 2016 goda razmeshena eyo kopiya Pervym byl zakonchen svod perepisannyj dlya pavilona Literaturnoj glubiny kit trad 文淵閣 upr 文渊阁 pinin wenyuange pall Venyuange Zapretnogo goroda vozvedyonnogo v 1776 godu Tryohetazhnyj pavilon imel dlinu 34 7 m i shirinu 14 7 m tam pomeshalis vse toma i zal dlya zanyatij Pavilon byl sooruzhyon v yugo vostochnoj chasti Zapretnogo goroda specialno kak vmestilishe Syku cyuanshu Ego arhitektura i proporcii dolzhny byli podchyorkivat status zdaniya kak hranilisha kultury i otlichalis takimi dostoinstvami chto angl nazval zdanie Parfenonom kitajskoj arhitektury Dlya issledovatelej on byl vpervye otkryt v 1906 godu a v 1930 e gody podvergnut restavracii v hode kotoroj derevyannye balki konstrukcii byli usileny stalnymi Toma sobraniya byli razmesheny v pavilone v 1782 godu V carstvovanie pod devizom Czyacin 1796 1820 k Syku byli dobavleny toma s poeticheskim i prozaicheskim naslediem pokojnogo imperatora Cyanluna perepletyonnye v tom zhe stile Tolko v 1917 godu departament imperatorskogo dvora provyol reviziyu Polnogo sobraniya kotoraya pokazala chto 23 czyuanya tekstov byli utracheny posle chego oni byli vospolneny kopirovaniem iz svoda letnego dvorca v Chende Posle izgnaniya imperatorskoj semi iz Zapretnogo goroda v 1924 godu on byl prevrashyon v muzej chastyu kollekcii kotorogo stal i pavilon Venyuange V 1925 godu rukopis byla perevezena v biblioteku Pekinskogo universiteta byla dostupna dlya raboty uchyonyh i dazhe fotokopirovaniya otdelnyh razdelov po individualnym zakazam Reviziya 1930 goda pokazala chto sobranie polnostyu komplektnoe Dalee iz za nachala yaponskoj agressii v 1933 godu rukopis byla perevezena v Shanhaj i posle nachala yapono kitajskoj vojny evakuirovana v Chuncin Posle 1949 goda svod byl perevezyon na Tajvan i nahoditsya v kollekcii Muzeya imperatorskogo dvorca 9 avgusta 2016 goda v pavilone Venyuange i Zale blistatelnoj gumannosti kit upr 昭仁殿 pinin zhaoren dian Muzeya Gugun byla otkryta ekspoziciya polnoj kopii Syku cyuanshu Torzhestvennaya ceremoniya byla priurochena k 230 letiyu otkrytiya imperatorskoj biblioteki Direktor muzeya Shan Insyan utverzhdal chto imenno etot variant teksta yavlyalsya naibolee polnym i kachestvo redaktirovaniya ego prevoshodilo ostalnye ekzemplyary svoda Izgotovlenie tochnoj kopii zanyalo 12 let kazhdaya stranica vypolnena na risovoj bumage ruchnoj raboty a vse toma v tradicionnyh kitajskih pereplyotah obtyanutyh parchoj pomesheny v 6144 tikovyh futlyara Vsya biblioteka seriya zanimaet 128 knizhnyh polok Dvorec Yuanminyuan Dlya razmesheniya vtorogo ekzemplyara vo dvorce Yuanminyuan v 1775 godu byl postroen pavilon Literaturnogo istoka kit trad 文源閣 upr 文源阁 pinin wenyuange pall Venyuange kuda vse toma biblioteki serii byli svezeny k 1782 godu Vo vremya vzyatiya Pekina v 1860 godu svod polnostyu sgorel vmeste s dvorcom Iz opisanij izvestno chto pavilon nahodilsya v parke no v obshem rekonstruirovat ego oblik predstavlyaetsya zatrudnitelnym Vstrechayutsya svedeniya chto neskolko ucelevshih tomov etogo sobraniya periodicheski vsplyvali v raznyh kollekciyah i na aukcionah Letnij dvorec v Chende Prud i sad kamnej v bibliotechnom pavilone v Chende Foto 2010 goda Polnyj komplekt svoda byl ispolnen i dlya letnej rezidencii imperatora v Chende V 1778 godu dlya nego vozveli pavilon Literaturnoj perepravy kit 文津閣 pinin wenjinge pall Venczinge on v naibolshej stepeni vosproizvodil arhitekturu pavilona Tyani byl osnashyon zamknutym dvorom prudom i sadom kamnej a takzhe imperatorskoj terrasoj s kotoroj Cyanlun predpochital lyubovatsya Lunoj Perepiska svoda i peremeshenie ego na 250 km ot Pekina zakonchilis k 1786 godu Vse toma byli razlozheny v 103 derevyannyh shkafah dopolnennyh eshyo 12 yu dlya enciklopedii Guczin tushu czichen Dlya pavilona imperator eshyo v 1775 godu lichno ispolnil kalligraficheskuyu nadpis stela s nej byla pomeshena v otdelnom pavilone ne sohranivshimsya do nashih dnej Krysha bibliotechnogo pavilona pervonachalno byla perekryta chyornoj glazirovannoj cherepicej chyornyj cvet otnosilsya k stihiyam Severa i Vody kotorye dolzhny byli simvolicheski protivostoyat pozharu Eta cherepica byla utrachena v carstvovanie Tunchzhi kogda po nebrezhnosti hranitelej biblioteka byla zatoplena dozhdevoj vodoj Posle etogo knigi stali ezhegodno izvlekat iz shkafov s celyu provetrivaniya Inventarizaciya 1894 goda pokazala chto etot svod sohranilsya prakticheski polnostyu byla utrachena vsego odna rabota i do sih por schitaetsya samym komplektnym iz originalnyh V 1914 godu po prikazu ministra vnutrennih del komplekt Syku cyuanshu perevezli v Pekin i na sleduyushij god pomestili v Stolichnuyu biblioteku nyne Nacionalnaya biblioteka Kitaya Toma hranyatsya v originalnyh shkafah V 1920 godu inventarizaciyu svoda provyol izvestnyj istorik angl Sobstvenno bibliotechnyj pavilon v Chende sohranilsya i posle 1949 goda neskolko raz restavrirovalsya no ego pervonachalnyj oblik byl utrachen Mukdenskij dvorec Kopiya pavilona Vensuge v komplekse Gosudarstvennoj biblioteki provincii Gansu v Lanchzhou V 1778 godu v zapadnoj chasti Mukdenskogo dvorca byl sooruzhyon pavilon Literaturnyh vospominanij kit trad 文溯閣 pinin wensuge pall Vensuge kuda vse toma svoda byli svezeny v 1782 godu vmeste s posvyatitelnoj nadpisyu ispolnennoj lichno imperatorom Pavilon byl oformlen v zelyonyh i chyornyh cvetah chyornoj byla i krysha Tak zhe kak i v Chende knigi byli razlozheny v 103 shkafah iz kotoryh klassiki zanimali 20 istoriki 33 mysliteli 22 i sborniki 28 eshyo 12 bylo prednaznacheno dlya enciklopedii Guczin tushu czichen Arhitektura pavilona opredelyalas imenno poryadkom razmesheniya knig K koronacii Yuan Shikaya v 1915 godu fentyanskij gubernator angl perepravil vse sokrovisha Mukdenskogo dvorca v Pekin v tom chisle i komplekt Syku cyuanshu Predpolagalos chto sobrannye vmeste tri komplekta svoda iz Zapretnogo goroda Chende i Shenyana sostavyat Bolshoj kanon kotoryj usilit Nebesnyj mandat novogo imperatora Mukdenskij komplekt byl razmeshyon v zale Baohedyan Sohraneniya garmonii imperatorskogo dvorca gde hranilsya do 1925 goda V 1925 godu glava vedomstva obrazovaniya Fentyani Fen Guanmin ubedil Chzhan Syuelyana vernut knigi v Mukdenskij dvorec Posle vozvrasheniya v 1926 godu byla provedena inventarizaciya kotoraya pokazala utratu 16 rabot v 72 czyuanyah kotorye byli vospolneny kopirovaniem ekzemplyara iz pavilona Venyuange Posle sozdaniya Manchzhou go v 1932 godu byla provedena povtornaya inventarizaciya pokazavshaya chto eshyo ne vse lakuny byli zapolneny V 1934 godu vospolnenie bylo zakoncheno na osnove kopii iz pavilona Venczinge ostavshejsya v Pekinskoj biblioteke V 1935 godu v Shenyane bylo postroeno zhelezobetonnoe knigohranilishe v kotoroe knizhnye fondy byli peremesheny k 1937 godu V 1946 godu gomindanovskoe pravitelstvo sozdalo Shenyanskij muzej kotoromu byla peredana i biblioteka seriya V 1948 goda ona postupila v rasporyazhenie upravleniya kultury Narodnogo pravitelstva Severo Vostoka Inventarizacii svoda Syku cyuanshu iz pavilona Vensuge provodilis v 1949 i 1965 godah i pokazali chto v nalichii ne vse toma V dissertacii Keri Lyu privodyatsya svedeniya chto po krajnej mere shest tomov Mukdenskogo svoda nahodyatsya v biblioteke angl v Yaponii V 1966 godu na volne antisovetskoj ritoriki i zayavlenij o blizosti vojny po osobomu ukazu Centralnogo narodnogo pravitelstva ekzemplyar byl perevezyon v Lanchzhou i s teh por hranitsya v Biblioteke provincii Gansu V 2005 godu v bibliotechnom komplekse byla vozdvignuta tochnaya kopiya pavilona Vensuge kuda pomeshyon original Syku cyuanshu ryadom nahoditsya muzej Tyancin gde hranitsya fototipicheskoe izdanie rukopisi pavilona Venyuange Ekzemplyar Akademii Hanlin Posle zaversheniya perepiski dvorcovyh ekzemplyarov k 1787 godu planirovalos sozdat eshyo odin rezervnyj svod Syku cyuanshu kotoryj odnako tak i ne byl realizovan Sobrannye dlya raboty knigi byli ostavleny v Akademii Hanlin kak etalon dlya sverki i perepiski ostalnyh Oni soderzhali redaktorskie pomety spiski oshibok perepischikov i inogda imenovalis dopolnitelnym svodom Ih sudba yavlyaetsya sovershenno neopredelyonnoj Izvestnyj uchyonyj kit utverzhdal chto i posle razgroma zdaniya Akademii Hanlin v 1900 godu on vstrechal toma etogo sobraniya v raznyh knizhnyh kollekciyah Po mneniyu Keri Lyu mnogie toma uceleli i nepravilno katalogizirovany Ukazannye E Dehueem pechati imeyutsya na otdelnyh tomah iz fonda Henanskoj biblioteki biblioteki Gesta Prinstonskij universitet vozmozhno v biblioteke Akademii nauk na Tajvane Zhen Sunzhu utverzhdal chto v 1900 godu 35 000 czyuanej Yunle dadyan i Syku byli vyvezeny italyancami dlya nekoj biblioteki Vangocan shulou 万国藏书楼 v Anglii Po mneniyu K Lyu esli tolko eto ne oshibka vpolne vozmozhno chto takogo roda priobretenie bylo tolko obeshano angl dlya Bodleanskoj biblioteki V sobranii Prinstonskoj biblioteki Gesta v otdele redkih vostochnyh knig imeetsya 5 tomov s pechatyami komiteta po sostavleniyu Syku i s redaktorskimi pometami kotorye skoree vsego yavlyalis chastyu dopolnitelnogo svoda Krome togo mnogie knigi mogli ispolzovatsya dlya sostavleniya annotirovannogo kataloga a iz imeyushihsya istochnikov neyasno imelis li opisannye tam sochineniya v biblioteke Hanlinya Ekzemplyary bibliotek provincij Nizhnej Yanczy Toma Syku cyuanshu iz kollekcii muzeya pavilona Venlange v Hanchzhou Dlya regiona Nizhnej Yanczy kotorye tradicionno rassmatrivalis manchzhurskimi vlastyami kak rassadnik kramoly imperator Cyanlun rasporyadilsya podgotovit tri ekzemplyara Syku cyuanshu dlya publichnyh bibliotek dostupnyh mestnym uchyonym Oni poluchili sobiratelnoe nazvanie Tryoh bibliotek Czyansu Chzheczyana kit trad 江浙三閣 pinin jiangzhe sange pall Czyanchzhe sange ili Tryoh bibliotek Czyannani kit trad 江南三閣 pinin jiangnan sange pall Czyannan sange Snachala bylo anonsirovano stroitelstvo v Hanchzhou dlya chego inspektor shyolkovoj monopolii manchzhur Inchzhu v 1774 godu osmotrel biblioteku Tyanige Odnako vse pavilony ne yavlyalis tochnymi kopiyami biblioteki v Ninbo i otlichalis takzhe i drug ot druga Pervym byl perepisan ekzemplyar dlya Chzhenczyana dlya kotorogo postroili pavilon Literaturnyh stolpov kit trad 文宗閣 pinin wenzōngge pall Venczunge v monastyre Czinshan eto bylo v 1779 godu Komplekt dlya Yanchzhou v 1780 godu byl pomeshyon v pavilon Literaturnogo stecheniya kit trad 文匯閣 pinin wenhuǐge pall Venhuejge biblioteki Daguan Nakonec v 1783 godu ekzemplyar Syku cyuanshu byl razmeshyon v Hanchzhou v pavilone Literaturnogo razliva kit trad 文澜閣 pinin wenlange pall Venlange monastyrya Singun na beregu ozera Sihu Zhuan Yuan kogda sdelalsya gubernatorom Chzheczyana v 1799 godu udelyal biblioteke osoboe vnimanie i zakazal za svoj schyot novye knizhnye shkafy i polki Komplekt svoda razmestili v glavnom hramovom zale s izobrazheniem Buddy pozdnee gubernator peredal v biblioteku i sochineniya sovremennyh avtorov takzhe enciklopediyu Guczin tushu czichen On prizyval osobo sledit za tem chtoby knigi ne vynosili za predely pavilona Svod hranivshijsya v Yanchzhou poluchil povrezhdeniya v hode Pervoj opiumnoj vojny kogda anglichane brali gorod shturmom v 1842 godu Vo vremya Tajpinskogo vosstaniya v 1853 godu rukopis sgorela celikom vmeste s pavilonom v kotorom sohranyalas Chzhenczyanskij komplekt pogib bez ostatka v hode shturma goroda tajpinami v 1854 godu Sohranenie i dopolnenie ekzemplyara iz pavilona Venlange Hanchzhou v 1860 i 1861 godah dvazhdy shturmovali tajpinskie vojska kotorye aktivno ispolzovali artilleriyu i porohovye miny Nesmotrya na to chto pavilon Venlange raspolagalsya na okraine togdashnego goroda on zagorelsya vo vremya vtorogo shturma Bratya kit i kit spasli 9062 toma vo vremya pozhara iz nih tolko 8000 iz Syku cyuanshu rovno chetvert ego obyoma Proslavivshis kak bibliofily obladayushie unikalnym knizhnym sobraniem bratya v 1880 1881 godah realizovali proekt vosstanovleniya pavilona Venlange i dopolneniya utrachennyh materialov svoda Syku cyuanshu po imeyushemusya oglavleniyu neobhodimye teksty perepisyvalis ili priobretalis Tolko stroitelnye raboty oboshlis v 12 000 serebryanyh lyanov Raboty po perepiske nedostayushih 28 000 tomov v stile originalnogo svoda velis v 1882 1889 godah silami 100 piscov Okonchatelno raboty po kopirovaniyu i oformleniyu rukopisi zavershilis v 1894 godu i s teh por svod byl dostupen dlya uchyonyh V 1923 godu svod postupil v sobranie provincialnoj biblioteki Chzheczyana nekotorye nedostayushie toma byli skopirovany po svodu Nacionalnoj pekinskoj biblioteki Vo vremya yapono kitajskoj vojny 1937 1945 godov polnyj komplekt uspeli evakuirovat v Fuyan i v 1938 godu bylo prinyato perevezti ego v Gujlin raboty velis v marte pod neprestannymi yaponskimi bombardirovkami Togda bylo resheno ukryt rukopis v peshere Dimu chto v 4 km ot Gujyana V 1939 1944 godah yashiki s upakovannymi tomami hranilis v peshere pod ohranoj dvuh policejskih i dvuh nauchnyh sotrudnikov Kazhdyj raz posle okonchaniya sezona dozhdej oni dolzhny byli otkryt kazhdyj