Википедия

Гимн Румынии

Гимн Румынии (рум. Deşteaptă-te, române! «Проснись, румын!») — гимн Румынии с 1989 года и гимн Молдавии в 1917—1918 и 1991—1994 годах. Стихи национального гимна Румынии принадлежит Андрею Мурешану (1816—1863), поэту романтического направления, журналисту, переводчику, трибуну эпохи Революции 1848. Стихотворение «Эхо» («Un răsunet») А. Мурешану, опубликованное во время революции 1848 года, было положено на музыку в несколько дней.

Пробудись, румын!
рум. Deşteaptă-te, române!
Дештяптэ-те, ромыне!
image
Нотная страница
Автор слов Андрей Мурешану, 1848
Композитор , 1848
Страна image Румыния, image Молдова
Утверждён 1989 год (Румыния), 1991 (Молдавия)
Отменён 1994 год (Молдавия)

Вокально-инструментальная версия

Музыка была, по официальной версии, написана Антоном Панном (1796—1854), поэтом и этнографом, человеком большой культуры, певцом и автором учебников музыки. По другой версии, она является обработкой церковного гимна Из груди матери моей (рум. Din sânul maicii mele), выполненной (1820—1897), другом Мурешану.

Исполнение

Государственный гимн Румынии состоит из 11 строф, четыре из них должны исполняться в торжественных случаях (выделены жирным шрифтом). Впервые было исполнено 29 июня 1848 года в Рымнику-Вылче. Название «Пробудись, румын!» имеет как социальный, так и национальный уровень:

  • социальный, потому что накладывает постоянное состояние обеспечивающее переход к новому миру;
  • национальный, потому что присоединяет это пробуждение к исторической традиции.

Гимн содержит возвышенное «сейчас или никогда», существующее в других национальных гимнах, от «Пайона», с которым греки воевали в Марафоне и Саламине, до «Марсельезы» Великой французской революции.

Текст

Deșteaptă-te, române! Дештяптэ-те, ромыне! (транскрипция) Русский буквальный перевод Перевод Марии Шалаевой

Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani
Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte,
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.

Дештяптэ-те, ромыне, дин сомнул чел де моарте,
Ын каре те-адынчирэ барбарий де тирань
Акум орь ничиодатэ кроеште-ць алтэ соарте,
Ла каре сэ се-нкине ши крузий тэй душмань.

Пробудись, румын, от мертвенного сна,
В который погружён тиранами-варварами.
Сейчас или никогда создай свою новую судьбу,
Перед которой склонятся даже жестокие твои враги.

Отбрось оковы, сердце румынского народа,
Восстань от векового, от мертвенного сна!
Уже настало время зажечь огонь свободы
И за свои страданья врагам воздать сполна!

Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian.

Акум орь ничодатэ сэ дэм довезь ла луме
Кэ-н асте мынь май курӂе ун сынӂе де роман,
Ши кэ-н а ноастре пьептурь пэстрэм ку фалэ-ун нуме
Триумфэтор ын лупте, ун нуме де Траян.

Сейчас или никогда докажем миру,
Что в этих руках ещё течёт римская кровь
И в нашей груди мы храним с гордостью имя
Победителя в битвах, имя Траяна.

Уже настало время низвергнуть гнет тирана,
Принесший столько горя и зла краям родным.
Пусть целый мир узнает: мы — правнуки Траяна,
И чести славных предков вовек не посрамим!

Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine,
Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii;
Un glas el mai așteaptă și sar ca lupi în stâne,
Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii.

Ыналцэ-ць лата фрунте ши каутэ-н ӂиур де тине,
Кум стау ка бразь ын мунте войничь суте де мий;
Ун глас ел май аштяптэ ши сар ка лупь ын стыне,
Бэтрынь, бэрбаць, жунь, тинерь, дин мунць ши дин кымпий.

Поднимите свои широкие лбы и посмотрите вокруг:
Могучие сотни тысяч стоят, как сосны в горах,
Они ждут голоса, чтобы пойти в атаку, как волки в овраге:
Старики, мужчины, юноши и молодёжь с гор и равнин.

Как сосны вековые, стоят стеной солдаты,
Готовы с грозным кличем помчаться на врага,
Разя за край родимый, за гордые Карпаты:
Без родины свободной нам жизнь не дорога.

Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,
Româna națiune, ai voștri strănepoți,
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
«Viața-n libertate ori moarte» strigă toți.

Привиць, мэреце умбре, Михай, Штефан, Корвине,
Ромына нациуне, ай воштри стрэнепоць,
Ку брацеле армате, ку фокул востру-н вине,
«Вьяца-н либертате орь моарте» стригэ тоць.

Смотрите, великие предки, Михаил, Стефан, Корвин,
На румынскую нацию, на ваших потомков,
С оружием в руках и вашим огнём в венах,
«Свободная жизнь или смерть» кричат все.

О Михай, Штефан, Матьяш, великие владыки,
Не стыдно нам, потомкам, в глаза вам посмотреть:
В руках мечи сверкают, огнём пылают лики,
Как гром, призыв суровый: «Свобода или смерть!»

Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate
Și oarba neunire la Milcov și Carpați
Dar noi, pătrunși la suflet de sfânta libertate,
Jurăm că vom da mâna, să fim pururea frați.

Пре вой вэ нимичирэ а пизмей рэутате
Ши оарба неунире ла Милков ши Карпаць
Дар ной, пэтруншь ла суфлет де сфынта либертате,
Журэм кэ вом да мына, сэ фим пуруря фраць.

Вас погубило жалкое бесчестие
И раздоры между Милковом и Карпатами,
Но мы клянёмся, до глубины души наполненные духом святой свободы,
Что объединимся и навсегда станем братьями.

Погибель принесли вам кровавые раздоры,
Сердца сковала ваши жестокая вражда,
Но мы клянемся смело: ни реки и ни горы
Не смогут разделить нас, мы — братья навсегда!

O mamă văduvită de la Mihai cel Mare
Pretinde de la fii-și azi mână d-ajutori,
Și blastămă cu lacrămi în ochi pe orișicare,
În astfel de pericul s-ar face vânzători.

О мамэ вэдувитэ де ла Михай чел Маре
Претинде де ла фий-ши азь мынэ д-ажуторь,
Ши бластэмэ ку лакрэмь ын окь пе орьшикаре,
Ын астфел де перикул с-ар фаче вынзэторь.

Овдовевшая мать Михая Великого
Сегодня требует от своих сыновей руки помощи,
И со слезами на глазах проклянёт любого,
Кто продаст её в такой опасности.

Мать Михая-героя, вдова, стоит пред нами,
На славный подвиг ратный благословляет нас,
Но будет ею проклят с презреньем и слезами,
Кто дрогнет и отступит в тяжелый этот час.

De fulgere să piară, de trăsnet și pucioasă,
Oricare s-ar retrage din gloriosul loc,
Când patria sau mama, cu inima duioasă,
Va cere ca să trecem prin sabie și foc.

Де фулӂере сэ пьярэ, де трэснет ши пучоасэ,
Орькаре с-ар ретраӂе дин глориосул лок,
Кынд патрия сау мама, ку инима дуйоасэ,
Ва чере ка сэ тречем прин сабие ши фок.

Пусть погибнут от грома, молний и серы те,
Кто отступит от славного нашего места,
Когда наша Родина-мать с нежным сердцем
Попросит нас пройти через меч и пламя.

Мы за тебя готовы пройти сквозь сталь и пламя,
Румыния, веди нас, сражаться нам вели!
Пусть тех, кто сердцем будет с коварными врагами,
Господь огнём и серой сотрет с лица земли!

N-ajunge iataganul barbarei semilune,
A cărui plăgi fatale și azi le mai simțim;
Acum se vâră cnuta în vetrele străbune,
Dar martor ne de Domnul că vii nu oprimim.

Н-ажунӂе ятаганул барбарей семилуне,
А кэруй плэӂь фатале ши азь ле май симцим;
Акум се вырэ кнута ын ветреле стрэбуне,
Дар мартор не де Домнул кэ вий ну опримим.

Не хватит ятаганов у полумесячных варваров,
От которых мы получили смертельные раны.
Раны от кнута затягиваются на ветру,
Но Господь будет свидетелем, что никого мы не оставим в живых.

Довольно мы страдали от черных ятаганов,
Нам не страшны удары позорного кнута.
Вставайте же, румыны! Долой ярмо тиранов!
Свобода, честь отчизны навек для нас свята.

N-ajunge despotismul cu-ntreagă lui orbie,
Al cărui jug de seculi ca vitele-l purtăm;
Acum se-ncearcă cruzii, cu oarba lor trufie,
Să ne răpească limba, dar morți numai o dăm.

Н-ажунӂе деспотисмул ку-нтрягэ луй орбие,
Ал кэруй жуг де секуль ка вителе-л пуртэм;
Акум се-нчяркэ крузий, ку оарба лор труфие,
Сэ не рэпяскэ лимба, дар морць нумай о дэм.

Не хватит деспотизма со всей его слепотой,
Чьё ярмо мы веками несли, как скот;
Теперь эти жестокие люди, с их слепой гордыней,
Хотят отнять наш язык, но мы сдадимся только мёртвыми.

Пусть враг нас хочет сделать скотиной бессловесной,
Похитить речь родную и мудрость наших книг,
На смертный бой пойдем мы, ряды смыкая тесно,
И не пленит захватчик свободный наш язык!

Români din patru unghiuri, acum ori niciodată
Uniți-vă în cuget, uniți-vă-n simțiri.
Strigați în lumea largă că Dunărea-i furată
Prin intrigă și silă, viclene uneltiri.

Ромынь дин патру унгюрь, акум орь ничодатэ
Уници-вэ ын куӂет, уници-вэ-н симцирь.
Стригаць ын лумя ларгэ кэ Дунэря-й фуратэ
Прин интригэ ши силэ, виклене унелтирь.

Румыны с четырёх земель, сейчас или никогда
Объединяйтесь в мыслях, объединяйтесь в чувствах.
Заявите всему миру, что Дунай украден
Глупыми интригами и хитрыми уловками.

Сыны земли румынской, забудем разногласья,
Единой силой встанем за милый отчий край,
И о злодействе новом заявим громогласно:
В руках убийц коварных великий наш Дунай!

Preoți, cu crucea-n frunte căci oastea e creștină,
Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt.
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost’pământ.

Преоць, ку кручя-н фрунте кэчь оастя е крештинэ,
Девиза-й либертате ши скопул ей прясфынт.
Мурим май бине-н луптэ, ку глорие деплинэ,
Декыт сэ фим склавь ярэшь ын векюл ност’пэмынт.

Священники, поднимите распятия, потому что мы христианское войско.
Чей девиз — свобода и чья цель свята.
Лучше погибнем во славе в бою,
Чем снова станем рабами на нашей древней земле.

Благословенна будет грядущая расплата,
Священный, вечный подвиг — спасти страну свою.
Мы вызволим отчизну из рабства супостатов
Или падем со славой в отчаянном бою!

См. также

Примечания

  1. «Imnul naţional al României». Дата обращения: 21 ноября 2009. Архивировано 4 декабря 2008 года.
  2. Valer Rus: «Pentru o istorie a imnului naţional» Архивная копия от 2 февраля 2009 на Wayback Machine în pagina web a muzeului «Casa Mureşenilor» din Braşov.
  3. — @дневники: асоциальная сеть. Дата обращения: 30 декабря 2012. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.

Ссылки

  • Музыка гимна (без слов)
  • image «Deşteaptă-te, române!» mp3
  • Гимн Румынии в исполнении команды телеканала ProTV, 1 декабря 2005 на YouTube

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Гимн Румынии, Что такое Гимн Румынии? Что означает Гимн Румынии?

Gimn Rumynii rum Desteaptă te romane Prosnis rumyn gimn Rumynii s 1989 goda i gimn Moldavii v 1917 1918 i 1991 1994 godah Stihi nacionalnogo gimna Rumynii prinadlezhit Andreyu Mureshanu 1816 1863 poetu romanticheskogo napravleniya zhurnalistu perevodchiku tribunu epohi Revolyucii 1848 Stihotvorenie Eho Un răsunet A Mureshanu opublikovannoe vo vremya revolyucii 1848 goda bylo polozheno na muzyku v neskolko dnej Probudis rumyn rum Desteaptă te romane Deshtyapte te romyne Notnaya stranicaAvtor slov Andrej Mureshanu 1848Kompozitor 1848Strana Rumyniya MoldovaUtverzhdyon 1989 god Rumyniya 1991 Moldaviya Otmenyon 1994 god Moldaviya track track track track source source Vokalno instrumentalnaya versiya Muzyka byla po oficialnoj versii napisana Antonom Pannom 1796 1854 poetom i etnografom chelovekom bolshoj kultury pevcom i avtorom uchebnikov muzyki Po drugoj versii ona yavlyaetsya obrabotkoj cerkovnogo gimna Iz grudi materi moej rum Din sanul maicii mele vypolnennoj 1820 1897 drugom Mureshanu IspolnenieGosudarstvennyj gimn Rumynii sostoit iz 11 strof chetyre iz nih dolzhny ispolnyatsya v torzhestvennyh sluchayah vydeleny zhirnym shriftom Vpervye bylo ispolneno 29 iyunya 1848 goda v Rymniku Vylche Nazvanie Probudis rumyn imeet kak socialnyj tak i nacionalnyj uroven socialnyj potomu chto nakladyvaet postoyannoe sostoyanie obespechivayushee perehod k novomu miru nacionalnyj potomu chto prisoedinyaet eto probuzhdenie k istoricheskoj tradicii Gimn soderzhit vozvyshennoe sejchas ili nikogda sushestvuyushee v drugih nacionalnyh gimnah ot Pajona s kotorym greki voevali v Marafone i Salamine do Marselezy Velikoj francuzskoj revolyucii TekstDeșteaptă te romane Deshtyapte te romyne transkripciya Russkij bukvalnyj perevod Perevod Marii ShalaevojDeșteaptă te romane din somnul cel de moarte In care te adanciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croiește ți altă soarte La care să se nchine și cruzii tăi dușmani Deshtyapte te romyne din somnul chel de moarte Yn kare te adynchire barbarij de tiran Akum or nichiodate kroeshte c alte soarte La kare se se nkine shi kruzij tej dushman Probudis rumyn ot mertvennogo sna V kotoryj pogruzhyon tiranami varvarami Sejchas ili nikogda sozdaj svoyu novuyu sudbu Pered kotoroj sklonyatsya dazhe zhestokie tvoi vragi Otbros okovy serdce rumynskogo naroda Vosstan ot vekovogo ot mertvennogo sna Uzhe nastalo vremya zazhech ogon svobody I za svoi stradanya vragam vozdat spolna Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume Că n aste mani mai curge un sange de roman Și că n a noastre piepturi păstrăm cu fală un nume Triumfător in lupte un nume de Traian Akum or nichodate se dem dovez la lume Ke n aste myn maj kurӂe un synӂe de roman Shi ke n a noastre peptur pestrem ku fale un nume Triumfetor yn lupte un nume de Trayan Sejchas ili nikogda dokazhem miru Chto v etih rukah eshyo techyot rimskaya krov I v nashej grudi my hranim s gordostyu imya Pobeditelya v bitvah imya Trayana Uzhe nastalo vremya nizvergnut gnet tirana Prinesshij stolko gorya i zla krayam rodnym Pust celyj mir uznaet my pravnuki Trayana I chesti slavnyh predkov vovek ne posramim Inalță ți lata frunte și caută n giur de tine Cum stau ca brazi in munte voinici sute de mii Un glas el mai așteaptă și sar ca lupi in stane Bătrani bărbați juni tineri din munți și din campii Ynalce c lata frunte shi kaute n ӂiur de tine Kum stau ka braz yn munte vojnich sute de mij Un glas el maj ashtyapte shi sar ka lup yn styne Betryn berbac zhun tiner din munc shi din kympij Podnimite svoi shirokie lby i posmotrite vokrug Moguchie sotni tysyach stoyat kak sosny v gorah Oni zhdut golosa chtoby pojti v ataku kak volki v ovrage Stariki muzhchiny yunoshi i molodyozh s gor i ravnin Kak sosny vekovye stoyat stenoj soldaty Gotovy s groznym klichem pomchatsya na vraga Razya za kraj rodimyj za gordye Karpaty Bez rodiny svobodnoj nam zhizn ne doroga Priviți mărețe umbre Mihai Ștefan Corvine Romana națiune ai voștri strănepoți Cu brațele armate cu focul vostru n vine Viața n libertate ori moarte strigă toți Privic merece umbre Mihaj Shtefan Korvine Romyna naciune aj voshtri strenepoc Ku bracele armate ku fokul vostru n vine Vyaca n libertate or moarte strige toc Smotrite velikie predki Mihail Stefan Korvin Na rumynskuyu naciyu na vashih potomkov S oruzhiem v rukah i vashim ognyom v venah Svobodnaya zhizn ili smert krichat vse O Mihaj Shtefan Matyash velikie vladyki Ne stydno nam potomkam v glaza vam posmotret V rukah mechi sverkayut ognyom pylayut liki Kak grom prizyv surovyj Svoboda ili smert Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate Și oarba neunire la Milcov și Carpați Dar noi pătrunși la suflet de sfanta libertate Jurăm că vom da mana să fim pururea frați Pre voj ve nimichire a pizmej reutate Shi oarba neunire la Milkov shi Karpac Dar noj petrunsh la suflet de sfynta libertate Zhurem ke vom da myna se fim pururya frac Vas pogubilo zhalkoe beschestie I razdory mezhdu Milkovom i Karpatami No my klyanyomsya do glubiny dushi napolnennye duhom svyatoj svobody Chto obedinimsya i navsegda stanem bratyami Pogibel prinesli vam krovavye razdory Serdca skovala vashi zhestokaya vrazhda No my klyanemsya smelo ni reki i ni gory Ne smogut razdelit nas my bratya navsegda O mamă văduvită de la Mihai cel Mare Pretinde de la fii și azi mană d ajutori Și blastămă cu lacrămi in ochi pe orișicare In astfel de pericul s ar face vanzători O mame veduvite de la Mihaj chel Mare Pretinde de la fij shi az myne d azhutor Shi blasteme ku lakrem yn ok pe orshikare Yn astfel de perikul s ar fache vynzetor Ovdovevshaya mat Mihaya Velikogo Segodnya trebuet ot svoih synovej ruki pomoshi I so slezami na glazah proklyanyot lyubogo Kto prodast eyo v takoj opasnosti Mat Mihaya geroya vdova stoit pred nami Na slavnyj podvig ratnyj blagoslovlyaet nas No budet eyu proklyat s prezrenem i slezami Kto drognet i otstupit v tyazhelyj etot chas De fulgere să piară de trăsnet și pucioasă Oricare s ar retrage din gloriosul loc Cand patria sau mama cu inima duioasă Va cere ca să trecem prin sabie și foc De fulӂere se pyare de tresnet shi puchoase Orkare s ar retraӂe din gloriosul lok Kynd patriya sau mama ku inima dujoase Va chere ka se trechem prin sabie shi fok Pust pogibnut ot groma molnij i sery te Kto otstupit ot slavnogo nashego mesta Kogda nasha Rodina mat s nezhnym serdcem Poprosit nas projti cherez mech i plamya My za tebya gotovy projti skvoz stal i plamya Rumyniya vedi nas srazhatsya nam veli Pust teh kto serdcem budet s kovarnymi vragami Gospod ognyom i seroj sotret s lica zemli N ajunge iataganul barbarei semilune A cărui plăgi fatale și azi le mai simțim Acum se vară cnuta in vetrele străbune Dar martor ne de Domnul că vii nu oprimim N azhunӂe yataganul barbarej semilune A keruj pleӂ fatale shi az le maj simcim Akum se vyre knuta yn vetrele strebune Dar martor ne de Domnul ke vij nu oprimim Ne hvatit yataganov u polumesyachnyh varvarov Ot kotoryh my poluchili smertelnye rany Rany ot knuta zatyagivayutsya na vetru No Gospod budet svidetelem chto nikogo my ne ostavim v zhivyh Dovolno my stradali ot chernyh yataganov Nam ne strashny udary pozornogo knuta Vstavajte zhe rumyny Doloj yarmo tiranov Svoboda chest otchizny navek dlya nas svyata N ajunge despotismul cu ntreagă lui orbie Al cărui jug de seculi ca vitele l purtăm Acum se ncearcă cruzii cu oarba lor trufie Să ne răpească limba dar morți numai o dăm N azhunӂe despotismul ku ntryage luj orbie Al keruj zhug de sekul ka vitele l purtem Akum se nchyarke kruzij ku oarba lor trufie Se ne repyaske limba dar morc numaj o dem Ne hvatit despotizma so vsej ego slepotoj Chyo yarmo my vekami nesli kak skot Teper eti zhestokie lyudi s ih slepoj gordynej Hotyat otnyat nash yazyk no my sdadimsya tolko myortvymi Pust vrag nas hochet sdelat skotinoj besslovesnoj Pohitit rech rodnuyu i mudrost nashih knig Na smertnyj boj pojdem my ryady smykaya tesno I ne plenit zahvatchik svobodnyj nash yazyk Romani din patru unghiuri acum ori niciodată Uniți vă in cuget uniți vă n simțiri Strigați in lumea largă că Dunărea i furată Prin intrigă și silă viclene uneltiri Romyn din patru ungyur akum or nichodate Unici ve yn kuӂet unici ve n simcir Strigac yn lumya large ke Dunerya j furate Prin intrige shi sile viklene uneltir Rumyny s chetyryoh zemel sejchas ili nikogda Obedinyajtes v myslyah obedinyajtes v chuvstvah Zayavite vsemu miru chto Dunaj ukraden Glupymi intrigami i hitrymi ulovkami Syny zemli rumynskoj zabudem raznoglasya Edinoj siloj vstanem za milyj otchij kraj I o zlodejstve novom zayavim gromoglasno V rukah ubijc kovarnyh velikij nash Dunaj Preoți cu crucea n frunte căci oastea e creștină Deviza i libertate și scopul ei preasfant Murim mai bine n luptă cu glorie deplină Decat să fim sclavi iarăși in vechiul nost pămant Preoc ku kruchya n frunte kech oastya e kreshtine Deviza j libertate shi skopul ej pryasfynt Murim maj bine n lupte ku glorie depline Dekyt se fim sklav yaresh yn vekyul nost pemynt Svyashenniki podnimite raspyatiya potomu chto my hristianskoe vojsko Chej deviz svoboda i chya cel svyata Luchshe pogibnem vo slave v boyu Chem snova stanem rabami na nashej drevnej zemle Blagoslovenna budet gryadushaya rasplata Svyashennyj vechnyj podvig spasti stranu svoyu My vyzvolim otchiznu iz rabstva supostatov Ili padem so slavoj v otchayannom boyu Sm takzheTri cveta gimn Da zdravstvuet korol gimn Gimn MoldaviiPrimechaniya Imnul naţional al Romaniei neopr Data obrasheniya 21 noyabrya 2009 Arhivirovano 4 dekabrya 2008 goda Valer Rus Pentru o istorie a imnului naţional Arhivnaya kopiya ot 2 fevralya 2009 na Wayback Machine in pagina web a muzeului Casa Muresenilor din Brasov dnevniki asocialnaya set neopr Data obrasheniya 30 dekabrya 2012 Arhivirovano iz originala 4 marta 2016 goda SsylkiMuzyka gimna bez slov Desteaptă te romane mp3 Gimn Rumynii v ispolnenii komandy telekanala ProTV 1 dekabrya 2005 na YouTube

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто