Википедия

Польская письменность

Современный польский алфавит состоит из 35 букв:

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p q r s ś t u v w x y z ź ż

В неполонизированных иностранных словах (особенно в иноязычных именах и названиях) могут встречаться также Q, V, X, многообразные иностранные акцентированные буквы (чаще всего в фамилиях немецкого и французского происхождения), кроме того, в таких словах буква C может читаться как K. Названия букв таковы:

Близкую к буквам роль играют также многочисленные ди-, три- и тетраграфы: CH, CZ, DZ, DŹ, DŻ, RZ, SZ, SZCZ, ŚĆ (ŚC перед I), ŹDŹ (ŹDZ перед I), ŻDŻ; некоторые из них могут рассматриваться как буквы с точки зрения упорядочения слов по алфавиту (так, в этимологическом словаре Брюкнера (1927) слова на CH, CZ и SZ идут после слов на H, Ć и Ś соответственно).

Как ди-, три- и тетраграфы могут рассматриваться сочетания согласных с участием I: CI (=Ć), DZI (=DŹ), NI (=Ń), SI (=Ś), ŚCI (=ŚĆ), ZI (=Ź), ŹDZI (=ŹDŹ), а также сочетания GIE/GIĘ и KIE/KIĘ.

В редких случаях таковыми можно считать и сочетания смягчаемых букв с IA/IĄ, IO, IU (без произнесения I как гласной и в случае неотнесения её к вышеперечисленным основным ди-, три- и тетраграфам).

Буквы Ą, Ę, Ń не употребляются в начале слова, поэтому могут быть заглавными только при написании всего слова заглавными буквами. Заглавная буква Y встречается только в исключениях, включая заимствования и историческое правописание. Заглавная буква Ó встречается только в нескольких словах - в основном это слова ósemka("восьмёрка"), ósmy("восьмой") и ów("тот") и производные от них.

Хвостик (ого́нэк) под Ą и Ę исторически обозначает носовое произношение; по-русски всегда передаётся вставкой Н или М (если перед B или P), даже если реально в произношении ничего носового сейчас уже нет.

Штрих над согласными C, N, S, Z обозначает их «мягкость» (в некотором смысле: на слух Ć, Ś, Ź гораздо ближе к чь, шь, жь, чем к ць, сь, зь) и используется только в конце слова и перед согласными. Перед гласными же штрих не пишется, а на мягкость указывает буква i или её сочетания с гласными: koń (конь) — konie (кони) — konia (коня).

Исторически твёрдое Żż иногда писали в виде Z̒z̒. (Не следует путать с мягким Źź.) Другой вариант, используемый и поныне, особенно в рукописном тексте — Ƶƶ с чертой посередине.

Сочетание cj в словах латинского происхождения, согласно старой орфографии, писалось как cy (ср.: kompozycya и совр. kompozycja).

Буква Ó читается так же, как U, и так же передаётся по-русски. Разница между ними лишь историческая: через Ó обозначается не изначальный звук [u], а сравнительно недавно изменившийся из [о] (в словообразовании и словоизменении часто чередуется с не изменившимся O: Kraków — w Krakowie, krakowski).

При передаче польских имён и названий по-русски многие особенности произношения не учитываются: так, указанные выше Ć, Ś, Ź передаются не шипящими Ч, Ш, Ж, а свистящими Ц, С, З; обычно не передаётся оглушение согласных в конце слова и рядом с глухими, буква Ł передаётся как Л, а не как У или В и т. п. Кроме того, польские фамилии на -ki/-ka в русской передаче дополняются до -кий/-кая, за редкими исключениями (например, Барбара Брыльска, но не Брыльская).

Буква Звук Схожий русский звук Примеры Примечание
a [a] [а] adres — [адрэс] русское ударное [а]; сочетания ia, ja — [я]
ą [ɔ̃] н], [ом], [он], [онь], [оң] wąski — [вонски], ząb — [зомб], kąt — [конт], zginąć — [згинонч], mąka — [моңка] носовая гласная [о] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [ом] перед согласными b, p; [он] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [онь] — перед согласными ć, dź; [оң] перед согласными g и k (как английское ng); [о] — перед ł и l. Сочетания ,  — [иау; ёу]
b [b] [б] baszta — [башта]
с [ʦ] [ц] cytryna — [цытрына]
ch [x] [х] chleb [chleb] — [хл'эб] ([хлеб])
ć [ʨ] [чь] pięć — [пиеньчь] близок к русскому [чь], мягкое [ч]; сочетание ci — [чь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
cz [ʈʂ] [тш] miecz — [меч] произносится слитно, как в слове [лучше], твёрдое [ч]
d [d] [д] dno — [дно]
dz [ʣ] [дз] bardzo — [бардзо] произносится слитно
[ɖʐ] [дж] dżdżysty — [джджысты] произносится слитно
[ʥ] [джь, -чж] wig — [джьвиг] произносится слитно; сочетание dzi — [джь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
e [ɛ] [э] ekonomista — [экономиста] русское ударное [э]; сочетания ie, je — [е]
ę [ε̃] н], [эм], [эн], [энь], [эң] gęsty — [гэнсты], zęby — [зэмбы], prędko — [прэндко], pięć — [пеньчь], męka — [мэңка], zrębów — [зрэмбув] носовая гласная [э] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [эм] перед согласными b, p; [эн] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [энь] — перед согласными ć, dź; [эң] перед согласными g и k (как английское ng); [э] — перед ł и l. Сочетания ,  — [ен/ем/ен/ень/ең]
f [f] [ф] fotel — [фотэль]
g [g] [г] gazeta — [газэта]
h [x], [h] [х] humor — [хумор] русская [х], никогда не произносится как украинская [г]
i [i] [и] instytut — [инстытут]
j [j] [й] jadalnia — [ядальня]
k [k] [к] kalosz — [калёш]
l [l] [ль] list — [лист] произносится как немецкое [l]
ł [w] [л] łyżwy — [лыжвы] произносится как [л] или как английское [w]
m [m] [м] marzec — [мажэц]
n [n] [н] nawet — [навэт]
ń [ɲ] [нь] sień — [щень]
o [ɔ] [о] ocena — [оцэна] русское ударное [о]; сочетания io, jo — [ё]
ó [u] [у] sól — [суль] сочетания ,  — [ю]
p [p] [п] piasek — [пясэк]
r [r] [р] ryba — [рыба]
rz [ʐ], [ʂ] [ж], [ш] rzeka — [жэка], przekrój — [пшэкруй] [ж]; после глухих согласных читается как [ш]
s [s] [с] schody — [сходы]
sz [ʂ] [ш] szkoła — [школа]
ś [ɕ] [щ] środa — [щрода] близок к русскому [щ], мягкое [ш] или мягкое [c]; сочетание si — [щ] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
t [t] [т] tylko — [тылько]
u [u] [у] udko — [удко] сочетания iu, ju — [ю]
w [v] [в] waga — [вага]
y [ɨ] [ы] syn — [сын] близок к русскому [ы]
z [z] [з] zagranica — [заграница]
ż [ʐ] [ж] żona — [жона]
ź [ʑ] [жь] mroźny — [мрожьны] сочетание zi — [жь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и

Алфавит на основе кириллицы

Во время правления Николая I в целях русификации Польши рассматривался вариант перевода польской письменности на кириллицу (1852).

Образец:

Повро́тъ Таты
пр̌езъ А. Мицкевича

По́йдзьце о дзятки, по́йдзьце вшистке разэмъ
За място, подъ слупъ на взго́рэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ кле̨книйце образэмъ,
Побожне змо́вце пацёрэкъ.

Тато не враца ранки и вечоры
Вэ Лзахъ го чекамъ и трводзэ;
Розлялы р̌еки, пэлнэ звер̌а боры,
И пэлно збо́йцо́въ на дродзэ.

Слыша̨цъ то дзятки бегна̨ вшистке разэмъ
За място подъ слупъ на взго́рэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ кле̨кая̨ образэмъ,
И зачиная̨ пацёрэкъ.

Цалуя̨ земе̨, потэмъ въ име̨ Ойца,
Сына и Духа све̨тэго,
Ба̨дзь похвалёна пр̌енайсьве̨тша Тро́йца
Тэразъ и часу вшелькего.
(...)

Интересный факт

В разное время польский алфавит с незначительными изменениями использовался для записи литовского, западнорусского, украинского и белорусского языков, а также тракайского диалекта караимского языка.

См. также

  • Польско-русская практическая транскрипция

Примечания

  1. Alfabet polski
  2. Польська абетка
  3. И. Левин: Материалы о политике царизма в области письменности «инородцев», Культура и письменность Востока, кн. 6, Баку, 1930. Архивная копия от 21 августа 2017 на Wayback Machine
  4. Źródło: Historia 2. Czasy nowożytne. Zakres podstawowy, Bogumiła Burda i inni, OPERON, 2003, zdjęcie na str. 337.

Ссылки

  • Ортографя цырылицка для ѩзыка польскего

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Польская письменность, Что такое Польская письменность? Что означает Польская письменность?

Sovremennyj polskij alfavit sostoit iz 35 bukv A A B C C D E e F G H I J K L L M N N O o P Q R S S T U V W X Y Z Z Za a b c c d e e f g h i j k l l m n n o o p q r s s t u v w x y z z z V nepolonizirovannyh inostrannyh slovah osobenno v inoyazychnyh imenah i nazvaniyah mogut vstrechatsya takzhe Q V X mnogoobraznye inostrannye akcentirovannye bukvy chashe vsego v familiyah nemeckogo i francuzskogo proishozhdeniya krome togo v takih slovah bukva C mozhet chitatsya kak K Nazvaniya bukv takovy Bukva NazvanieA a a aA a a o ѫ B b be beC c ce t seC c cie t ɕeD d de deE e e ee e e ẽ ѧ F f ef efG g gie gjeH h ha haI i i i Bukva NazvanieJ j jot jotK k ka kaL l el eljL l el ewM m em emN n en enN n en enjO o o oo o o kreskowane o kreskowaneP p pe pe Q q ku ku Bukva NazvanieR r er erS s es esS s es eɕT t te teU u u u V v fal fawW w wu vu X x iks iksY y igrek igrekZ z zet zetZ z ziet zjetZ z zet ʐet Blizkuyu k bukvam rol igrayut takzhe mnogochislennye di tri i tetragrafy CH CZ DZ DZ DZ RZ SZ SZCZ SC SC pered I ZDZ ZDZ pered I ZDZ nekotorye iz nih mogut rassmatrivatsya kak bukvy s tochki zreniya uporyadocheniya slov po alfavitu tak v etimologicheskom slovare Bryuknera 1927 slova na CH CZ i SZ idut posle slov na H C i S sootvetstvenno Kak di tri i tetragrafy mogut rassmatrivatsya sochetaniya soglasnyh s uchastiem I CI C DZI DZ NI N SI S SCI SC ZI Z ZDZI ZDZ a takzhe sochetaniya GIE GIe i KIE KIe V redkih sluchayah takovymi mozhno schitat i sochetaniya smyagchaemyh bukv s IA IA IO IU bez proizneseniya I kak glasnoj i v sluchae neotneseniya eyo k vysheperechislennym osnovnym di tri i tetragrafam Bukvy A e N ne upotreblyayutsya v nachale slova poetomu mogut byt zaglavnymi tolko pri napisanii vsego slova zaglavnymi bukvami Zaglavnaya bukva Y vstrechaetsya tolko v isklyucheniyah vklyuchaya zaimstvovaniya i istoricheskoe pravopisanie Zaglavnaya bukva o vstrechaetsya tolko v neskolkih slovah v osnovnom eto slova osemka vosmyorka osmy vosmoj i ow tot i proizvodnye ot nih Hvostik ogo nek pod A i e istoricheski oboznachaet nosovoe proiznoshenie po russki vsegda peredayotsya vstavkoj N ili M esli pered B ili P dazhe esli realno v proiznoshenii nichego nosovogo sejchas uzhe net Shtrih nad soglasnymi C N S Z oboznachaet ih myagkost v nekotorom smysle na sluh C S Z gorazdo blizhe k ch sh zh chem k c s z i ispolzuetsya tolko v konce slova i pered soglasnymi Pered glasnymi zhe shtrih ne pishetsya a na myagkost ukazyvaet bukva i ili eyo sochetaniya s glasnymi kon kon konie koni konia konya Istoricheski tvyordoe Zz inogda pisali v vide Z z Ne sleduet putat s myagkim Zz Drugoj variant ispolzuemyj i ponyne osobenno v rukopisnom tekste Ƶƶ s chertoj poseredine Sochetanie cj v slovah latinskogo proishozhdeniya soglasno staroj orfografii pisalos kak cy sr kompozycya i sovr kompozycja Bukva o chitaetsya tak zhe kak U i tak zhe peredayotsya po russki Raznica mezhdu nimi lish istoricheskaya cherez o oboznachaetsya ne iznachalnyj zvuk u a sravnitelno nedavno izmenivshijsya iz o v slovoobrazovanii i slovoizmenenii chasto chereduetsya s ne izmenivshimsya O Krakow w Krakowie krakowski Pri peredache polskih imyon i nazvanij po russki mnogie osobennosti proiznosheniya ne uchityvayutsya tak ukazannye vyshe C S Z peredayutsya ne shipyashimi Ch Sh Zh a svistyashimi C S Z obychno ne peredayotsya oglushenie soglasnyh v konce slova i ryadom s gluhimi bukva L peredayotsya kak L a ne kak U ili V i t p Krome togo polskie familii na ki ka v russkoj peredache dopolnyayutsya do kij kaya za redkimi isklyucheniyami naprimer Barbara Brylska no ne Brylskaya Bukva Zvuk Shozhij russkij zvuk Primery Primechaniea a a adres adres russkoe udarnoe a sochetaniya ia ja ya a ɔ ɔn om on on on waski vonski zab zomb kat kont zginac zginonch maka monka nosovaya glasnaya o pered shelevymi soglasnymi s z s z sz z rz w f h ch i na konce slova sochetanie om pered soglasnymi b p on pered soglasnymi d t dz c dz cz on pered soglasnymi c dz on pered soglasnymi g i k kak anglijskoe ng o pered l i l Sochetaniya ia ja iau you b b b baszta bashta s ʦ c cytryna cytryna ch x h chleb chleb hl eb hleb c ʨ ch piec piench blizok k russkomu ch myagkoe ch sochetanie ci ch jotirovannaya bukva e yo ya yu ili icz ʈʂ tsh miecz mech proiznositsya slitno kak v slove luchshe tvyordoe ch d d d dno dno dz ʣ dz bardzo bardz o proiznositsya slitnodz ɖʐ dzh dzdzysty dzh dzh ysty proiznositsya slitnodz ʥ dzh chzh dzwig dzh vig proiznositsya slitno sochetanie dzi dzh jotirovannaya bukva e yo ya yu ili ie ɛ e ekonomista ekonomista russkoe udarnoe e sochetaniya ie je e e e ɛn em en en en gesty gensty zeby zemby predko prendko piec pench meka menka zrebow zrembuv nosovaya glasnaya e pered shelevymi soglasnymi s z s z sz z rz w f h ch i na konce slova sochetanie em pered soglasnymi b p en pered soglasnymi d t dz c dz cz en pered soglasnymi c dz en pered soglasnymi g i k kak anglijskoe ng e pered l i l Sochetaniya ie je en em en en en f f f fotel fotel g g g gazeta gazeta h x h h humor humor russkaya h nikogda ne proiznositsya kak ukrainskaya g i i i instytut instytut j j j jadalnia yadalnya k k k kalosz kalyosh l l l list list proiznositsya kak nemeckoe l l w l lyzwy lyzhvy proiznositsya kak l ili kak anglijskoe w m m m marzec mazhec n n n nawet navet n ɲ n sien shen o ɔ o ocena ocena russkoe udarnoe o sochetaniya io jo yo o u u sol sul sochetaniya io jo yu p p p piasek pyasek r r r ryba ryba rz ʐ ʂ zh sh rzeka zheka przekroj pshekruj zh posle gluhih soglasnyh chitaetsya kak sh s s s schody shody sz ʂ sh szkola shkola s ɕ sh sroda shroda blizok k russkomu sh myagkoe sh ili myagkoe c sochetanie si sh jotirovannaya bukva e yo ya yu ili it t t tylko tylko u u u udko udko sochetaniya iu ju yu w v v waga vaga y ɨ y syn syn blizok k russkomu y z z z zagranica zagranica z ʐ zh zona zhona z ʑ zh mrozny mrozhny sochetanie zi zh jotirovannaya bukva e yo ya yu ili iAlfavit na osnove kirillicyOsnovnaya statya Polskaya kirillica Vo vremya pravleniya Nikolaya I v celyah rusifikacii Polshi rassmatrivalsya variant perevoda polskoj pismennosti na kirillicu 1852 Obrazec Povro t Taty pr ez A Mickevicha Po jdzce o dzyatki po jdzce vshistke razem Za myasto pod slup na vzgo rek Tam pr ed cudovnym kle knijce obrazem Pobozhne zmo vce pacyorek Tato ne vraca ranki i vechory Ve Lzah go chekam i trvodze Rozlyaly r eki pelne zver a bory I pelno zbo jco v na drodze Slysha c to dzyatki begna vshistke razem Za myasto pod slup na vzgo rek Tam pr ed cudovnym kle kaya obrazem I zachinaya pacyorek Caluya zeme potem v ime Ojca Syna i Duha sve tego Ba dz pohvalyona pr enajsve tsha Tro jca Teraz i chasu vshelkego Originalnyj tekst pol Pojdzcie o dziatki pojdzcie wszystkie razem Za miasto pod slup na wzgorek Tam przed cudownym kleknijcie obrazem Poboznie zmowcie paciorek Tato nie wraca ranki i wieczory We lzach go czekam i trwodze Rozlaly rzeki pelne zwierza bory I pelno zbojcow na drodze Slyszac to dziatki biega wszystkie razem Za miasto pod slup na wzgorek Tam przed cudownym klekaja obrazem I zaczynaja paciorek Caluja ziemie potem w imie Ojca Syna i Ducha swietego Badz pochwalona przenajswietsza Trojca Teraz i czasu wszelkiego Interesnyj faktV raznoe vremya polskij alfavit s neznachitelnymi izmeneniyami ispolzovalsya dlya zapisi litovskogo zapadnorusskogo ukrainskogo i belorusskogo yazykov a takzhe trakajskogo dialekta karaimskogo yazyka Sm takzhePolsko russkaya prakticheskaya transkripciyaPrimechaniyaAlfabet polski Polska abetka I Levin Materialy o politike carizma v oblasti pismennosti inorodcev Kultura i pismennost Vostoka kn 6 Baku 1930 Arhivnaya kopiya ot 21 avgusta 2017 na Wayback Machine Zrodlo Historia 2 Czasy nowozytne Zakres podstawowy Bogumila Burda i inni OPERON 2003 zdjecie na str 337 SsylkiOrtografya cyrylicka dlya ѩzyka polskego

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто