Википедия

Ятвяжский язык

Ятвяжский язык — язык балтийского племени ятвягов, или судавов (судинов), один из балтийских языков. Не путать со славянским «ятвяжским» микроязыком. Выделяются два ареала, названия которых послужили основой для двух рядов названий всего языка в разных языках: для немцев и литовцев ближе был судавский, для поляков и восточных славян — ятвяжский.

Ятвяжский язык
image
Балтийские племена в конце XII – начале XIII веков
Страны Литва, Белоруссия, Польша
Регион Занеманье
Общее число говорящих
  • 0 чел.
Вымер XVII—XVIII века
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Индоевропейская семья

Балто-славянская ветвь
Западнобалтийская группа
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 xsv
IETF xsv

О названии

К. Буга и Я. Отрембский возводили этноним «ятвяги» к гидрониму *Jātā, *Jātvā.

Территория

В XIII веке ятвяжский язык был распространён в основном на территории к востоку от Надровии, Галиндии и Северной Мазовии, к югу от современного города Мариямполе, к западу от города Волковыск и к северо-востоку от среднего течения Буга[источник не указан 262 дня].

Точные границы ятвяжского этнического ареала до сих пор являются предметом дискуссии, но ядро ятвяжской территории находилось между Мазурскими озерами, средним течением Немана и линией Пуньск — Вильнюс.

Диалекты

  • судавский (северноятвяжский) — Судавия (Судовия, Sudovia, Sudowia, Sudowen, Sūduva, Suderland). Северо-восток Польши, юго-запад Литвы, крайний юго-восток Калининградской обл, включая Дайнаву (Занеманье, Dainavà) в Литве. В конце XIII века его носители были почти полностью истреблены Тевтонским орденом (за исключением Дайнавы), немногие бежали в Литву и Самбию. После 1411 года эти земли были заселены литовцами, немцами, белорусами и немногими ятвягами. Окончательно вытеснен литовским, немецким и польским языками к концу XVI — началу XVII века. Представлен[где?] несколькими фразами XVI века[источник не указан 262 дня].
  • ятвяжский собственно (южноятвяжский) — Ятва (древнерусское Ятвягия) (Jaćwież, Jotva): Северо-Восточная Польша — Подляшье, Северо-Западная Белоруссия. Был вытеснен польским и западнорусским около XVI—XVII веков. Видимо представлен словариком Pogańske gwary z Narewu (свыше 200 слов)[источник не указан 262 дня].

История языка

Первое упоминание о ятвягах относится ко II веку н. э. Сделано оно было Птолемеем (География, III, 9), который среди прочих балтийских племён назвал и судавов (др.-греч. Σουδινοί)[источник не указан 262 дня].

В Ипатьевской летописи встречаются следующие имена ятвяжских князей и старейшин:

  • 1227 год — Шютр (Шутр), Монъдунич, Стегут, Зебрович Небр;
  • 1128 год — Скомонд и Борут;
  • 1251 год — Небяст;
  • 1255 год — Стеикинт (Стекинт, Стекынт), Комат;
  • 1256 год — Анкад, Юндил;
  • 1274 год — Минтеля, Шюрп, Мудейко, Пестила.

Большая часть ятвягов была убита или согнана со своих земель Тевтонским орденом в 1283 году. Территория проживания ятвягов в хрониках стала называться пустыней (нем. Wildnis, лат. solitudo, desertum)[источник не указан 262 дня].

После заключения Торуньского договора (1411) ятвяжские земли вошли в состав Литвы и стали заселяться литовцами, мазурами, белорусами и возвращающимися на родину ятвягами[источник не указан 262 дня].

Ян Длугош в «Хронике славного Польского Королевства» (1455—1480) записал[источник не указан 262 дня]:

«Литовцы, жемайты и ятвяги, хотя различаются названиями и разделены на множество семей, однако были одним племенем, происходящим из римлян и итальянцев… Язык у них латинский, отличающийся лишь незначительными различиями, так как он, вследствие общения с соседними племенами, уже склонился к свойствам русских слов».

Библиандр Теодор (1548) пишет про разделение литовского языка на 4 ветви:
1) ятвяжскую (немногочисленные жители обитают возле Дрогичинского замка);
2) литовско-жемайтскую;
3) прусскую;
4) лотвяно-лотыгольскую (обитающие в Ливонии вдоль реки Двины и возле Риги)[источник не указан 262 дня]. Все они понимают друг друга, кроме куршей[источник не указан 262 дня].

«Linguagiu Lithuanicu est quadripartítum. Primum linguagium est Iaczuíngorum, uthorum qui circa castrum Drohicin inhabitarunt, & pauci supersunt. Alterum est Líthuanorum & Samagíttharum; Tertíum Prutenorum; Quartum in Lothua seu Loththola, hoc est, Lívonia circa fluuíum Dzuína &Rigam ciuitatem. Etho rum quanqua eadem fit lingua, unus tamen non plenè alterum íntelligit nisi cursíuus & qui uagatus est per illas terras». — Bibiliander T. De ratione communi omnium linguarum et litterarum commentarius. — [Цюрих], 1548.

Шесть коротких фраз на ятвяжском были включены в середине XVI века Иеронимом Малецким (пол. Hieronim Malecki, лат. Hieronymus Maletius) в книгу «Описание судавов».

Вымер ятвяжский язык в XVII—XVIII веках. Хотя в 1860 году согласно «Приходским спискам» на юге Гродненской губернии 30929 чел. (74 % в Кобринском уезде) были искусственно отнесены к ятвягам, говорили эти люди уже по-славянски. Ятвяжская самоидентификация жителей в этом районе этнографами не зафиксирована.

Известный белорусский путешественник и писатель XIX века Павел Шпилевский в своих очерках под названием «Путешествие по Полесью и Белорусскому краю» про ятвягов в Беловежской пуще написал следующее:

«Жители пущи большею частью казённые крестьяне и составляютъ какое-то отдельное племя, не то литовское, не то русское; языкъ ихъ — смесь древне-литовскаго съ русскимъ, малороссійскимъ и полесскимъ; одежда — полесская».

Собственной письменности ятвяжский язык не имел и дошёл до нас лишь в виде топонимов, личных имён, записанных в XVI веке шести фраз и обнаруженного в 1978 году польско-ятвяжского словарика.

В 1978 году молодым коллекционером В. Ю. Зиновым на хуторе в окрестностях деревни Новый Двор (Брестская область) был куплен сборник латинских молитв, в конце которого было несколько исписанных от руки листов, озаглавленных Pogańske gwary z Narewu (польск. — языческие говоры по Нареву). Текст представлял собой двуязычный словарь, одним из языков был польский, а второй был Зинову неизвестен. Для расшифровки коллекционер переписал текст в тетрадь. Позднее, когда Зинов служил в армии, его родители выбросили книгу, таким образом, оригинал словаря утрачен. В 1983 году Зинов обратился с письмом в Вильнюсский университет, полагая, что вторым языком словаря может быть ятвяжский. Первоначально в Вильнюсе в нём заподозрили фальсификатора, но позднее словарь был признан подлинным.

По мнению З. Зинкявичюса, первого исследователя словарика, его составлял католический священник, местный житель, который сам ятвяжским языком не владел вовсе или владел плохо.

Всего Зинов выписал из словарика 215 слов, возможно, ещё около 7—10 слов переписано не было. Три слова являются полонизмами, не менее 18 — германизмами.

Фонетика и фонология

Для ятвяжского языка характерно совпадение шипящих и свистящих (š > s, ž > z), переход ť > k’, ď > g’ и сохранение дифтонга ei (в противовес его переходу в ie в литовском и латышском).

По всей видимости, e перешёл в ятвяжском в ä, все остальные гласные прабалтийского языка сохранились без изменений.

Примечания

  1. Дини П. Балтийские языки. — М.: ОГИ, 2002. — С. 236. — ISBN 5-94282-046-5.
  2. Дини П. Балтийские языки. — М.: ОГИ, 2002. — С. 234. — ISBN 5-94282-046-5.
  3. Топоров В. Н. Балтийские языки // Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 24. — (Языки мира). — ISBN 5-87444-225-1.
  4. Топоров В. Н. Балтийские языки // Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 24—25. — (Языки мира). — ISBN 5-87444-225-1.
  5. Зинкявичюс З. Польско-ятвяжский словарик? // Балто-славянские исследования-1983. — М.: Наука, 1984. — С. 26.
  6. Топоров В. Н. Балтийские языки // Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 23—24. — (Языки мира). — ISBN 5-87444-225-1.
  7. Токть С. М. Динамика этнической самоидентификации населения Беларуси в ХІХ — начале XX вв. Архивная копия от 15 сентября 2007 на Wayback Machine
  8. Шпилевский П. М. Путешествие по Полесью и Белорусскому краю. — Мн., 1992.
  9. Зинкявичюс З. Польско-ятвяжский словарик? // Балто-славянские исследования-1983. — М.: Наука, 1984. — С. 3—4.
  10. Зинкявичюс З. Польско-ятвяжский словарик? // Балто-славянские исследования-1983. — М.: Наука, 1984. — С. 5.
  11. Зинкявичюс З. Польско-ятвяжский словарик? // Балто-славянские исследования-1983. — М.: Наука, 1984. — С. 24.
  12. Отрембский Я. С. Язык ятвягов // Вопросы славянского языкознания. — М., 1961. — Вып. 5. — С. 3—4.
  13. Орел В. Э., Хелимский Е. А. Наблюдения над балтийским языком польско-"ятвяжского" словарика // Балто-славянские исследования-1985. — М.: Наука, 1987. — С. 127.

Литература

  • Зинкявичюс З. Польско-ятвяжский словарик? // Балто-славянские исследования-1983. — М.: Наука, 1984.

Ссылки

  • Joseph Pashka’s Virdainas, a dictionary of the Sudovian (Jatvingian) language.
  • Link to reconstructed Sudovian language

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Ятвяжский язык, Что такое Ятвяжский язык? Что означает Ятвяжский язык?

Yatvyazhskij yazyk yazyk baltijskogo plemeni yatvyagov ili sudavov sudinov odin iz baltijskih yazykov Ne putat so slavyanskim yatvyazhskim mikroyazykom Vydelyayutsya dva areala nazvaniya kotoryh posluzhili osnovoj dlya dvuh ryadov nazvanij vsego yazyka v raznyh yazykah dlya nemcev i litovcev blizhe byl sudavskij dlya polyakov i vostochnyh slavyan yatvyazhskij Yatvyazhskij yazykBaltijskie plemena v konce XII nachale XIII vekovStrany Litva Belorussiya PolshaRegion ZanemaneObshee chislo govoryashih 0 chel Vymer XVII XVIII vekaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Balto slavyanskaya vetvZapadnobaltijskaya gruppa dd Yazykovye kodyISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 xsvIETF xsvO nazvaniiK Buga i Ya Otrembskij vozvodili etnonim yatvyagi k gidronimu Jata Jatva TerritoriyaV XIII veke yatvyazhskij yazyk byl rasprostranyon v osnovnom na territorii k vostoku ot Nadrovii Galindii i Severnoj Mazovii k yugu ot sovremennogo goroda Mariyampole k zapadu ot goroda Volkovysk i k severo vostoku ot srednego techeniya Buga istochnik ne ukazan 262 dnya Tochnye granicy yatvyazhskogo etnicheskogo areala do sih por yavlyayutsya predmetom diskussii no yadro yatvyazhskoj territorii nahodilos mezhdu Mazurskimi ozerami srednim techeniem Nemana i liniej Punsk Vilnyus DialektyV razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 22 marta 2024 sudavskij severnoyatvyazhskij Sudaviya Sudoviya Sudovia Sudowia Sudowen Suduva Suderland Severo vostok Polshi yugo zapad Litvy krajnij yugo vostok Kaliningradskoj obl vklyuchaya Dajnavu Zanemane Dainava v Litve V konce XIII veka ego nositeli byli pochti polnostyu istrebleny Tevtonskim ordenom za isklyucheniem Dajnavy nemnogie bezhali v Litvu i Sambiyu Posle 1411 goda eti zemli byli zaseleny litovcami nemcami belorusami i nemnogimi yatvyagami Okonchatelno vytesnen litovskim nemeckim i polskim yazykami k koncu XVI nachalu XVII veka Predstavlen gde neskolkimi frazami XVI veka istochnik ne ukazan 262 dnya yatvyazhskij sobstvenno yuzhnoyatvyazhskij Yatva drevnerusskoe Yatvyagiya Jacwiez Jotva Severo Vostochnaya Polsha Podlyashe Severo Zapadnaya Belorussiya Byl vytesnen polskim i zapadnorusskim okolo XVI XVII vekov Vidimo predstavlen slovarikom Poganske gwary z Narewu svyshe 200 slov istochnik ne ukazan 262 dnya Istoriya yazykaPervoe upominanie o yatvyagah otnositsya ko II veku n e Sdelano ono bylo Ptolemeem Geografiya III 9 kotoryj sredi prochih baltijskih plemyon nazval i sudavov dr grech Soydinoi istochnik ne ukazan 262 dnya V Ipatevskoj letopisi vstrechayutsya sleduyushie imena yatvyazhskih knyazej i starejshin 1227 god Shyutr Shutr Mondunich Stegut Zebrovich Nebr 1128 god Skomond i Borut 1251 god Nebyast 1255 god Steikint Stekint Stekynt Komat 1256 god Ankad Yundil 1274 god Mintelya Shyurp Mudejko Pestila Bolshaya chast yatvyagov byla ubita ili sognana so svoih zemel Tevtonskim ordenom v 1283 godu Territoriya prozhivaniya yatvyagov v hronikah stala nazyvatsya pustynej nem Wildnis lat solitudo desertum istochnik ne ukazan 262 dnya Posle zaklyucheniya Torunskogo dogovora 1411 yatvyazhskie zemli voshli v sostav Litvy i stali zaselyatsya litovcami mazurami belorusami i vozvrashayushimisya na rodinu yatvyagami istochnik ne ukazan 262 dnya Yan Dlugosh v Hronike slavnogo Polskogo Korolevstva 1455 1480 zapisal istochnik ne ukazan 262 dnya Litovcy zhemajty i yatvyagi hotya razlichayutsya nazvaniyami i razdeleny na mnozhestvo semej odnako byli odnim plemenem proishodyashim iz rimlyan i italyancev Yazyk u nih latinskij otlichayushijsya lish neznachitelnymi razlichiyami tak kak on vsledstvie obsheniya s sosednimi plemenami uzhe sklonilsya k svojstvam russkih slov Bibliandr Teodor 1548 pishet pro razdelenie litovskogo yazyka na 4 vetvi 1 yatvyazhskuyu nemnogochislennye zhiteli obitayut vozle Drogichinskogo zamka 2 litovsko zhemajtskuyu 3 prusskuyu 4 lotvyano lotygolskuyu obitayushie v Livonii vdol reki Dviny i vozle Rigi istochnik ne ukazan 262 dnya Vse oni ponimayut drug druga krome kurshej istochnik ne ukazan 262 dnya Linguagiu Lithuanicu est quadripartitum Primum linguagium est Iaczuingorum uthorum qui circa castrum Drohicin inhabitarunt amp pauci supersunt Alterum est Lithuanorum amp Samagittharum Tertium Prutenorum Quartum in Lothua seu Loththola hoc est Livonia circa fluuium Dzuina amp Rigam ciuitatem Etho rum quanqua eadem fit lingua unus tamen non plene alterum intelligit nisi cursiuus amp qui uagatus est per illas terras Bibiliander T De ratione communi omnium linguarum et litterarum commentarius Cyurih 1548 Shest korotkih fraz na yatvyazhskom byli vklyucheny v seredine XVI veka Ieronimom Maleckim pol Hieronim Malecki lat Hieronymus Maletius v knigu Opisanie sudavov Vymer yatvyazhskij yazyk v XVII XVIII vekah Hotya v 1860 godu soglasno Prihodskim spiskam na yuge Grodnenskoj gubernii 30929 chel 74 v Kobrinskom uezde byli iskusstvenno otneseny k yatvyagam govorili eti lyudi uzhe po slavyanski Yatvyazhskaya samoidentifikaciya zhitelej v etom rajone etnografami ne zafiksirovana Izvestnyj belorusskij puteshestvennik i pisatel XIX veka Pavel Shpilevskij v svoih ocherkah pod nazvaniem Puteshestvie po Polesyu i Belorusskomu krayu pro yatvyagov v Belovezhskoj pushe napisal sleduyushee Zhiteli pushi bolsheyu chastyu kazyonnye krestyane i sostavlyayut kakoe to otdelnoe plemya ne to litovskoe ne to russkoe yazyk ih smes drevne litovskago s russkim malorossijskim i polesskim odezhda polesskaya Sobstvennoj pismennosti yatvyazhskij yazyk ne imel i doshyol do nas lish v vide toponimov lichnyh imyon zapisannyh v XVI veke shesti fraz i obnaruzhennogo v 1978 godu polsko yatvyazhskogo slovarika V 1978 godu molodym kollekcionerom V Yu Zinovym na hutore v okrestnostyah derevni Novyj Dvor Brestskaya oblast byl kuplen sbornik latinskih molitv v konce kotorogo bylo neskolko ispisannyh ot ruki listov ozaglavlennyh Poganske gwary z Narewu polsk yazycheskie govory po Narevu Tekst predstavlyal soboj dvuyazychnyj slovar odnim iz yazykov byl polskij a vtoroj byl Zinovu neizvesten Dlya rasshifrovki kollekcioner perepisal tekst v tetrad Pozdnee kogda Zinov sluzhil v armii ego roditeli vybrosili knigu takim obrazom original slovarya utrachen V 1983 godu Zinov obratilsya s pismom v Vilnyusskij universitet polagaya chto vtorym yazykom slovarya mozhet byt yatvyazhskij Pervonachalno v Vilnyuse v nyom zapodozrili falsifikatora no pozdnee slovar byl priznan podlinnym Po mneniyu Z Zinkyavichyusa pervogo issledovatelya slovarika ego sostavlyal katolicheskij svyashennik mestnyj zhitel kotoryj sam yatvyazhskim yazykom ne vladel vovse ili vladel ploho Vsego Zinov vypisal iz slovarika 215 slov vozmozhno eshyo okolo 7 10 slov perepisano ne bylo Tri slova yavlyayutsya polonizmami ne menee 18 germanizmami Fonetika i fonologiyaDlya yatvyazhskogo yazyka harakterno sovpadenie shipyashih i svistyashih s gt s z gt z perehod t gt k d gt g i sohranenie diftonga ei v protivoves ego perehodu v ie v litovskom i latyshskom Po vsej vidimosti e pereshyol v yatvyazhskom v a vse ostalnye glasnye prabaltijskogo yazyka sohranilis bez izmenenij PrimechaniyaDini P Baltijskie yazyki M OGI 2002 S 236 ISBN 5 94282 046 5 Dini P Baltijskie yazyki M OGI 2002 S 234 ISBN 5 94282 046 5 Toporov V N Baltijskie yazyki Baltijskie yazyki M Academia 2006 S 24 Yazyki mira ISBN 5 87444 225 1 Toporov V N Baltijskie yazyki Baltijskie yazyki M Academia 2006 S 24 25 Yazyki mira ISBN 5 87444 225 1 Zinkyavichyus Z Polsko yatvyazhskij slovarik Balto slavyanskie issledovaniya 1983 M Nauka 1984 S 26 Toporov V N Baltijskie yazyki Baltijskie yazyki M Academia 2006 S 23 24 Yazyki mira ISBN 5 87444 225 1 Tokt S M Dinamika etnicheskoj samoidentifikacii naseleniya Belarusi v HIH nachale XX vv Arhivnaya kopiya ot 15 sentyabrya 2007 na Wayback Machine Shpilevskij P M Puteshestvie po Polesyu i Belorusskomu krayu Mn 1992 Zinkyavichyus Z Polsko yatvyazhskij slovarik Balto slavyanskie issledovaniya 1983 M Nauka 1984 S 3 4 Zinkyavichyus Z Polsko yatvyazhskij slovarik Balto slavyanskie issledovaniya 1983 M Nauka 1984 S 5 Zinkyavichyus Z Polsko yatvyazhskij slovarik Balto slavyanskie issledovaniya 1983 M Nauka 1984 S 24 Otrembskij Ya S Yazyk yatvyagov Voprosy slavyanskogo yazykoznaniya M 1961 Vyp 5 S 3 4 Orel V E Helimskij E A Nablyudeniya nad baltijskim yazykom polsko yatvyazhskogo slovarika Balto slavyanskie issledovaniya 1985 M Nauka 1987 S 127 LiteraturaZinkyavichyus Z Polsko yatvyazhskij slovarik Balto slavyanskie issledovaniya 1983 M Nauka 1984 SsylkiV Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na yatvyazhskom yazykeJoseph Pashka s Virdainas a dictionary of the Sudovian Jatvingian language Link to reconstructed Sudovian language

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто