Восточнофризский диалект
Восточнофризский диалект — это один из нижнесаксонских диалектов в Восточной Фризии. Восточная Фризия — один из регионов, в котором нижненемецкий язык всё ещё имеет относительно сильные позиции. Однако под влиянием верхненемецкого языка здесь также наблюдается снижение уровня владения диалектом среди молодых людей. Термин восточнофризский сегодня в Германии обычно относится к восточнофризскому диалекту нижненемецкого и лишь в редких случаях к восточнофризскому языку, который вымер в самой Восточной Фризии, и на нём говорят лишь около 2000 человек только в Затерланде в Ольденбурге (затерландский фризский язык).
| Восточнофризский диалект | |
|---|---|
| Страна | |
| Регион | Восточная Фризия |
| Общее число говорящих | 230000 (1999) |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья | |
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | frs |
| ISO 639-3 | frs |
| Ethnologue | frs |
| IETF | frs |
| Glottolog | east2288 |

Классификация
Восточнофризский диалект принадлежит к нижненесаксонским диалектам нижненемецкого. Тем не менее, этот диалект не восходит непосредственно к древнесаксонскому, а появился на фризском субстрате только примерно с 1400 года. Так что это «колониальный диалект», такой как шлезвигский и почти все восточнонижненемецкие диалекты. Восточнофризский диалект, как правило, относится к северонижнесаксонским в составе нижнесаксонских диалектов и редко рассматривается в отрыве от них.
В старой нидерландской литературе известен термин «фризо-саксонские» для нижненемецких диалектов на фризском субстрате, к которым причисляется восточнофризский диалект. В частности, западные восточнофризские диалекты часто объединялись с диалектами Гронингена в гронингенско-восточнофризские.
История
Первоначальным родным языком населения между Лауэрсом и Везером был восточнофризский. В Восточной Фризии примерно с 1400 года он стал постепенно вытесняться средненижненемецким языком, но при этом оказал влияние на новый язык. Средненижненемецкий язык, вводимый в употребление в Восточной Фризии, получил не только фризский субстрат, но также и консервативный специфический лексикон нижненемецкого языка, который не сохранился в других диалектах. Различия с окружающими нижненемецкими диалектами частично объясняются этими двумя фактами. Следы различия между эмсским и везерским диалектами древневосточнофризского языка всё ещё можно найти сегодня в восточнофризском диалекте. Средненижненемецкий, который попал в Восточную Фризию, был западным диалектом, поэтому в современном языке всё ещё можно обнаружить влияние вестфальского.
Со временем добавилось влияние нидерландского языка и, далее, французского, что произошло из-за того, что Восточная Фризия принадлежала наполеоновскому королевству Голландия. Нидерландский язык был особенно распространён в кальвинистском юго-западе Восточной Фризии и использовался в качестве церковного языка до XIX века. Эта взаимосвязь была усилена оживленными иммиграционными и эмиграционными связями с Нидерландами.
Фризский субстрат
Считается бесспорным, что древневосточнофризский язык повлиял на нижненемецкий язык в Восточной Фризии, но даже тогда трудно однозначно идентифицировать древнефризскую составляющую как таковую. В лингвистике фризский субстрат является лишь одной из нескольких причин особого положения восточнофризского диалекта нижненемецкого языка в северной Нижней Саксонии. Влияние диалектов из современных нидерландских провинций Гронинген и Дренте, а также из стандартного нидерландского языка было гораздо больше. Это создает методологическую проблему для определения фризских элементов субстрата в восточнофризском диалекте. Элемент, идентифицированный как потенциально фризский, не может быть однозначно отнесён к древнефризскому субстрату. Поскольку гронингенский диалект также был создан на восточнофризской основе, такой элемент также можно было передать через этот диалект. Точно так же нидерландский язык первоначально перенял фризские или североморские германские элементы и, возможно, передал их в восточнофризский диалект. В конце концов, нижненемецкая основа восточнофризского диалекта также считается очень консервативной. Поскольку нижненемецкий язык первоначально являлся североморским, потенциально фризский элемент в восточнофризском диалекте также может быть консервативным нижненемецким ингвеонизмом.
Следующие примеры, вместе с их сравнительными аналогами из вангерогского и харлингерландского диалектов восточнофризского и древнефризского, взяты из списков примеров слов и фонем по регионам из обзорной статьи по теме Ульриха Шойермана за 2001 год.
| Восточнофризский (нижнесаксонский) | Стандартный немецкий | Харлингерландский (восточнофризский) | Вангерогский (восточнофризский) | Древнефризский |
|---|---|---|---|---|
| Babbe | Väterchen | babbe | bab | |
| Baue | Viehbremse | bawen | ||
| Bebbe / Beppe | Großmutter | |||
| Ei | Mutterschaf | ai | ||
| Eide | Egge | eyde/ihde | eide | |
| flöstern | umziehen | flóster | ||
| Fōn | fohn | faun | fámne | |
| grinen | schmerzen | gryhnen | grín | grinda |
| Grōm | Fischeingeweide | graum | ||
| Heller | Außendeichsland | |||
| hemmel | sauber | |||
| Hemmel | Reinigung | |||
| hemmelig | reinlich | |||
| hemmeln | reinigen | |||
| hemschen | reinigen | |||
| Hokke | Mantel | hokka | ||
| Hüdel | Kloß | hühdels | ||
| Jire | Jauche | jere | ||
| Kabbe / Kobbe | Möwe | kâb | ||
| Kēl | geronnene Milch | kehl | kêl | kerl |
| Klampe | Steg | klampe | klamp | |
| Krubbe | Mauerassel | |||
| leien | blitzen | |||
| Leide | Biltz | layde | leith / leid | |
| Lēp | Kiebitz | leep | ||
| Līwe | Austernfischer | lîv | ||
| Laug / Lōg | Dorf | lauch | lōch / lōch | |
| Mêm / Memme | Mutter | mem | mäm | |
| Pralle / Pralling | Hoden | pralling | ||
| quinken / quinkōgen | zwinkern | quink | quinka | |
| Rēve | Gerät | rêv | ||
| Rīve | Harke | Hrīve | ||
| Schunke | Schenkel | skunk / skunka | ||
| Schūrschott | Libelle | schûrschot | ||
| Beddeselm | Vorderkante des Wandbettes | beddeselma | ||
| Schmeent | kleine Ente | |||
| Stōm | Dampf | |||
| Supen | Buttermilch | suhpe | ||
| Tōm | Nachkommenschaft | tâm | ||
| Tūn | Garten | thuen | tûnn | tūn |
| Tūsk | Zahn | tusck | tusk | tusk |
| Wāge | Wand | waage | wôch | wâg / wâch |
| Wāle | Striemen | |||
| Wei | Molke | wôi | hwajja / hwajjô | |
| Wīke | Kanal | |||
| Wirse | Reihe gemähtes Gras | wirsene | ||
| Heff | die See | hef | ||
| Inge | Wiese | |||
| Jadder | Euter | jader | ||
| Gunder | Ganter / Gänserich | gôner | gunder / gonder | |
| Tulg | Ast / Zweig | tulg | ||
| Wuff / Wīf | Weib | wuff | wīf | |
| Māt | Scheibe Fleisch | māte | ||
| Gaspe | Schnalle | |||
| Gast | Geest | gâst | ||
| Mande / Mānde | Gemeinschaft | manda | ||
| Aak / Ake | zusätzliches Stück Land | âka | ||
| Mār | Grenzgraben | mâr | ||
| Ees | Aas / Köder | ês | ||
| Eet | Speise | ēt | ||
| Meyde / Mēde / Mēë | Wiese | mēde | ||
| Teek | Treibsel / Angespültes | |||
| Wēl | Kolk / Brake | |||
| Grēde | Grünland | grēd | ||
| tēmen / temmen | Heu in Haufen schieben | |||
| nitel | stößig | nîtel | ||
| kīwer | lebhaft | quîver | ||
| quivern | gedeihen | |||
| Rieme / Rimm | Einfassung | rima | ||
| stīkel | steil | |||
| stīkel | Stachel | stîkel | ||
| Tike | Käfer | |||
| Trīme | Leitersprosse | |||
| Ihne | Granne | |||
| Hiele | Ferse | hiell | hîl | heila |
| Diemath / Dimt | ein Flächenmaß | deimēth / dîmēth | ||
| Lōne | Gasse | lone | ||
| Rōp | Seil | raap | râp | |
| Rōf | ein Garnmaß | |||
| Heide | Haut | heude | haid | hēd / heid / heide |
| Stitze | erstkalbende Kuh | stirtze / sterkiō | ||
| Bittse | Xanthippe | bitze | ||
| Bletz | Dreck | bletz | blets | bletza |
| Tille | Brücke | till | thille | |
| Tīling | Dielenlage | |||
| Tjāde | Wasserzug | tiā | ||
| Tjäpkes | Mehlbeeren | |||
| Tjüche | (in Flurnamen) | tioche / tioche | ||
| tjukken | stoßen | |||
| tjukseln | schlagen / stolpern | |||
| tjüddern | anpflokken |
Примечания
- Gertrud Reershemius: Niederdeutsch in Ostfriesland. Zwischen Sprachkontakt, Sprachveränderung und Sprachwechsel. Stuttgart 2004.
- Auch Ethnologue kennt noch Gronings-Oostfries: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gos Архивная копия от 2 ноября 2012 на Wayback Machine
- vgl. Scheuermann, Ulrich (2001): Friesische Relikte im ostfriesischen Niederdeutsch. In: Munske, Horst Haider u. a.(Hrsg.): Handbuch des Friesischen. Niemeyer. Tübingen, S. 443–448.
- vgl. Scheuermann, Ulrich (2001): Friesische Relikte im ostfriesischen Niederdeutsch. S. 444–446. In: Munske, Horst Haider u. a.(Hrsg.): Handbuch des Friesischen. Niemeyer. Tübingen, S. 443–448.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Восточнофризский диалект, Что такое Восточнофризский диалект? Что означает Восточнофризский диалект?
Ne sleduet putat s vostochnofrizskim yazykom Vostochnofrizskij dialekt eto odin iz nizhnesaksonskih dialektov v Vostochnoj Frizii Vostochnaya Friziya odin iz regionov v kotorom nizhnenemeckij yazyk vsyo eshyo imeet otnositelno silnye pozicii Odnako pod vliyaniem verhnenemeckogo yazyka zdes takzhe nablyudaetsya snizhenie urovnya vladeniya dialektom sredi molodyh lyudej Termin vostochnofrizskij segodnya v Germanii obychno otnositsya k vostochnofrizskomu dialektu nizhnenemeckogo i lish v redkih sluchayah k vostochnofrizskomu yazyku kotoryj vymer v samoj Vostochnoj Frizii i na nyom govoryat lish okolo 2000 chelovek tolko v Zaterlande v Oldenburge zaterlandskij frizskij yazyk Vostochnofrizskij dialektStrana GermaniyaRegion Vostochnaya FriziyaObshee chislo govoryashih 230000 1999 KlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Germanskaya vetvZapadnogermanskaya gruppaNizhnenemeckaya podgruppaNizhnesaksonskie dialektySeveronizhnesaksonskij dialekt dd dd dd dd Pismennost latinicaYazykovye kodyISO 639 1 ISO 639 2 frsISO 639 3 frsEthnologue frsIETF frsGlottolog east2288Oblast rasprostraneniya vostochnofrizskogo dialektaKlassifikaciyaVostochnofrizskij dialekt prinadlezhit k nizhnenesaksonskim dialektam nizhnenemeckogo Tem ne menee etot dialekt ne voshodit neposredstvenno k drevnesaksonskomu a poyavilsya na frizskom substrate tolko primerno s 1400 goda Tak chto eto kolonialnyj dialekt takoj kak shlezvigskij i pochti vse vostochnonizhnenemeckie dialekty Vostochnofrizskij dialekt kak pravilo otnositsya k severonizhnesaksonskim v sostave nizhnesaksonskih dialektov i redko rassmatrivaetsya v otryve ot nih V staroj niderlandskoj literature izvesten termin frizo saksonskie dlya nizhnenemeckih dialektov na frizskom substrate k kotorym prichislyaetsya vostochnofrizskij dialekt V chastnosti zapadnye vostochnofrizskie dialekty chasto obedinyalis s dialektami Groningena v groningensko vostochnofrizskie IstoriyaPervonachalnym rodnym yazykom naseleniya mezhdu Lauersom i Vezerom byl vostochnofrizskij V Vostochnoj Frizii primerno s 1400 goda on stal postepenno vytesnyatsya srednenizhnenemeckim yazykom no pri etom okazal vliyanie na novyj yazyk Srednenizhnenemeckij yazyk vvodimyj v upotreblenie v Vostochnoj Frizii poluchil ne tolko frizskij substrat no takzhe i konservativnyj specificheskij leksikon nizhnenemeckogo yazyka kotoryj ne sohranilsya v drugih dialektah Razlichiya s okruzhayushimi nizhnenemeckimi dialektami chastichno obyasnyayutsya etimi dvumya faktami Sledy razlichiya mezhdu emsskim i vezerskim dialektami drevnevostochnofrizskogo yazyka vsyo eshyo mozhno najti segodnya v vostochnofrizskom dialekte Srednenizhnenemeckij kotoryj popal v Vostochnuyu Friziyu byl zapadnym dialektom poetomu v sovremennom yazyke vsyo eshyo mozhno obnaruzhit vliyanie vestfalskogo So vremenem dobavilos vliyanie niderlandskogo yazyka i dalee francuzskogo chto proizoshlo iz za togo chto Vostochnaya Friziya prinadlezhala napoleonovskomu korolevstvu Gollandiya Niderlandskij yazyk byl osobenno rasprostranyon v kalvinistskom yugo zapade Vostochnoj Frizii i ispolzovalsya v kachestve cerkovnogo yazyka do XIX veka Eta vzaimosvyaz byla usilena ozhivlennymi immigracionnymi i emigracionnymi svyazyami s Niderlandami Frizskij substratSchitaetsya besspornym chto drevnevostochnofrizskij yazyk povliyal na nizhnenemeckij yazyk v Vostochnoj Frizii no dazhe togda trudno odnoznachno identificirovat drevnefrizskuyu sostavlyayushuyu kak takovuyu V lingvistike frizskij substrat yavlyaetsya lish odnoj iz neskolkih prichin osobogo polozheniya vostochnofrizskogo dialekta nizhnenemeckogo yazyka v severnoj Nizhnej Saksonii Vliyanie dialektov iz sovremennyh niderlandskih provincij Groningen i Drente a takzhe iz standartnogo niderlandskogo yazyka bylo gorazdo bolshe Eto sozdaet metodologicheskuyu problemu dlya opredeleniya frizskih elementov substrata v vostochnofrizskom dialekte Element identificirovannyj kak potencialno frizskij ne mozhet byt odnoznachno otnesyon k drevnefrizskomu substratu Poskolku groningenskij dialekt takzhe byl sozdan na vostochnofrizskoj osnove takoj element takzhe mozhno bylo peredat cherez etot dialekt Tochno tak zhe niderlandskij yazyk pervonachalno perenyal frizskie ili severomorskie germanskie elementy i vozmozhno peredal ih v vostochnofrizskij dialekt V konce koncov nizhnenemeckaya osnova vostochnofrizskogo dialekta takzhe schitaetsya ochen konservativnoj Poskolku nizhnenemeckij yazyk pervonachalno yavlyalsya severomorskim potencialno frizskij element v vostochnofrizskom dialekte takzhe mozhet byt konservativnym nizhnenemeckim ingveonizmom Sleduyushie primery vmeste s ih sravnitelnymi analogami iz vangerogskogo i harlingerlandskogo dialektov vostochnofrizskogo i drevnefrizskogo vzyaty iz spiskov primerov slov i fonem po regionam iz obzornoj stati po teme Ulriha Shojermana za 2001 god Vostochnofrizskij nizhnesaksonskij Standartnyj nemeckij Harlingerlandskij vostochnofrizskij Vangerogskij vostochnofrizskij DrevnefrizskijBabbe Vaterchen babbe babBaue Viehbremse bawenBebbe Beppe GrossmutterEi Mutterschaf aiEide Egge eyde ihde eideflostern umziehen flosterFōn fohn faun famnegrinen schmerzen gryhnen grin grindaGrōm Fischeingeweide graumHeller Aussendeichslandhemmel sauberHemmel Reinigunghemmelig reinlichhemmeln reinigenhemschen reinigenHokke Mantel hokkaHudel Kloss huhdelsJire Jauche jereKabbe Kobbe Mowe kabKel geronnene Milch kehl kel kerlKlampe Steg klampe klampKrubbe Mauerasselleien blitzenLeide Biltz layde leith leidLep Kiebitz leepLiwe Austernfischer livLaug Lōg Dorf lauch lōch lōchMem Memme Mutter mem mamPralle Pralling Hoden prallingquinken quinkōgen zwinkern quink quinkaReve Gerat revRive Harke HriveSchunke Schenkel skunk skunkaSchurschott Libelle schurschotBeddeselm Vorderkante des Wandbettes beddeselmaSchmeent kleine EnteStōm DampfSupen Buttermilch suhpeTōm Nachkommenschaft tamTun Garten thuen tunn tunTusk Zahn tusck tusk tuskWage Wand waage woch wag wachWale StriemenWei Molke woi hwajja hwajjoWike KanalWirse Reihe gemahtes Gras wirseneHeff die See hefInge WieseJadder Euter jaderGunder Ganter Ganserich goner gunder gonderTulg Ast Zweig tulgWuff Wif Weib wuff wifMat Scheibe Fleisch mateGaspe SchnalleGast Geest gastMande Mande Gemeinschaft mandaAak Ake zusatzliches Stuck Land akaMar Grenzgraben marEes Aas Koder esEet Speise etMeyde Mede Mee Wiese medeTeek Treibsel AngespultesWel Kolk BrakeGrede Grunland gredtemen temmen Heu in Haufen schiebennitel stossig nitelkiwer lebhaft quiverquivern gedeihenRieme Rimm Einfassung rimastikel steilstikel Stachel stikelTike KaferTrime LeitersprosseIhne GranneHiele Ferse hiell hil heilaDiemath Dimt ein Flachenmass deimeth dimethLōne Gasse loneRōp Seil raap rapRōf ein GarnmassHeide Haut heude haid hed heid heideStitze erstkalbende Kuh stirtze sterkiōBittse Xanthippe bitzeBletz Dreck bletz blets bletzaTille Brucke till thilleTiling DielenlageTjade Wasserzug tiaTjapkes MehlbeerenTjuche in Flurnamen tioche tiochetjukken stossentjukseln schlagen stolperntjuddern anpflokkenPrimechaniyaV Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na vostochnofrizskom nizhnenemeckom yazykeGertrud Reershemius Niederdeutsch in Ostfriesland Zwischen Sprachkontakt Sprachveranderung und Sprachwechsel Stuttgart 2004 Auch Ethnologue kennt noch Gronings Oostfries http www ethnologue com show language asp code gos Arhivnaya kopiya ot 2 noyabrya 2012 na Wayback Machine vgl Scheuermann Ulrich 2001 Friesische Relikte im ostfriesischen Niederdeutsch In Munske Horst Haider u a Hrsg Handbuch des Friesischen Niemeyer Tubingen S 443 448 vgl Scheuermann Ulrich 2001 Friesische Relikte im ostfriesischen Niederdeutsch S 444 446 In Munske Horst Haider u a Hrsg Handbuch des Friesischen Niemeyer Tubingen S 443 448