yashik i provesti provetrivanie i prosushku vseh listov rukopisi Professor Chzheczyanskogo universiteta Sya Dinyuj usovershenstvoval tehnologiyu hraneniya kazhdyj tom zavorachivali v tkan i peresypali izvestyu kotoraya vpityvala vlagu Tolko v 1944 godu svod byl perevezyon v Chuncin Uzhe togda velis diskussii gde on budet sohranyatsya posle vojny V fevrale 1945 goda Ministerstvo obrazovaniya Kitajskoj respubliki dazhe sozdalo otdelnuyu komissiyu dlya sohraneniya ekzemplyara Syku cyuanshu iz pavilona Venlange kotoraya postanovila vernut ego v Chzheczyan 15 maya 1946 goda polnyj ekzemplyar Venlange na 6 gruzovikah byl otpravlen konvoem iz Chuncina v Hanchzhou soprovozhdenie osushestvlyali 11 policejskih Cherez Hunan i Czyansi konvoj blagopoluchno dobralsya do Chzheczyana 5 iyulya Posle perevozki vse toma byli osmotreny otrestavrirovany i snabzheny novymi oblozhkami Vsya operaciya po vozvrasheniyu knig i ih restavracii oboshlas pochti v 10 millionov yuanej V mae avguste 1949 goda byla provedena inventarizaciya kotoraya pokazala chto vse 36 319 tomov okazalis na meste Posle etogo Syku cyuanshu mogli polzovatsya uchyonye Posle sozdaniya KNR vosstanovlennyj Syku cyuanshu postupil v Chzheczyanskuyu biblioteku a pavilon Venlange yavlyaetsya chastyu Chzheczyanskogo muzeya Nyne sushestvuyushee zdanie tolko priblizitelno sootvetstvuet sgorevshemu v 1861 godu prototipu Pavilon vklyuchyon v spisok nacionalnogo kulturnogo naslediya Kitaya V 1969 godu posle sobytij na ostrove Damanskom v ozhidanii vojny s SSSR biblioteka Chzheczyana byla upakovana i gotova k evakuacii Do dekabrya 1976 goda ekzemplyar pavilona Venlange nahodilsya v bunkere v uezde Luncyan V 1978 godu u chastnyh lic byli priobreteny 240 tomov originala V 1998 godu Chzheczyanskaya biblioteka poluchila novoe podzemnoe knigohranilishe specialno postroennoe dlya sohraneniya redkih izdanij Tuda byli pereneseny toma Syku cyuanshu kotoryh so vsemi dubletami i priobreteniyami naschityvaetsya 36 917 Vosstanovlennyj pavilon Venlange v Hanchzhou Obshij vid so storony pruda i sada kamnej Vyveska s imperatorskoj kalligrafiej Knizhnye shkafy Interer Izbrannoe Poskolku imperator Cyanlun opasalsya chto iz za obshirnosti svod Syku ne budet okonchen pri ego zhizni po poveleniyu imperatora v 1773 godu byl skompilirovan svod Izbrannogo iz Polnogo sobraniya knig po chetyryom razdelam kit trad 四庫全書薈要 upr 四库全书荟要 pinin Siku quanshu huiyao pall Syku cyuanshu huejyao Ego sostavlenie velos parallelno osnovnomu i mezhdu 1778 1780 godami byli perepisany dva komplekta 463 zaglaviya v 11 266 tomah odnako v raznyh istochnikah ih chislo i raspredelenie po razdelam raznitsya Format stranic chislo znakov na stranice pereplyot i oformlenie razdelov polnostyu sootvetstvovali osnovnomu svodu Toma hranilis v nebolshih larcah iz krasnogo dereva Eti svody prednaznachalis dlya privatnogo ispolzovaniya imperatorom i pomesheny v pavilon imperatorskogo sada Chzhicaotan v Zapretnom gorode i parke Vechnoj vesny na zapadnoj okraine Pekina Vo vremya shturma Pekina v 1860 godu vtoroj ekzemplyar byl unichtozhen anglo francuzskimi agressorami Pervyj ekzemplyar iz Chzhicaotan byl obnaruzhen vo vremya revizii 1924 goda v netronutom vide Vmeste s dvorcovym ekzemplyarom Syku cyuanshu on byl vyvezen v 1949 godu na Tajvan i opublikovan parallelno s osnovnym svodom IzdaniyaBibliotechnyj pavilon Vensuge v Mukdenskom dvorce Foto 2019 goda Nepolnota svoda Syku cyuanshu byla ochevidna eshyo dlya ego sostavitelej V 1796 godu Zhuan Yuan kotoryj byl togda glavoj vedomstva obrazovaniya Chzheczyana i imel dostup k kopii svoda hranivshejsya v Hanchzhou sostavil sobranie redkih knig ne vklyuchyonnyh v Polnoe sobranie vsego 175 zaglavij 1889 czyuanej i napravil imperatoru Vyderzhki iz etogo sobraniya byli skompilirovany v Opisanii knig ne voshedshih v Chetyre sobraniya kit trad 四庫未收書提要 upr 四库未收书提要 pinin Siku weishōu shu tiyao pall Syku vejshou shu tiyao 5 czyuanej a polnaya antologiya pod nazvaniem Vejvan bican 委宛筆藏 Sokrovishnica sochinenij ukrytyh ot sostavitelej Syku cyuanshu byla perepisana i perepletena v stile Syku i hranilas v lichnyh pokoyah imperatora V 1822 godu syn Zhuan Yuanya Zhuan Fu opublikoval Opisanie svoego otca soderzhatelno ono v nekotoryh mestah dubliruet annotirovannyj katalog Polnogo sobraniya V carstvovanie Guansyuya chastnaya popytka dopolnit Syku cyuanshu byla predprinyata nekim Fu Ili v 4 czyuanyah Proekty XIX pervoj poloviny XX veka V 1889 godu kompilyator Akademii Hanlin Van Cizhun predstavil na vysochajshee imya memorandum o dopolnenii Syku cyuanshu V 1908 godu s analogichnym predstavleniem obratilsya redaktor Akademii Hanlin Chzhan Syao osobenno upiraya na to chto posle otmeny sistemy keczyuj mnozhestvo vydayushihsya konfuciancev znatokov tradicionnoj uchyonosti ostalis ne u del Odnako ni ekonomicheskaya ni politicheskaya situaciya nakanune Sinhajskoj revolyucii ne pozvolila realizovat proekt Posle provozglasheniya Kitajskoj respubliki zadachi sohraneniya nacionalnogo kulturnogo dostoyaniya byli odnimi iz prioritetnyh naskolko pozvolyala situaciya V 1919 godu Czin Zhan byl upolnomochen sostavit katalog sochinenij o kulture i voennom dele soderzhashihsya v Syku Vyskazyvalis predlozheniya dopolnit svod sochineniyami poyavivshimisya za 100 let posle ego sostavleniya i predprinyat pechatnoe izdanie odnako v usloviyah grazhdanskoj vojny eto bylo nevozmozhno Vo vremya prebyvaniya kitajskoj delegacii na Versalskoj mirnoj konferencii ot otdeleniya sinologii Parizhskogo universiteta postupilo predlozhenie vremenno peredat odnu iz kopij Syku cyuanshu dlya izucheniya zapadnymi uchyonymi V mae togo zhe goda obsuzhdalsya vopros ob otkaze Francii ot vzimaniya boksyorskoj kontribucii s tem chtoby sredstva poshli na fotokopirovanie i sohranenie biblioteki serii Polnomochnaya komissiya prishla k vyvodu chto faksimilnoe izdanie hotya by 100 ekzemplyarov svoda obojdyotsya v summu do 3 000 000 yuanej i zajmyot ne menee 20 let V 1924 godu vo vremya prazdnovaniya 30 letiya osnovaniya izdatelstva Shanu inshuguan bylo predlozheno izdat fototipicheskuyu kopiyu Syku cyuanshu a poluchennye sredstva pustit na pechatanie dopolnenij k svodu Aktivnuyu podderzhku proektu okazali konservativno nastroennye predstaviteli intelligencii takie kak deputat parlamenta i izvestnyj kalligraf Shao Zhujpen On dazhe opublikoval osobyj pamflet s prizyvom poskoree osushestvit proekt i podderzhat ego finansovo i intellektualno V 1925 godu ministrom obrazovaniya byl naznachen izvestnyj zhurnalist Chzhan Shichzhao kotoryj vnov podnyal vopros o fototipicheskom izdanii Syku cyuanshu iz pavilona Literaturnoj glubiny Venyuange imperatorskogo dvorca Chzhan Shichzhao otkazalsya peredavat rukopis v Shanhaj odnako na zasedanii pravitelstva bylo prinyato reshenie zaklyuchit dogovor s izdatelstvom Shanu inshuguan V sootvetstvii s planom bylo neobhodimo izgotovit 30 tochnyh kopij ekzemplyara iz dvorca Venyuange dlya peredachi v krupnejshie biblioteki Kitaya i mira vklyuchaya SShA Velikobritaniyu SSSR Germaniyu Avstriyu i dr Sredstva planirovalos vzyat iz boksyorskoj kontribucii 80 ekzemplyarov planirovalos izgotovit dlya prodazhi po dogovornoj cene no ne menshej chem 3000 yuanej za kazhdyj iz chetyryoh razdelov svoda Proekt vyzval interes v Kitae i za granicej dazhe razdavalis prizyvy k uvelicheniyu tirazha Vskore byl izdan dekret premera Duan Cizhuya o perevozke rukopisi pavilona Venyuange v Shanhaj dlya kopirovaniya no on vyzval silnoe soprotivlenie Iz za vosstaniya v Czyansu i nachala Severnogo pohoda i etot proekt poterpel krah V 1927 godu rukovodstvo Fentyanskoj kliki prinyalo predlozhenie Lun Mina o polnom fototipicheskom izdanii kopii Syku cyuanshu iz Mukdenskogo dvorca dopolniv ego tekstom Cin shi gao Pravitel Manchzhurii Chzhan Syuelyan rasporyadilsya sverit Mukdenskuyu kopiyu s pekinskoj Na sleduyushij god byl izdan oficialnyj ukaz i nachaty raboty prichyom bylo obyavleno chto finansovuyu pomosh okazhet Yaponiya Byl zaklyuchyon tryohletnij kontrakt s firmoj Oisi Kanto na izgotovlenie dvuh faksimilnyh kopij stoimostyu 20 000 yuanej kazhdaya Iz za obostreniya politicheskoj situacii udalos sfotografirovat ne bolee poloviny stranic svoda vdobavok centralnoe pravitelstvo v Nankine protivilos manchzhurskoj iniciative Parallelno v 1925 godu yaponskoe pravitelstvo obratilos k premer ministru Duan Cizhuyu s predlozheniem sozdaniya Vostochnoj kulturnoj komissii kotoruyu vozglavlyal sovmestnyj komitet vo glave s Ke Bochzhi Komitet soglasovyval usiliya Pekinskogo gumanitarnogo instituta i Shanhajskogo instituta estestvennyh nauk Vazhnejshej zadachej komiteta bylo zayavleno sovremennoe izdanie Syku cyuanshu Po opublikovannomu planu raboty na pervom etape nadlezhalo sostavit svodnuyu bibliografiyu na vtorom podgotovit dopolnennyj tekst svoda i na tretem predstoyala ego publikaciya Sredstva bolee 400 000 serebryanyh dollarov poyavilis posle otkaza SShA ot vzimaniya boksyorskoj kontribucii V versii 1920 h godov bylo prinyato reshenie sozdat novuyu biblioteku seriyu po strukture Syku cyuanshu Tolko po razryadu opisanij zamorskih stran bylo resheno dopolnit seriyu 3000 sochinenij predpolagalos vklyuchit v biblioteku seriyu dunhuanskie dokumenty Planirovalos sushestvenno rasshirit sekcii buddijskoj i daosskoj literatury a takzhe kitajskih romanov Oficialno o nachale rabot bylo obyavleno v 1928 godu odnako vskore nachalis konflikty yaponskoj i kitajskoj storony i kitajskie chleny redkollegii v osnovnom pokinuli proekt Tem ne menee v 1931 godu pervyj etap raboty byl zavershyon Komissiya sostavila spisok iz bolee chem 27 000 nazvanij knig ne vklyuchyonnyh v Syku cyuanshu Posle yaponskoj intervencii v Manchzhuriyu 1931 goda rabota eshyo bolee zamedlilas poskolku v nej uchastvovali isklyuchitelno yaponskie specialisty a finansirovanie bylo skudnym V 1942 godu proekt byl zamorozhen na neopredelyonnyj srok i v 1945 godu okonchatelno prekratilsya Pechatnye izdaniya Syku cyuanshu Oblozhka pervogo toma tajvanskogo izdaniya Venyuange Syku cyuanshu Posle nachala yaponskoj intervencii i sozdaniya Manchzhou go na territorii Kitaya ostalos tolko dva polnyh ekzemplyara Syku cyuanshu 18 avgusta 1933 goda v gazete angl bylo oficialno obyavleno chto Ministerstvo obrazovaniya Kitajskoj respubliki Nacionalnaya biblioteka v Nankine i izdatelstvo Shanu inshuguan predprinyali proekt fotolitograficheskogo izdaniya izbrannyh tekstov Syku cyuanshu iz kopii pavilona Venyuange kotoraya vsyo taki byla dostavlena v Shanhaj V soobshenii Nyu Jork tajms ot 24 dekabrya 1933 goda utverzhdalos chto kazhdyj den peresnimalos po neskolko tomov biblioteki serii Bylo otobrano okolo 300 tekstov odnako etot proekt vyzval negodovanie kritikov v tom chisle Caj Yuanpeya kotorye utverzhdali chto prostoe vosproizvedenie yavlyalos bespoleznym ibo cenzurirovanie antologii stalo izvestno posle otkrytiya arhivov Zapretnogo goroda predpolagalos chto kriticheskoe izdanie tekstov otobrannyh dlya Syku bylo by bolee poleznym dlya nauchnyh celej Ministerstvo odnako otkazalos otlozhit proekt poskolku pervostepennym schitalos obespechit sohranenie Polnogo sobraniya dlya budushih pokolenij V 1935 godu bylo vypusheno faksimile 231 sochineniya v 1960 tomah ono poluchilo nazvanie kit trad 四庫全書珍本初集 pinin Siku quanshu zhenben chuji pall Syku cyuanshu chzhenben chuczi Redkie sochineniya iz Syku cyuanshu pervoe sobranie V 1970 1980 h godah nezavisimo drug ot druga angl i Akademiya obshestvennyh nauk KNR predprinyali popytku faksimilnogo izdaniya redkih sochinenij otobrannyh izdatelskimi komissiyami 1930 h godov Na Tajvane izdatelstvo Shanu inshuguan vypustilo 1080 zaglavij knig pod zagolovkom Prodolzhenie Syku cyuanshu chto vklyuchalo ne bolee treti otobrannyh dopolnenij Proekt Akademii obshestvennyh nauk startoval v 1980 godu vypuskaemye knigi publikovalis v sootvetstvii s rubrikaciej Syku cyuanshu S 1969 goda na Tajvane byla osushestvlena perepechatka shanhajskoj vyborki 1930 h godov i do 1982 goda vyshlo 13 sobranij izbrannyh tekstov svoda po chetyryom razdelam vklyuchavshim v obshej slozhnosti 1878 zaglavij to est polovinu ot obshego obyoma Nakonec v 1982 1986 godah tajvanskoe izdatelstvo Shanu inshuguan vypustilo polnoe faksimilnoe izdanie svoda po rukopisi pavilona Venyuange kotoraya hranitsya v Muzee imperatorskogo dvorca Izdanie bylo sankcionirovano angl Obshij ego obyom sostavil 1500 tomov sovremennogo formata v kazhdom v srednem po 800 stranic 4 stranicy rukopisnogo originala na razvorot Razdel kanonov zanyal 236 tomov istorij 452 myslitelej 367 sbornikov 435 tomov Takzhe izdanie vklyuchalo 5 tomov Annotirovannogo kataloga vseh knig po chetyryom razdelam 1 tom oglavleniya i 4 toma issledovatelskih materialov i spiska oshibok V 1990 godu dopolnitelno byl izdan tryohtomnyj indeks po vsem biograficheskim materialam vstrechayushihsya v Syku Stoimost komplekta takogo izdaniya mozhet dostigat 1 680 000 novyh tajvanskih dollarov bolee 55 000 dollarov SShA Vsego v monografii Huan Ajpin perechisleny 131 rukopisnoe i pechatnoe izdanie Syku cyuanshu celikom i v vyderzhkah a takzhe s dopolneniyami predprinyatye v period 1796 1986 godov V 1986 2018 godah izdatelstvami KNR neodnokratno izdavalis podborki tekstov iz svoda po chetyryom razdelam a takzhe bylo perepechatano polnoe izdanie V 1994 godu byl nachat proekt dopolneniya Syku cyuanshu v kotorom uchastvovali 82 krupnejshie biblioteki KNR V 2002 godu shanhajskoe izdatelstvo nem vypustilo v svet 1800 tomnyj komplekt kit ISBN 978 7 5325 3174 5 kotoryj sostavili 5213 tekstov ne voshedshih v Polnoe sobranie Eto na 51 bolshe chem obyom pervonachalnogo svoda Razdelenie na chetyre razdela bylo sohraneno 260 tomov kanonov 670 istorij 370 Myslitelej i 500 Sbornikov kazhdyj tom formatom A4 sushestvuet i elektronnyj variant oboznachennyh temi zhe cvetami oblozhek chto i v originale Pri otbore knig glavnymi kriteriyami byli sleduyushie tekstualnaya versiya okazyvalas bolee polnoj chem v Syku cyuanshu tekst ne byl vklyuchyon v biblioteku seriyu no oboznachen v annotirovannom kataloge Razdel Mysliteli byl dopolnen sochineniyami cinskih filosofov Czi Yunya sobstvenno odnogo iz glavnyh iniciatorov proekta Syku Daj Chzhenya Zhuan Yuanya filologov raznyh shkol a takzhe Vej Yuanya Gun Czychzhenya Kan Yuveya Lyan Cichao Chzhan Binlinya Takzhe razdel Sborniki byl dopolnen dramaturgicheskimi proizvedeniyami i kitajskimi klassicheskimi romanami kotorye schitalis sostavitelyami XVIII veka nizkim zhanrom V 2003 godu bylo nachato faksimilnoe vosproizvedenie svoda Syku cyuanshu iz pavilona Venlange osnovnym iniciatorom kotorogo byl izdatel i redaktor Syuj Hajzhun Proekt byl podderzhan NPKSK i v 2006 godu poluchil odobrenie Si Czinpina chto bylo anonsirovano v gazetah Zhenmin zhibao i Guanmin zhibao K mayu 2012 goda rashody na izdanie sostavili bolee 31 mln yuanej iz kotoryh 5 mln bylo pozhertvovano mestnymi biznesmenami v tom chisle v naturalnoj forme oblozhki kazhdogo toma byli okleeny shyolkom Nakonec v 2015 godu proshla prezentaciya polnogo svoda v 1559 sovremennyh tomah Odin komplekt byl podaren Stenfordskomu universitetu a izvestnyj filantrop angl zayavil chto podderzhit proekt polnogo perevoda Syku cyuanshu na anglijskij yazyk dazhe esli ego zavershat ego deti i vnuki Cifrovaya versiyaV svyazi s bolshim obyomom i stoimostyu pechatnogo Syku cyuanshu v 1998 godu bylo vypusheno ego ocifrovannoe izdanie kit upr 文渊阁四库全书电子版 pinin Wenyuange siku quanshu dianzǐbǎn pall Venyuange Syku cyuanshu dyanczybyan Ono bylo osushestvleno v Gonkonge v kooperacii izdatelstva Kitajskogo universiteta Gonkonga i firmy Digital Heritage Publishing V obshej slozhnosti v sozdanii etogo izdaniya prinyalo uchastie bolee 400 specialistov istorikov filologov programmistov i inzhenerov iz Tajvanya Gonkonga i Kitajskoj Narodnoj Respubliki V chisle priznannyh uchyonyh prinimavshih uchastie v proekte nazyvalis kit i angl Izdanie sushestvuet v dvuh variantah Eto tak nazyvaemaya standartnaya versiya skanirovannoe izdanie 1986 goda na 167 CD ROM stoimost eyo sostavlyala okolo 3300 amerikanskih dollarov i professionalnaya versiya na 183 CD ROM stoimostyu 11 000 dollarov SShA tekst kotoroj byl raspoznan i snabzhyon mehanizmami poiska formirovaniya tekstovyh kollekcij i t d Kitajskie shrifty byli osnovany na formate Unicode poryadka 20 000 znakov a takzhe dopolnitelnye redko ispolzuemye ieroglify V dalnejshem byla sozdana onlajn versiya s rasshirennymi funkciyami Rukovodstvo dlya polzovatelej na anglijskom yazyke bylo razrabotano professorom Lejdenskogo universiteta Hilde de Verd Professionalnye sinologi kritikovali elektronnoe izdanie Prezhde vsego eto byla tochnaya kopiya rukopisnogo izdaniya XVIII veka v kotorom teksty byli lisheny punktuacii a navigaciya v izdanii osushestvlyaetsya po titulam i rubrikam vydelennym kompilyatorami epohi Cin chi bibliograficheskie navyki i kriterii otbora tekstov ne sovpadali s sovremennymi Vdobavok pod odnim zagolovkom skryvalis teksty ogromnogo obyoma i slozhnoj struktury naprimer 24 dinasticheskie istorii i celye srednevekovye enciklopedii Professor Ronald Egan privodil sleduyushie primery kategoriya I czina vklyuchala 166 tekstov geograficheskaya 150 medicinskaya 96 Po dinastiyam podborki takzhe veliki sborniki poetov epohi Yuzhnoj Sun vklyuchayut 286 zaglavij epohi Min 239 R Egan tak zhe kak i Hilde de Verd otmechal chto Syku cyuanshu byl daleko ne polnym sobraniem tradicionnyh kitajskih tekstov dlya issledovatelej docinskoj drevnekitajskoj kultury vypusheno mnozhestvo bolee sovremennyh izdanij i ocifrovannyh arheologicheskih nahodok ravno kak v Polnom sobranii pochti net minskih i cinskih buddijskih i daosskih tekstov a takzhe kitajskih romanov Obyom svoda tak velik chto sozdayot illyuziyu vseohvatnosti chto sovershenno ne sootvetstvuet dejstvitelnosti sobranie sochinenij Hun Maya kit v sovremennyh izdaniyah vklyuchaet 205 czyuanej togda kak v Syku soderzhitsya tolko 50 Ravnym obrazom iz Polnogo sobraniya sochinenij Su Dunpo sostaviteli Cyuanshu udalili znachitelnoe chislo kolofonov ego avtorstva v kotoryh soderzhitsya massa suzhdenij po voprosam literatury i filosofii Kriticheskie izdaniya XX XXI vekov snabzhyonnye punktuaciej i kommentariyami prevoshodyat cinskij svod po kachestvu teksta vdobavok rukopisnyj tekst sam po sebe soderzhal oshibki chislo kotoryh lish umnozhilos pri skanirovanii i raspoznavanii Ronald Egan kritikoval i ideyu rasprostraneniya korpusa tekstov pochti na 200 CD ROM poskolku chtoby poluchit vse vozmozhnosti poiska neobhodima ih odnovremennaya zagruzka chto trebuet ot polzovatelya nalichiya otdelnogo servera Krajne neudobnym nazyvalsya mehanizm poiska ibo pri vvode otdelnyh ieroglifov obrazuetsya chrezmerno bolshoj nabor variantov kotorogo lisheny pechatnye izdaniya ukazatelej k Syku cyuanshu Vdobavok pri vvode termina pininem poiskovyj mehanizm obespechival tolko uproshyonnoe napisanie ieroglifov togda kak mozhno zadat 8 variantnyh form vklyuchaya yaponskie napisaniya Elektronnoe izdanie silno ustupaet pechatnym konkordansam angl poskolku ne pozvolyaet ispolzovat zaranee proindeksirovannye primery literaturnyh allyuzij s zamenoj znakov Naprimer poety epohi Tan citiruya klassicheskie teksty ispolzovali ne te versii kotorye schitalis standartnymi v epohu Cin Eto takzhe potencialno uvelichivaet chislo oshibok sovershaemyh issledovatelem Tem ne menee elektronnoe izdanie Polnogo sobraniya knig po chetyryom razdelam imelo i ryad dostoinstv R Egan otmechal chto izdateli predusmotreli dobavlenie punktuacii v tekst a takzhe nalichie elektronnogo bloknota dlya kommentirovaniya lyubogo teksta Izdanie snabzheno konverterom pozvolyayushim poluchat yulianskie i grigorianskie ekvivalenty dlya ciklicheskih dat i devizov pravlenij Elektronnaya Syku cyuanshu yavlyaetsya samoj bolshoj bazoj kitajskih imyon sobstvennyh kak lichnyh imyon tak i nazvanij tekstov prichyom ih mozhno iskat odnovremenno po vsem rubrikam i zhanram zachastuyu imena geograficheskie nazvaniya i knizhnye tituly bolee ne mogut byt obnaruzheny ni v odnom spravochnike i pozvolyayut identifikaciyu po kontekstu Dannyj metod ochen polezen dlya chastotnogo analiza po subektam i tipam istochnikov R Egan privodil i konkretnyj primer ispolzovaniya bazy dannyh predmetom ego lichnogo nauchnogo interesa yavlyalos upominanie keramiki v poezii epohi Sun eto bylo svyazano i s podgotovkoj muzejnoj ekspozicii Tradicionno schitalos chto keramicheskie izdeliya ne yavlyalis predmetom prilozheniya liricheskih usilij sunskih poetov Odnako sploshnoj poisk po poeticheskomu korpusu Syku cyuanshu neozhidanno pokazal chto sunskaya poeziya polna upominanij o samyh raznyh keramicheskih izdeliyah hotya oni nikogda ne yavlyalis glavnym predmetom v stihotvorenii V chastnosti v pismah Su Shi kotoryh sohranilos okolo polutora tysyach nashlos dva upominaniya o ego deyatelnosti po zakupke farforovyh izdelij dlya svoih druzej Ravnym obrazom elektronnoe izdanie Syku cyuanshu udobno dlya filologov kotorye polzuyutsya obrazcovym slovaryom rifm i literaturnyh allyuzij sostavlennym v 1711 godu nabor tekstov Polnogo sobraniya blizok k tomu kotoryj byl v rasporyazhenii sostavitelej i obespechival ih kulturnyj bagazh Korpus tekstov pozvolyaet mnogokratno rasshirit chislo kontekstov i primerov slovoupotrebleniya IstoriografiyaEvropejskie sinologi sravnitelno rano poluchili predstavlenie ob obyomah i cennosti materialov imeyushihsya v sostave Syku cyuanshu Russkij sinolog V P Vasilev rabotaya nad Ocherkami istorii kitajskoj literatury 1880 raspolagal kratkim pechatnym katalogom svoda Britanskij missioner angl osnovyval svoi Ocherki po kitajskoj literature 1867 na materialah kratkogo i annotirovannogo katalogov Polnogo sobraniya Biblioteka kongressa SShA polozhila v osnovu sobstvennoj klassifikacii kitajskih knig katalog Syku cyuanshu rasshiriv chislo kategorij lej do 65 V Kitae sushestvuet otdelnaya nauchnaya disciplina Syku syue 四库学 pervyj rascvet kotoroj otnosilsya k 1930 m godam a dalnejshij podyom nametilsya posle 1980 h godov Posle otkrytiya arhivov cinskogo imperatorskogo dvorca v kitajskoj istoriografii vspyhnul interes k voprosam sostavleniya cenzurirovaniya i kompilirovaniya materialov Syku cyuanshu V 1932 godu uvidel svet Bolshoj slovar Syku cyuanshu pereizdannyj v 1946 godu kak uchebnyj slovar podgotovlennyj Yan Czyalo v 1933 godu vyshel trud Voprosy i otvety k Syku Zhen Sunzhu Kompleksnoe issledovanie Go Boguna uvidelo svet v 1937 godu zalozhiv standart issledovanij v etoj sfere i pereizdavalos v 1984 1992 i 2010 godah V 1934 godu Van Chzhunmin osushestvil pervuyu publikaciyu arhivnyh materialov otnosyashihsya k sozdaniyu Syku cyuanshu a Go Bogun opublikoval analogichnoe issledovanie Yunle dadyan V svyazi s vozobnovleniem izdanij vyderzhek iz Polnogo sobraniya stali vypuskatsya monograficheskie issledovaniya v Gonkonge i na Tajvane Takovy Issledovanie kataloga zapreshyonnyh i unichtozhennyh knig epohi Cin U Chzhefu 1969 i ego zhe Issledovanie ispravlenij v korpuse Syku cyuanshu 1976 Posle osnovaniya KNR iz za osobennostej politicheskoj situacii bylo vypusheno neskolko statej po otdelnym aspektam raboty nad svodom odnako obshaya Istoriya Syku cyuanshu Lyu Hanpina byla opublikovana tolko v 1982 godu V tom zhe godu k etoj tematike obratilas Huan Ajpin kotoraya v 1989 godu vypustila sobstvennoe issledovanie obstoyatelstv sostavleniya Polnogo sobraniya knig po chetyryom razdelam V 2001 godu eta monografiya byla pereizdana Sheril Tarsala schitala chto eto luchshee issledovanie v zhanre syku syue Novye monograficheskie issledovaniya i arhivnye podborki posvyashyonnye kak kompleksnomu osvesheniyu istorii svoda tak i otdelnym ego ekzemplyaram vyhodili v KNR v 2010 e gody V zapadnoj istoriografii predstavleno nemnogo trudov o Polnom sobranii Pionerom vystupil aspirant Kolumbijskogo universiteta Yan Venyuj William W Y Yen zashitivshij v 1932 godu dissertaciyu The Four Treasuries Library and its Influence upon Chinese Culture an Historical and Critical Study On vpervye stal rassmatrivat biblioteku seriyu kak racionalizirovannuyu byurokratiyu Amerikanskij istorik angl v 1934 godu zashitil v Kolumbijskom universitete dissertaciyu o manchzhurskoj literaturnoj inkvizicii V 1930 1931 godah on rabotal v Pekine togda Bejpine pod rukovodstvom Yuan Tunli i Gu Czegana poetomu celikom razdelyal antimanchzhurskie vzglyady svoih starshih kolleg Edinstvennym fundamentalnym issledovaniem na anglijskom yazyke ostayotsya monografiya Roberta Kenta Gaya vypushennaya v 1987 godu Garvardskim universitetom Recenzenty otmechali novatorstvo raboty vyrazivsheesya v peresmotre tezisa chto Syku cyuanshu byl specificheski manchzhurskim proektom prednaznachennym dlya centralizacii kitajskoj kulturnoj zhizni Naprotiv imeyushiesya dokumenty svidetelstvuyut chto proekt byl kulminaciej obshej imperskoj politiki starogo Kitaya po centralizacii i gosudarstvennomu regulirovaniyu duhovnoj zhizni Vse nesoobraznosti i ogromnyj obyom svoda obyasnyalis tem chto u pravitelstva byurokratii i uchyonogo soobshestva byli sobstvennye vzglyady na kulturu i voprosy eyo upravleniya Sostavlenie Syku cyuanshu takzhe sluzhit dokazatelstvom ideologicheskoj pobedy shkoly hanskogo ucheniya nad sunskim neokonfucianstvom chto eshyo ranee bylo zayavleno angl i angl Professor Lejdenskogo universiteta angl nazval etu monografiyu vazhnym vkladom v sinologicheskuyu nauku Professor Avstralijskogo nacionalnogo universiteta Helen Danstan otmechala chto otchasti avtorskaya poziciya byla emocionalnoj napravlennoj protiv odnostoronne negativnogo vzglyada na cinskuyu kulturu v predydushem pokolenii issledovatelej Oba issledovatelya podchyorkivali nauchnyj revizionizm R Gaya Pervyj perevod imperatorskogo edikta 1772 goda o sostavlenii Syku cyuanshu vypolnil na nemeckij yazyk v 1998 godu specialist po kitajskomu enciklopedicheskomu zhanru Kristof Kaderas V rossijskoj istoriografii otdelnyh issledovanij Syku cyuanshu ne sushestvuet nekotorye svedeniya predstavleny v obobshayushih trudah S I Kuchery i i v ego state dlya enciklopedii Duhovnaya kultura Kitaya PrimechaniyaKommentarii V perevode B G Doronina Kollekciya knig po chetyryom razdelam V zapadnyh perevodah zaglaviya podchyorkivaetsya polnyj harakter biblioteki a takzhe to chto knigohranilisha v tradicionnoj terminologii yavlyalis odnovremenno sokrovishnicami angl Complete library of the four treasuries nem Vollstandige Bibliothek der vier Literaturschatzhauser Etot sort bumagi proizvodilsya v Chzheczyane specialno dlya dvorcovyh izdanij Soglasno Go Bogunu daosskih sochinenij bylo 100 Bolee obyomnyj spisok zhertvovatelej s ukazaniem chisla prislannyh knig predstavlen v knige Huan Ajpin V chinovnoj sisteme epohi Cin kazhdyj rang imel dve stupeni osnovnuyu kit trad 正 pinin zheng i dopolnitelnuyu kit trad 從 pinin cong kotorye v zapadnoj literature oboznachayutsya bukvami a i b Imennoj spisok 362 uchyonyh sotrudnikov komiteta privedyon v monografii Huan Ajpin Raspredelenie bylo strogo ierarhicheskim zasedateli vysshej kollegii poluchili po celoj dyne redaktory urovnya Czi Yunya po treti a ryadovym kompilyatoram i redaktoram dostalos po kusku v chetvyortuyu chast Go Bogun privodil svedeniya chto v 1926 godu Chen Chzhuni zayavil chto iz svoda propal avtoritetnyj literaturnyj traktat angl Kategorii stihov ne oboznachennyj v oglavlenii Go Bogun privodil perechen nedostayushih tekstov iz razdela Myslitelej a takzhe soobshal chto na 1932 god byla zaplanirovana reviziya vsego svoda Annotirovannyj obzor vazhnejshih issledovanij privedyon v dissertacii Sheril Tarsala 2001 goda Istochniki Doronin 2002 s 33 Doronin 2009 s 616 Guy 1987 p 1 Kaderas 1998 s 345 Hung 1939 p 47 Kuchera 2002 s 190 Doronin 2002 s 146 Liu 1997 p 68 Doronin 2009 s 617 Liu 1997 p 55 Go Bogun 2010 p 1 2 107 Liu 1997 p 56 58 Liu 1997 p 60 Go Bogun 2010 p 159 Go Bogun 2010 p 177 Carrington Goodrich 1934 p 69 Liu 1997 p 59 60 Go Bogun 2010 p 107 110 Siku quanshu 四庫全書 The Complete Books of the Four Storehouses neopr CHINAKNOWLEDGE a universal guide for China studies Ulrich Theobald 15 oktyabrya 2010 Data obrasheniya 24 yanvarya 2020 Arhivirovano 26 yanvarya 2020 goda Guy 1987 p 37 Liu 1997 p 87 88 Liu 1997 p 68 70 Liu 1997 p 71 Liu 1997 p 73 Liu 1997 p 74 Classification of Chinese books 1922 p 4 Tarsala 2001 p 143 146 Go Bogun 2010 p 81 Go Bogun 2010 p 110 Go Bogun 2010 p 213 Hung 1939 p 48 Liu 1997 p 66 67 Go Bogun 2010 p 84 Go Bogun 2010 p 5 Guy 1987 p 34 Kaderas 1998 s 349 350 Liu 1997 p 43 44 Guy 1987 p 57 Liu 1997 p 45 Liu 1997 p 46 47 Guy 1987 p 58 Guy 1987 p 59 Guy 1987 p 228 Liu 1997 p 49 51 Guy 1987 p 91 Liu 1997 p 52 53 Huan Ajpin 2001 s 37 39 Liu 1997 p 54 Go Bogun 2010 p 33 Guy 1987 p 46 47 Guy 1987 p 56 57 Guy 1987 p 70 71 Tarsala 2001 p 35 36 Guy 1987 p 82 Huan Ajpin 2001 s 102 107 Guy 1987 p 81 Guy 1987 p 83 Guy 1987 p 86 Guy 1987 p 86 87 Liu 1997 p 61 Tarsala 2001 p 202 Guy 1987 p 85 86 Liu 1997 p 61 62 Guy 1987 p 91 92 Guy 1987 p 92 93 Guy 1987 p 93 94 Guy 1987 p 96 Guy 1987 p 98 100 Tarsala 2001 p 205 206 Tarsala 2001 p 207 Guy 1987 p 102 103 Crossley 1999 p 299 300 Guy 1987 p 159 161 Guy 1987 p 173 174 196 Crossley 1999 p 340 Liu 1997 p 116 Go Bogun 2010 p 49 Liu 1997 p 65 66 Tarsala 2001 p 209 211 Tarsala 2001 p 212 215 Liu 1997 p 8 9 Liu 1997 p 11 Gu Chzhisin 2018 p 19 Liu 1997 p 1 2 Liu 1997 p 25 Go Bogun 2010 p 167 Gu Chzhisin 2018 p 19 20 Liu 1997 p 24 Huan Ajpin 2001 s 411 412 蒋肖斌 四库全书 重回故宫文渊阁 kit 中国青年报 2016 03版 SINA Corporation 14 avgusta 2016 Data obrasheniya 26 yanvarya 2020 Arhivirovano 26 yanvarya 2020 goda Gu Chzhisin 2018 p 20 Liu 1997 p 31 Wilkinson 2000 p 274 Liu 1997 p 26 30 Liu 1997 p 30 31 Liu 1997 p 35 36 Liu 1997 p 37 Liu 1997 p 38 Knigohranilisha s enciklopediej Syku cyuanshu v Lanchzhou neopr Zhenmin Zhibao 24 aprelya 2018 Data obrasheniya 19 aprelya 2020 Arhivirovano 8 avgusta 2020 goda Books Rewiew Chen Hongyan 陈红彦 and Zhang Ping 张平编著 Zhongguo guji zhuangju 中国古籍装具 Traditional Chinese book enclosures Beijing Guojia tushuguan chubanshe 2012 北京国家图书馆出版社 2 108 pp ISBN 978 7 5013 4852 7 East Asian Publishing and Society 2015 No 5 P 130 Go Bogun 2010 p 173 174 Liu 1997 p 63 64 Liu 1997 p 12 Wei 2006 p 72 Gu Chzhisin 2018 s 117 118 Gu Chzhisin 2018 s 127 128 Gu Chzhisin 2018 s 129 130 Gu Chzhisin 2018 s 143 152 184 186 187 199 Gu Chzhisin 2018 s 207 Go Bogun 2010 p 182 Gu Chzhisin 2018 s 235 238 Gu Chzhisin 2018 s 239 240 Gu Chzhisin 2018 s 243 244 Gu Chzhisin 2018 s 246 Liu 1997 p 39 40 Gu Chzhisin 2018 s 212 Gu Chzhisin 2018 s 248 Liu 1997 p 76 Hung 1939 p 52 Wei 2006 p 67 68 Go Bogun 2010 p 227 Huan Ajpin 2001 s 418 419 Huan Ajpin 2001 s 412 Huan Ajpin 2001 s 420 Huan Ajpin 2001 s 412 413 421 Huan Ajpin 2001 s 414 416 Carrington Goodrich 1934 p 69 70 Carrington Goodrich 1934 p 62 63 Huan Ajpin 2001 s 423 424 Huan Ajpin 2001 s 417 418 Huan Ajpin 2001 s 425 Wilkinson 2000 p 275 景印文淵閣四庫全書 neopr douban com Data obrasheniya 1 fevralya 2020 Arhivirovano 1 fevralya 2020 goda Huan Ajpin 2001 s 425 433 四库全书 neopr 长春数字图书馆 Data obrasheniya 3 fevralya 2020 Hu Yang Yang Xiao Chinese Publishing Cambridge University Press 2012 P 118 203 p ISBN 978 0 521 18675 9 续修四库全书 neopr Baidu Data obrasheniya 13 fevralya 2020 Arhivirovano 7 sentyabrya 2018 goda Gu Chzhisin 2018 s 254 256 Gu Chzhisin 2018 s 258 259 Schneider 1999 p 51 Egan 2001 p 103 Siku Quanshu Version 3 0 Wenyuange Edition neopr Data obrasheniya 25 yanvarya 2020 Arhivirovano 4 sentyabrya 2019 goda Guide to the Electronic Siku Quanshu e SKQS neopr The East Asian Library and the Gest Collection Princeton University Library Data obrasheniya 27 fevralya 2020 Arhivirovano 27 fevralya 2020 goda COMPREHENSIVE INDEXES AND ELECTRONIC DATABASES angl Song Research Tools 17 yanvarya 2020 Data obrasheniya 27 fevralya 2020 Arhivirovano 27 fevralya 2020 goda Egan 2001 p 103 105 112 113 Hilde de Weerdt Isn t the Siku quanshu enough Reflections on the impact of new digital tools for classical Chinese neopr Communication and Empire Chinese Empires in Comparative Perspective Leiden University Data obrasheniya 25 yanvarya 2020 Arhivirovano 10 avgusta 2020 goda Egan 2001 p 105 106 Egan 2001 p 109 Egan 2001 p 107 108 Vasilev V P Ocherk istorii kitajskoj literatury Pereizdanie na russkom i kitajskom yazykah arh 8 fevralya 2020 Perevod na kitajskij yazyk Yan Goduna SPb Institut Konfuciya v SPbGU 2013 334 s ISBN 978 5 91542 215 4 Zavidovskaya E A Mayackij D I Opisanie sobraniya kitajskih knig akademika V P Vasileva v fondah Vostochnogo otdela nauchnoj biblioteki Sankt Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta SPb Institut Konfuciya v SPbGU 2012 S VII 162 440 s ISBN 978 5 91542 165 2 Alexander Wylie Notes on Chinese Literature With Introductory Remarks on the Progressive Advancement of the Art and a List of Translations from the Chinese Into Various European Languages Shanghai American Presbyterian mission Press 1867 260 p Carrington Goodrich 1934 p 67 Classification of Chinese books 1922 p 1 Tarsala 2001 p 11 12 Tarsala 2001 p 14 27 Go Bogun 2010 p 269 Huan Ajpin 2001 p 434 435 Search results for 四库全书纂修硏究 neopr WorldCat org Data obrasheniya 1 fevralya 2020 Tarsala 2001 p 22 Tarsala 2001 p 17 18 Tom Fisher Reviewed Work The Emperor s Four Treasuries Scholars and the State in the Late Ch ien Lung Era by R Kent Guy arh 1 fevralya 2020 Pacific Affairs 1989 Vol 62 no 1 P 100 101 JSTOR 2760278 W L Idema Reviewed Work The Emperor s Four Treasuries Scholars and State in the Late Ch ien lung Era by R Kent Guy arh 1 fevralya 2020 T oung Pao Second Serie Vol 75 no 4 5 P 315 317 JSTOR 4528463 Helen Dunstan Reviewed Work The Emperor s Four Treasuries Scholars and The State in The Late Ch ien lung Era by R Kent Guy arh 1 fevralya 2020 Harvard Journal of Asiatic Studies 1989 Vol 49 no 2 P 659 664 JSTOR 2719266 Georg Lehner China in European Encyclopaedias 1700 1850 Leiden Brill 2011 P 46 402 p European Expansion and Indigenous Response Vol 9 ISBN 978 90 04 20150 7 Kuchera 2002 Doronin 2002 s 33 146 242 Doronin 2009 LiteraturaNa kitajskom yazyke Guō Bogōng Siku quanshu zuǎnxiu kǎo Istoriya sostavleniya Syku cyuanshu Changsha Yuelu shushe 2010 269 p Minguo xueshu wenhua mingzhu congshu Orig 郭伯恭著 四库全书纂修考 长沙 岳麓书社 2010 269页 民国学术文化名著丛书 ISBN 978 7 80761 505 7 Gu Zhixing Wenlange Siku quanshu shǐ Istoriya Syku cyuanshu iz biblioteki Venlange Hangzhōu Hangzhōu chubǎnshe 2018 270 p Orig 顾志兴著 文澜阁四库全书史 杭州 杭州出版社 2018 270页 ISBN 978 7 5565 0862 4 Huang Aiping Siku quanshu zuǎnxiu yanjiu Issledovanie podgotovki i sozdaniya Syku cyuanshu Beijing Zhōngguo renmin daxue chubǎnshe Jingxiao xinhua shudian jingxiao 2001 vii 6 413 p Qingshǐ yanjiu congshu Orig 黄爱平著 四库全书纂修硏究 北京 中国人民大学出版社 经销新华书店经销 2001 413页 清史研究丛书 ISBN 7 300 00482 2 Na zapadnyh yazykah angl China s Greatest Book The Ssu K u Ch uan Shu Pacific Affairs 1934 Vol 7 no 1 P 62 70 Chang L C Soft power and the Qing state Publishing book collection and political legitimacy in eighteenth century China Dissertation for the degree of Doctor of Philosophy University of Illinois at Urbana Champaign 2013 178 p Classification of Chinese books based on the Imperial catalogue Ssu Kʻu ch uan shu tsung mu completed 1772 1782 by Chi Yun and a commission of scholars under the supervision of the Emperor Chʻien Lung prepared and photographed in the office of the chairman of the Library Committee Washington D C 1922 5 22 p Crossley P A translucent mirror history and identity in Qing imperial ideology Berkeley and Los Angeles University of California Press 1999 403 p ISBN 0 520 21566 4 Egan R Reflections on Uses of the Electronic Siku quanshu Chinese Literature Essays Articles Reviews 2001 Vol 23 P 103 113 JSTOR 495502 Eno R 7 TRADITIONAL BIBLIOGRAPHY Handbook of Reference Works in Traditional Chinese Studies Research reference guide for traditional Chinese studies The Trustees of Indiana University 2012 P 1 27 Guy R K The Emperor s four treasuries scholars amp the state in the late Ch ien lung era Cambridge Mass London Harvard Univ Press 1987 x 289 p Harvard East Asian monographs no 129 ISBN 0674251156 Hung W Preface to an Index to Ssu k u ch uan shu tsung mu and Wei shou shu mu Harvard Journal of Asiatic Studies 1939 Vol 4 no 1 P 47 58 JSTOR 2717904 Kaderas C Ch ien lungs Kompilationsedikt des Ssu k u ch uan shu nem Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 1998 Vol 148 no 2 S 343 360 JSTOR 43380448 Liu Cary Y The Ch ing dynasty Wen yuan ko imperial library Architecture and the ordering of knowledge A dissertation in candidacy for the degree of doctor of philosophy Princeton University 1997 xxiv 522 p Peh T i Wei Betty Ruan Yuan 1764 1849 The Life And Work of a Major Scholar Official in Nineteenth Century China Before the Opium War Hong Kong Hong Kong University Press 2006 416 p ISBN 962 209 785 5 Schneider R Siku quanshu 四庫全書 fr Revue Bibliographique de Sinologie Nouvelle serie 1999 Vol 17 P 51 JSTOR 24581334 Tarsala C B What is an author in the Sikuquanshu Evidential research and authorship in late Qianlong era China 1771 1795 A dissertation for the degree Doctor of Philosophy Los Angeles University of California 2001 559 p angl angl 2 nd ed Cambridge Mass Published by the Harvard University Asia Center for the Harvard Yenching Institute Distributed by Harvard University Press 2000 xxiv 1181 p Harvard Yenching Institute monograph series 52 ISBN 978 0 6740 0247 0 Yue Ping yao Title index to the Ssǔ k u ch uan shu compiled by P Y Yu under the supervision of I V Gillis Peiping Printed by the Standard Press 1934 422 p Na russkom yazyke Doronin B G Istoriografiya imperatorskogo Kitaya XVII XVIII vv SPb Filol f tet SPbGU 2002 288 s Aziatika ISBN 5 8465 0104 4 Doronin B G Sy ku cyuan shu Duhovnaya kultura Kitaya enciklopediya Gl red M L Titarenko M Vost lit 2009 T 4 Istoricheskaya mysl Politicheskaya i pravovaya kultura S 616 617 935 s ISBN 978 5 02 036380 9 Kuchera S I Istoriografiya istorii Drevnego Kitaya Istoriografiya istorii Drevnego Vostoka Iran Srednyaya Aziya Indiya Kitaj Pod red prof V I Kuzishina SPb Aletejya 2002 S 189 191 303 s Vostokovedenie uchebnye posobiya i materialy ISBN 5 89329 497 1 SsylkiMediafajly na Vikisklade The Complete Library in Four Sections Siku Quanshu neopr World Digital Library U S Library of Congress Data obrasheniya 24 yanvarya 2020 Arhivirovano 1 noyabrya 2019 goda Hilde de Weerdt Isn t the Siku quanshu enough Reflections on the impact of new digital tools for classical Chinese neopr Communication and Empire Chinese Empires in Comparative Perspective Leiden University Data obrasheniya 25 yanvarya 2020 Arhivirovano 10 avgusta 2020 goda Siku quanshu 四庫全書 The Complete Books of the Four Storehouses neopr CHINAKNOWLEDGE a universal guide for China studies Ulrich Theobald 15 oktyabrya 2010 Data obrasheniya 24 yanvarya 2020 Arhivirovano 26 yanvarya 2020 goda Si Ku Quan Shu neopr Digital Heritage Publishing Data obrasheniya 25 yanvarya 2020 Arhivirovano 5 avgusta 2020 goda 欽定四庫全書 neopr angl Data obrasheniya 24 yanvarya 2020 Arhivirovano 6 noyabrya 2019 goda Eta statya vhodit v chislo izbrannyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто