Википедия

Гимн Азербайджана

«Марш Азербайджана» (азерб. «Azərbaycan Marşı») — государственный гимн Азербайджанской Республики, один из главных государственных символов Азербайджана, наряду с флагом и гербом. Мелодия гимна написана в 1919 году азербайджанским композитором Узеиром Гаджибековым, слова принадлежат азербайджанскому поэту Ахмеду Джаваду. Гимн официально принят 27 мая 1992 года после восстановления независимости Азербайджана.

Марш Азербайджана
азерб. Azərbaycan Marşı
Азербайджан Маршы
image
Текст и нотная запись Государственного гимна Азербайджана
Автор слов Ахмед Джавад, 1919
Композитор Узеир Гаджибеков, 1919
Страна image Азербайджанская республика
Утверждён 27 мая 1992

История гимна

image
image
Автор музыки гимна Узеир Гаджибеков (слева) и автор слов — Ахмед Джавад (справа)

В годы Азербайджанской Демократической Республики композитор Узеир Гаджибеков написал два марша. Оба этих произведения были опубликованы в книге турецкого музыковеда Этема Унгёра «Тюркские марши» (тур. Türk marşları), опубликованной в 1965 году в Анкаре. Их рукописи были доставлены в Турцию братом композитора Джейхуном Гаджибековым. Один из этих маршей называется «Азербайджанский национальный марш» (азерб. Azərbaycan milli marşı). В 1919 году это произведение было удостоено первой награды объявленной правительством АДР (об этом было сказано в газете «Азербайджан» от 14 ноября 1919). Рукопись этого марша, написанная У. Гаджибековым хранится в доме-музее композитора в Баку.

Про второй марш, называющийся «Марш Азербайджана» (азерб. Azərbaycan marşı), турецкий публицист даёт следующую информацию: «В те годы, когда Азербайджан ещё не потерял свою независимость, этот марш пели в военных школах перед началом занятий». Позднее этот марш в аранжировке для хора и оркестра композитора Айдына Азимова был принят в качестве государственного гимна Азербайджанской Республики. То, что этот марш был гимном Азербайджанской Демократической Республики подтверждается и документами, хранящимися в доме-музее Узеира Гаджибекова.

По решению Милли Меджлиса Азербайджанской Республики от 27 мая 1992 года «Марш Азербайджана», музыка которого была написана Узеиром Гаджибековым, а слова — Ахмедом Джавадом, был принят в качестве государственного гимна Азербайджанской Республики. По решению Милли Меджлиса Азербайджанской Республики от 2 марта 1993 года было утверждено положение о государственном гимне Азербайджанской Республики.

Текст гимна можно встретить на азербайджанской банкноте номиналом в 5 манат. Текст гимна из позолоченной бронзы также установлен на Площади государственного флага в Баку. В 2011 году в честь 20-летия независимости Азербайджанской Республики была выпущена почтовая марка с текстом гимна.

Текст

Азербайджанский текст

На азербайджанской латинице На азербайджанской кириллице На азербайджанской арабице

Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
𝄆 Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa! 𝄇

Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər,
Hərə bir qəhrəman oldu!

Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!

Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!

Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!
Еј гәһрәман өвладын шанлы Вәтәни!
Сәндән өтрү ҹан вермәјә ҹүмлә һазырыз!
Сәндән өтрү ган төкмәјә ҹүмлә гадириз!
Үчрәнҝли бајрағынла мәсʼуд јаша!
Үчрәнҝли бајрағынла мәсʼуд јаша!

Минләрлә ҹан гурбан олду,
Синән һәрбә мејдан олду!
Һүгугундан кечән әсҝәр,
Һәрә бир гәһрәман олду!

Сән оласан ҝүлүстан,
Сәнә һәр ан ҹан гурбан!
Сәнә мин бир мәһәббәт
Синәмдә тутмуш мәкан!

Намусуну һифз етмәјә,
Бајрағыны јүксәлтмәјә
Намусуну һифз етмәјә,
Ҹүмлә ҝәнҹләр мүштагдыр!
Шанлы Вәтән! Шанлы Вәтән!
Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!
Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!

آذربایجان! آذربایجان!
ای قهرمان اولادین شانلی وطنی!
سندن اوترو جان ورمه‌یه جومله حاضریز!
سندن اوتروقان توکمه‌یه جومله قادیریز!
𝄇 اوچرنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا! 𝄆

مینلرله جان قوربان اولدو،
سینن حربه میدان اولدو!
حقوقوندان کچن عسکر،
هره بیر قهرمان اولدو!

سن اولاسان گولوستان،
سنه هرآن جان قوربان!
سنه مین بیر محبت
سینه‌مده توتموش مکان!

ناموسونو حیفظ اتمه‌یه،
بایراقینی یوکسلتمه‌یه
ناموسونو حیفظ اتمه‌یه،
جومله گنجلر موشتاقدیر!
شانلی وطن! شانلی وطن!
آذربایجان! آذربایجان!
آذربایجان! آذربایجان!

В других алфавитах

Латиница (1991–92) Кириллица (1939–58) Яналиф (1933–39) Яналиф (1929–33) Грузиница

Azärbaycan! Azärbaycan!
Ey qähräman övladın şanlı Vätäni!
Sändän ötrü can vermäyä cümlä hazırız!
Sändän ötrü qan tökmäyä cümlä qadiriz!
Üçrängli bayrağınla mäsud yaşa!
Üçrängli bayrağınla mäsud yaşa!

Minlärlä can qurban oldu,
Sinän härbä meydan oldu!
Hüququndan keçän äsgär,
Härä bir qähräman oldu!

Sän olasan gülüstan,
Sänä här an can qurban!
Sänä min bir mähäbbät
Sinämdä tutmuş mäkan!

Namusunu hifz etmäyä,
Bayrağını yüksältmäyä
Namusunu hifz etmäyä,
Cümlä gänclär müştaqdır!
Şanlı Vätän! Şanlı Vätän!
Azärbaycan! Azärbaycan!
Azärbaycan! Azärbaycan!

Азәрбайҹан! Азәрбайҹан!
Эй гәһрәман өвладын шанлы Вәтәни!
Сәндән өтрү ҹан вермәйә ҹүмлә һазырыз!
Сәндән өтрү ган төкмәйә ҹүмлә гадириз!
Үчрәнҝли байрағынла мәсуд яша!
Үчрәнҝли байрағынла мәсуд яша!

Минләрлә ҹан гурбан олду,
Синән һәрбә мейдан олду!
Һүгугундан кечән әсҝәр,
Һәрә бир гәһрәман олду!

Сән оласан ҝүлүстан,
Сәнә һәр ан ҹан гурбан!
Сәнә мин бир мәһәббәт
Синәмдә тутмуш мәкан!

Намусуну һифз этмәйә,
Байрағыны йүксәлтмәйә
Намусуну һифз этмәйә,
Ҹүмлә ҝәнҹләр мүштагдыр!
Шанлы Вәтән! Шанлы Вәтән!
Азәрбайҹан! Азәрбайҹан!
Азәрбайҹан! Азәрбайҹан!

Azərʙajçan! Azərʙajçan!
Ej qəhrəman ɵvladьn şanlь Vətəni!
Səndən ɵtry çan verməjə çymlə hazьrьz!
Səndən ɵtry qan tɵkməjə çymlə qadiriz!
Ycrəngli ʙajraƣьnla məsud jaşa!
Ycrəngli ʙajraƣьnla məsud jaşa!

Minlərlə çan qurʙan oldu,
Sinən hərʙə mejdan oldu!
Hyququndan kecən əsgər,
Hərə ʙir qəhrəman oldu!

Sən olasan gylystan,
Sənə hər an çan qurʙan!
Sənə min ʙir məhəʙʙət
Sinəmdə tutmuş məkan!

Namusunu hifz etməjə,
Bajraƣьnь jyksəltməjə
Namusunu hifz etməjə,
Çymlə gənçlər myştaqdьr!
Şanlь Vətən! Şanlь Vətən!
Azərʙajçan! Azərʙajçan!
Azərʙajçan! Azərʙajçan!

Azərbajcan! Azərbajcan!
Ej kəhrəman ɵvladı̡n зanlı̡ Vətəni!
Səndən ɵtru can verməjə cumlə hazı̡rı̡z!
Səndən ɵtru kan tɵkməjə cumlə kadiriz!
Uçrənƣli bajragı̡nla məsyd jaзa!
Uçrənƣli bajragı̡nla məsyd jaзa!

Minlərlə can kyrban oldy,
Sinən hərbə mejdan oldy!
Hukykyndan keçən əsƣər,
Hərə bir kəhrəman oldy!

Sən olasan ƣulustan,
Sənə hər an can kyrban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tytmyз məkan!

Namysyny hifz etməjə,
Bajragı̡nı̡ juksəltməjə
Namysyny hifz etməjə,
Cumlə ƣənclər muзtakdı̡r!
Зanlı̡ Vətən! зanlı̡ Vətən!
Azərbajcan! Azərbajcan!
Azərbajcan! Azərbajcan!

აზა̈რბაჲჯან! აზა̈რბაჲჯან!
ჱ ყა̈ჰრა̈მა̈ნ ო̈ვლადინ შანლი ვა̈თა̈ნი̈!
სა̈ნდა̈ნ ო̈თრუ̈ ჯან ვერმა̈ჲა̈ ჯუ̈მლა̈ ჰაზირიზ!
სა̈ნდა̈ნ ო̈თრუ̈ ყან თო̈ქმა̈ჲა̈ ჯუ̈მლა̈ ყადირიზ!
უ̈ჩრა̈ნგლი̈ ბაჲრაღინლა მა̈სუდ ჲაშა!
უ̈ჩრა̈ნგლი̈ ბაჲრაღინლა მა̈სუდ ჲაშა!

მი̈ნლა̈რლა̈ ჯან ყურბან ოლდუ,
სი̈ნა̈ნ ჰა̈რბა̈ მჱდან ოლდუ!
ჰუ̈ყუყუნდან ქეჩა̈ნ ა̈სგა̈რ,
ჰა̈რა̈ ბი̈რ ყა̈ჰრა̈მა̈ნ ოლდუ!

სა̈ნ ოლასან გუ̈ლუ̈სთან,
სა̈ნა̈ ჰა̈რ ან ჯან ყურბან!
სა̈ნა̈ მი̈ნ ბი̈რ მა̈ჰა̈ბბა̈თ
სი̈ნა̈მდა̈ თუთმუშ მა̈ქან!

ნამუსუნუ ჰი̈ჶზ ეთმა̈ჲა̈,
ბაჲრაღინი ჲუ̈ქსა̈ლთმა̈ჲა̈
ნამუსუნუ ჰი̈ჶზ ეთმა̈ჲა̈,
ჯუ̈მლა̈ გა̈ნჯლა̈რ მუ̈შთაყდირ!
შანლი ვა̈თა̈ნ! შანლი ვა̈თა̈ნ!
აზა̈რბაჲჯან! აზა̈რბაჲჯან!
აზა̈რბაჲჯან! აზა̈რბაჲჯან!

Переводы

Перевод на русский язык
(дословный)
Перевод на русский язык
([азерб.])
Азербайджан! Азербайджан!
Славное отечество сынов-героев
Мы готовы отдать за тебя наши сердца и наши жизни
Все мы готовы пролить за тебя свою кровь
Живи счастливо под трёхцветным знаменем
Живи счастливо под трёхцветным знаменем
Тысячи душ пожертвованы во имя тебя
Грудь твоя была полем сражений
Солдаты отдавали жизнь во имя тебя
Каждый из них стал героем
Стань цветущим садом
Наша жизнь - вечная жертва
В моём сердце
Непередаваемая нежность
Хранить свою честь,
Высоко держать твоё знамя,
Хранить свою честь
Вся молодёжь готова!
Славное Отечество, славное Отечество!
Азербайджан! Азербайджан!
Азербайджан! Азербайджан!
Азербайджан, Азербайджан!
О, колыбель святая славных сынов!
Нет земли милей Отчизны,
Нет ее родней
От истока нашей жизни
До скончанья дней!
Под знаменем Свободы верши свой путь!
Тысячи нас, павших в бою,
Защищавших землю свою.
В час роковой встанем стеной
В нерушимом ратном строю!
Пусть цветут сады, твои!
Созидай, мечтай, твори!
Сердце, полное любви,
Посвятили мы тебе.
Славься, славься гордой судьбой,
Край наш древний, край наш святой.
Каждый сын твой движим мечтой
Видеть мирный свет над тобой.
О светлый край, заветный край,
Азербайджан, Азербайджан!

См. также

  • Гимн Азербайджанской ССР

Источники

  1. Central Intelligence Agency. The CIA World Factbook 2012. — Skyhorse Publishing Inc., 2011. — 834 с. — ISBN 9781616083328.
  2. Etem Üngör. Türk marşları. — Анкара: Türk Kültürünü Aras̆tırma Enstitüsü, 1965. — С. 325. — 332 с. (тур.)

    20. Azerbeycan milli marşı Üzeyir Hacıbeyli
    21. Azerbeycan marşı Üzeyir Hacıbeyli

  3. İ. Əliyev, E. Məhərrəmov. Azərbaycan Respublikasınn Dövlət Rəmzləri. — Баку: Nurlan, 2008. — 500 экз. (азерб.)
  4. Üzeyir bəy Hacıbəyov ensiklopediyası. — Bakı, 1996. — С. 21. (азерб.)
  5. Президент Республики Таджикистан ознакомился с Площадью Государственного флага и «Baku Cristal Hall». Дата обращения: 9 сентября 2012. Архивировано 17 июля 2012 года.
  6. AZƏRBAYCAN MARŞI Архивная копия от 9 августа 2018 на Wayback Machine. Azərbaycan Respublikasının Dövlət himni haqqında. Retrieved 25 November 2017.
  7. АТРИБУТЫ АЗЕРБАЙДЖАНА Архивная копия от 23 июля 2020 на Wayback Machine. Сайт учителя начальных классов Тагиевой Сарии Сахибовны города БАКУ. Maxmuland.nethouse.ru.

Ссылки

  • Музыка гимна (без слов)
  • Гимн Азербайджана
  • Азербайджан. Государственные символы и атрибуты

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Гимн Азербайджана, Что такое Гимн Азербайджана? Что означает Гимн Азербайджана?

Marsh Azerbajdzhana azerb Azerbaycan Marsi gosudarstvennyj gimn Azerbajdzhanskoj Respubliki odin iz glavnyh gosudarstvennyh simvolov Azerbajdzhana naryadu s flagom i gerbom Melodiya gimna napisana v 1919 godu azerbajdzhanskim kompozitorom Uzeirom Gadzhibekovym slova prinadlezhat azerbajdzhanskomu poetu Ahmedu Dzhavadu Gimn oficialno prinyat 27 maya 1992 goda posle vosstanovleniya nezavisimosti Azerbajdzhana Marsh Azerbajdzhanaazerb Azerbaycan MarsiAzerbajdzhan MarshyTekst i notnaya zapis Gosudarstvennogo gimna AzerbajdzhanaAvtor slov Ahmed Dzhavad 1919Kompozitor Uzeir Gadzhibekov 1919Strana Azerbajdzhanskaya respublikaUtverzhdyon 27 maya 1992 track track track track track track track track track track track source source Istoriya gimnaAvtor muzyki gimna Uzeir Gadzhibekov sleva i avtor slov Ahmed Dzhavad sprava V gody Azerbajdzhanskoj Demokraticheskoj Respubliki kompozitor Uzeir Gadzhibekov napisal dva marsha Oba etih proizvedeniya byli opublikovany v knige tureckogo muzykoveda Etema Ungyora Tyurkskie marshi tur Turk marslari opublikovannoj v 1965 godu v Ankare Ih rukopisi byli dostavleny v Turciyu bratom kompozitora Dzhejhunom Gadzhibekovym Odin iz etih marshej nazyvaetsya Azerbajdzhanskij nacionalnyj marsh azerb Azerbaycan milli marsi V 1919 godu eto proizvedenie bylo udostoeno pervoj nagrady obyavlennoj pravitelstvom ADR ob etom bylo skazano v gazete Azerbajdzhan ot 14 noyabrya 1919 Rukopis etogo marsha napisannaya U Gadzhibekovym hranitsya v dome muzee kompozitora v Baku Pro vtoroj marsh nazyvayushijsya Marsh Azerbajdzhana azerb Azerbaycan marsi tureckij publicist dayot sleduyushuyu informaciyu V te gody kogda Azerbajdzhan eshyo ne poteryal svoyu nezavisimost etot marsh peli v voennyh shkolah pered nachalom zanyatij Pozdnee etot marsh v aranzhirovke dlya hora i orkestra kompozitora Ajdyna Azimova byl prinyat v kachestve gosudarstvennogo gimna Azerbajdzhanskoj Respubliki To chto etot marsh byl gimnom Azerbajdzhanskoj Demokraticheskoj Respubliki podtverzhdaetsya i dokumentami hranyashimisya v dome muzee Uzeira Gadzhibekova Po resheniyu Milli Medzhlisa Azerbajdzhanskoj Respubliki ot 27 maya 1992 goda Marsh Azerbajdzhana muzyka kotorogo byla napisana Uzeirom Gadzhibekovym a slova Ahmedom Dzhavadom byl prinyat v kachestve gosudarstvennogo gimna Azerbajdzhanskoj Respubliki Po resheniyu Milli Medzhlisa Azerbajdzhanskoj Respubliki ot 2 marta 1993 goda bylo utverzhdeno polozhenie o gosudarstvennom gimne Azerbajdzhanskoj Respubliki Tekst gimna mozhno vstretit na azerbajdzhanskoj banknote nominalom v 5 manat Tekst gimna iz pozolochennoj bronzy takzhe ustanovlen na Ploshadi gosudarstvennogo flaga v Baku V 2011 godu v chest 20 letiya nezavisimosti Azerbajdzhanskoj Respubliki byla vypushena pochtovaya marka s tekstom gimna Rukopis teksta gimna Azerbajdzhanskaya banknota nominalom v 5 manat s tekstom gimna Pochtovaya marka Azerbajdzhana 2011 goda s tekstom gimnaTekstAzerbajdzhanskij tekst Na azerbajdzhanskoj latinice Na azerbajdzhanskoj kirillice Na azerbajdzhanskoj arabiceAzerbaycan Azerbaycan Ey qehreman ovladin sanli Veteni Senden otru can vermeye cumle haziriz Senden otru qan tokmeye cumle qadiriz Ucrengli bayraginla mesud yasa Minlerle can qurban oldu Sinen herbe meydan oldu Huququndan kecen esger Here bir qehreman oldu Sen olasan gulustan Sene her an can qurban Sene min bir mehebbet Sinemde tutmus mekan Namusunu hifz etmeye Bayragini yukseltmeye Namusunu hifz etmeye Cumle gencler mustaqdir Sanli Veten Sanli Veten Azerbaycan Azerbaycan Azerbaycan Azerbaycan Azәrbaјҹan Azәrbaјҹan Eј gәһrәman ovladyn shanly Vәtәni Sәndәn otrү ҹan vermәјә ҹүmlә һazyryz Sәndәn otrү gan tokmәјә ҹүmlә gadiriz Үchrәnҝli baјragynla mәsʼud јasha Үchrәnҝli baјragynla mәsʼud јasha Minlәrlә ҹan gurban oldu Sinәn һәrbә meјdan oldu Һүgugundan kechәn әsҝәr Һәrә bir gәһrәman oldu Sәn olasan ҝүlүstan Sәnә һәr an ҹan gurban Sәnә min bir mәһәbbәt Sinәmdә tutmush mәkan Namusunu һifz etmәјә Baјragyny јүksәltmәјә Namusunu һifz etmәјә Ҹүmlә ҝәnҹlәr mүshtagdyr Shanly Vәtәn Shanly Vәtәn Azәrbaјҹan Azәrbaјҹan Azәrbaјҹan Azәrbaјҹan آذربایجان آذربایجان ای قهرمان اولادین شانلی وطنی سندن اوترو جان ورمه یه جومله حاضریز سندن اوتروقان توکمه یه جومله قادیریز اوچرنگلی بایراقین لا مسعود یاشا مینلرله جان قوربان اولدو سینن حربه میدان اولدو حقوقوندان کچن عسکر هره بیر قهرمان اولدو سن اولاسان گولوستان سنه هرآن جان قوربان سنه مین بیر محبت سینه مده توتموش مکان ناموسونو حیفظ اتمه یه بایراقینی یوکسلتمه یه ناموسونو حیفظ اتمه یه جومله گنجلر موشتاقدیر شانلی وطن شانلی وطن آذربایجان آذربایجان آذربایجان آذربایجان V drugih alfavitah Latinica 1991 92 Kirillica 1939 58 Yanalif 1933 39 Yanalif 1929 33 GruzinicaAzarbaycan Azarbaycan Ey qahraman ovladin sanli Vatani Sandan otru can vermaya cumla haziriz Sandan otru qan tokmaya cumla qadiriz Ucrangli bayraginla masud yasa Ucrangli bayraginla masud yasa Minlarla can qurban oldu Sinan harba meydan oldu Huququndan kecan asgar Hara bir qahraman oldu San olasan gulustan Sana har an can qurban Sana min bir mahabbat Sinamda tutmus makan Namusunu hifz etmaya Bayragini yuksaltmaya Namusunu hifz etmaya Cumla ganclar mustaqdir Sanli Vatan Sanli Vatan Azarbaycan Azarbaycan Azarbaycan Azarbaycan Azәrbajҹan Azәrbajҹan Ej gәһrәman ovladyn shanly Vәtәni Sәndәn otrү ҹan vermәjә ҹүmlә һazyryz Sәndәn otrү gan tokmәjә ҹүmlә gadiriz Үchrәnҝli bajragynla mәsud yasha Үchrәnҝli bajragynla mәsud yasha Minlәrlә ҹan gurban oldu Sinәn һәrbә mejdan oldu Һүgugundan kechәn әsҝәr Һәrә bir gәһrәman oldu Sәn olasan ҝүlүstan Sәnә һәr an ҹan gurban Sәnә min bir mәһәbbәt Sinәmdә tutmush mәkan Namusunu һifz etmәjә Bajragyny jүksәltmәjә Namusunu һifz etmәjә Ҹүmlә ҝәnҹlәr mүshtagdyr Shanly Vәtәn Shanly Vәtәn Azәrbajҹan Azәrbajҹan Azәrbajҹan Azәrbajҹan Azerʙajcan Azerʙajcan Ej qehreman ɵvladn sanl Veteni Senden ɵtry can vermeje cymle hazrz Senden ɵtry qan tɵkmeje cymle qadiriz Ycrengli ʙajraƣnla mesud jasa Ycrengli ʙajraƣnla mesud jasa Minlerle can qurʙan oldu Sinen herʙe mejdan oldu Hyququndan kecen esger Here ʙir qehreman oldu Sen olasan gylystan Sene her an can qurʙan Sene min ʙir meheʙʙet Sinemde tutmus mekan Namusunu hifz etmeje Bajraƣn jykseltmeje Namusunu hifz etmeje Cymle gencler mystaqdr Sanl Veten Sanl Veten Azerʙajcan Azerʙajcan Azerʙajcan Azerʙajcan Azerbajcan Azerbajcan Ej kehreman ɵvladi n zanli Veteni Senden ɵtru can vermeje cumle hazi ri z Senden ɵtru kan tɵkmeje cumle kadiriz Ucrenƣli bajragi nla mesyd jaza Ucrenƣli bajragi nla mesyd jaza Minlerle can kyrban oldy Sinen herbe mejdan oldy Hukykyndan kecen esƣer Here bir kehreman oldy Sen olasan ƣulustan Sene her an can kyrban Sene min bir mehebbet Sinemde tytmyz mekan Namysyny hifz etmeje Bajragi ni jukseltmeje Namysyny hifz etmeje Cumle ƣencler muztakdi r Zanli Veten zanli Veten Azerbajcan Azerbajcan Azerbajcan Azerbajcan აზა რბაჲჯან აზა რბაჲჯან ჱ ყა ჰრა მა ნ ო ვლადინ შანლი ვა თა ნი სა ნდა ნ ო თრუ ჯან ვერმა ჲა ჯუ მლა ჰაზირიზ სა ნდა ნ ო თრუ ყან თო ქმა ჲა ჯუ მლა ყადირიზ უ ჩრა ნგლი ბაჲრაღინლა მა სუდ ჲაშა უ ჩრა ნგლი ბაჲრაღინლა მა სუდ ჲაშა მი ნლა რლა ჯან ყურბან ოლდუ სი ნა ნ ჰა რბა მჱდან ოლდუ ჰუ ყუყუნდან ქეჩა ნ ა სგა რ ჰა რა ბი რ ყა ჰრა მა ნ ოლდუ სა ნ ოლასან გუ ლუ სთან სა ნა ჰა რ ან ჯან ყურბან სა ნა მი ნ ბი რ მა ჰა ბბა თ სი ნა მდა თუთმუშ მა ქან ნამუსუნუ ჰი ჶზ ეთმა ჲა ბაჲრაღინი ჲუ ქსა ლთმა ჲა ნამუსუნუ ჰი ჶზ ეთმა ჲა ჯუ მლა გა ნჯლა რ მუ შთაყდირ შანლი ვა თა ნ შანლი ვა თა ნ აზა რბაჲჯან აზა რბაჲჯან აზა რბაჲჯან აზა რბაჲჯან Perevody Perevod na russkij yazyk doslovnyj Perevod na russkij yazyk azerb Azerbajdzhan Azerbajdzhan Slavnoe otechestvo synov geroevMy gotovy otdat za tebya nashi serdca i nashi zhizni Vse my gotovy prolit za tebya svoyu krov Zhivi schastlivo pod tryohcvetnym znamenem Zhivi schastlivo pod tryohcvetnym znamenemTysyachi dush pozhertvovany vo imya tebya Grud tvoya byla polem srazhenij Soldaty otdavali zhizn vo imya tebya Kazhdyj iz nih stal geroemStan cvetushim sadom Nasha zhizn vechnaya zhertva V moyom serdce Neperedavaemaya nezhnostHranit svoyu chest Vysoko derzhat tvoyo znamya Hranit svoyu chest Vsya molodyozh gotova Slavnoe Otechestvo slavnoe Otechestvo Azerbajdzhan Azerbajdzhan Azerbajdzhan Azerbajdzhan Azerbajdzhan Azerbajdzhan O kolybel svyataya slavnyh synov Net zemli milej Otchizny Net ee rodnej Ot istoka nashej zhizni Do skonchanya dnej Pod znamenem Svobody vershi svoj put Tysyachi nas pavshih v boyu Zashishavshih zemlyu svoyu V chas rokovoj vstanem stenoj V nerushimom ratnom stroyu Pust cvetut sady tvoi Sozidaj mechtaj tvori Serdce polnoe lyubvi Posvyatili my tebe Slavsya slavsya gordoj sudboj Kraj nash drevnij kraj nash svyatoj Kazhdyj syn tvoj dvizhim mechtoj Videt mirnyj svet nad toboj O svetlyj kraj zavetnyj kraj Azerbajdzhan Azerbajdzhan Sm takzheGimn Azerbajdzhanskoj SSRIstochnikiCentral Intelligence Agency The CIA World Factbook 2012 Skyhorse Publishing Inc 2011 834 s ISBN 9781616083328 Etem Ungor Turk marslari Ankara Turk Kulturunu Aras tirma Enstitusu 1965 S 325 332 s tur 20 Azerbeycan milli marsi Uzeyir Hacibeyli 21 Azerbeycan marsi Uzeyir Hacibeyli I Eliyev E Meherremov Azerbaycan Respublikasinn Dovlet Remzleri Baku Nurlan 2008 500 ekz azerb Uzeyir bey Hacibeyov ensiklopediyasi Baki 1996 S 21 azerb Prezident Respubliki Tadzhikistan oznakomilsya s Ploshadyu Gosudarstvennogo flaga i Baku Cristal Hall neopr Data obrasheniya 9 sentyabrya 2012 Arhivirovano 17 iyulya 2012 goda AZERBAYCAN MARSI Arhivnaya kopiya ot 9 avgusta 2018 na Wayback Machine Azerbaycan Respublikasinin Dovlet himni haqqinda Retrieved 25 November 2017 ATRIBUTY AZERBAJDZhANA Arhivnaya kopiya ot 23 iyulya 2020 na Wayback Machine Sajt uchitelya nachalnyh klassov Tagievoj Sarii Sahibovny goroda BAKU Maxmuland nethouse ru SsylkiMuzyka gimna bez slov Gimn Azerbajdzhana Azerbajdzhan Gosudarstvennye simvoly i atributy

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто