Древнепермское письмо
Древнепе́рмская пи́сьменность (коми Важ Перым гижӧм, также абур, анбур, пермская или зырянская азбука) — алфавитная письменность, использовавшаяся для записи древнепермского языка в XIV—XVII веках. Создана проповедником и просветителем коми Стефаном Пермским в 1372 году в районе бассейна реки Вымь, притока Вычегды, на основе кириллицы, греческого алфавита и древнепермских рунических символов (пасов).
| Абур / Древнепермская письменность | |
|---|---|
![]() | |
| Тип письма | консонантно-вокалическое письмо |
| Языки | пермские |
| Территория | Новгородская республика, Московское княжество |
| История | |
| Создатель | св. Стефан Пермский |
| Дата создания | 1372 год |
| Период | XIV—XVII вв. |
| Происхождение | кириллица, греческий алфавит, пасы |
| Свойства | |
| Направление письма | слева направо |
| Знаков | 38 |
| Диапазон Юникода | U+10350-U+1037F |
| ISO 15924 | Perm |
Созданная Стефаном азбука названа по первым двум буквам алфавита (ан и бур). Иногда использовалась как тайнопись для русского языка. Вышла из употребления в XVII веке, будучи вытеснена кириллицей.
9 мая по новому стилю (26 апреля по старому стилю) — день памяти Стефана Пермского — отмечается как День древнепермской письменности.
Общие сведения
Азбука содержит 38 букв. Разделение на строчные и заглавные буквы отсутствует. Направление письма — слева направо, строки идут сверху вниз. Используются диакритические знаки, для стандартных сокращений — титло. Знаки пермской азбуки весьма однообразны и однотипны в виде острого угла в том или ином положении, что позволяет отнести её в разряд полусловицы.

Сохранилось несколько памятников древнепермской письменности: списки азбуки (более 10), Приписка Кылдасева на Номоканоне (1510), надпись на иконе «Троицы» (XV век), надпись на иконе «Сошествие» (2-я половина XV века), запись в рукописной книге «Григория Синаида» (середина XV века), подпись епископа Пермского Филофея под грамотой (1474).
Надписи на абуре — одни из самых древних среди финно-угорских языков. Только на венгерском и карельском существуют более ранние памятники.

Использование в качестве тайнописи

Уже в XV веке абур как малоизвестная письменность превратился в тайнопись. Но и в этом качестве широкое его применение ограничено XV и началом XVI века в областях Великого княжества Московского и Новгородской земли.
В качестве хорошего образца применения пермской азбуки можно указать рукопись Хроники Георгия Амартола с Эллинским летописцем. Здесь на свободных от письма листах, большей частью на полях, рассеяны заметки читателей или писца.
Несколько своеобразный вариант пермского письма даёт рукопись XVI века, неправильно названная «Козьмой Индикопловом». Здесь слова, написанные пермским письмом, помещены в самом тексте. Писец одновременно писал и тем, и другим шрифтом, с ошибками (вероятно, плохо знал письменность).
Отдельные слова, приписки и буквы встречаются в:
- тексте Иосифа Флавия (Собрание Большой Патриаршей библиотеки, № 770), XVI—XVII века,
- рукописи Дионисия Ареопагита в приписке XVI века из Усть-Выми (Царского — Уварова № 48),
- книге малых Пророков начала XVI века, Российская национальная библиотека (F. 1. № 3),
- Служебной минее библиотеки Успенского собора (Исторический музей) № 18 (пергамент начала XV века),
- Книгах библиотеки Архива Министерства иностранных дел, 69 (XV—XVI века).
Древнепермская азбука
| Буква | Название | Транслитерация в коми языке | Транскрипция в коми языке | Транслитерация в русском языке | Комментарий | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 𐍐 | ан | а | [a] | а | |
| 𐍑 | бур | б | [b] | б | |
| 𐍒 | гай | г | [ɡ] | г | |
| 𐍓 | дой | д | [d], [dʲ] | д | |
| 𐍔 | э | е, э | [e̞] | е, э | |
| 𐍕 | жой | ж | [ʒ], [zʲ] | ж | |
| 𐍖 | джой | дж | [d͡ʐ] | — | |
| 𐍗 | зата | з | [z] | з | |
| 𐍘 | дзита | дз | [d͡zʲ] | — | |
| 𐍙 | и | і, и, й | [i], [j] | і, и, й | |
| 𐍚 | кокэ | к | [k] | к | |
| 𐍛 | лэй | л | [l], [lʲ] | л | |
| 𐍜 | мэнӧ | м | [m] | м | |
| 𐍝 | нэнӧ | н | [n], [nʲ] | н | |
| 𐍞 | во̂й | о̂ | [o] | о | |
| 𐍟 | пэ̂й | п | [p] | п | |
| 𐍠 | рэй | р | [r] | р | |
| 𐍡 | сий | с | [s] | с | |
| 𐍢 | тай | т | [t], [tʲ] | т | |
| 𐍣 | у | у, в | [u], [v] | у | |
| 𐍤 | чэры | тш, ч | [t͡ʂ], [t͡sʲ] | ч | |
| 𐍥 | шой | ш | [ʃ], [sʲ] | ||
| 𐍦 | (щой) | — | — | ш | Для русской тайнописи |
| 𐍧 | ыры | ы | [ɨ] | — | |
| 𐍨 | (еры) | — | — | ы | Для русской тайнописи |
| 𐍩 | о | о, ӧ | [o̞], [ə] | о | |
| 𐍪 | (о / омега) | — | — | ѡ | Для русской тайнописи |
| 𐍫 | (эф) | — | — | ф | Для заимствованных слов; часто заменяется буквой пэй с умляутом |
| 𐍬 | (ха) | — | — | х | Для заимствованных слов; часто заменяется буквой кокэ с умляутом |
| 𐍭 | цю | — | — | ц | Для заимствованных слов |
| 𐍮 | вэр | в | [v] | в | |
| 𐍯 | (ер) | — | — | ъ | Для заимствованных слов |
| 𐍰 | (ерь) | — | — | ь | Для заимствованных слов |
| 𐍱 | (ять) | э̂ | [e] | ѣ | |
| 𐍲 | (е) | — | — | е | Для заимствованных слов |
| 𐍳 | (ю) | — | — | ю | Для заимствованных слов |
| 𐍴 | (я) | — | — | я (ꙗ) | Для заимствованных слов |
| 𐍵 | (я / юс) | — | — | я (ѧ) | Для заимствованных слов |
В Юникоде
Древнепермское письмо было добавлено в Юникод в версии 7.0 в июне 2014 года.
| Древнепермское письмо[1][2] Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+1035x | 𐍐 | 𐍑 | 𐍒 | 𐍓 | 𐍔 | 𐍕 | 𐍖 | 𐍗 | 𐍘 | 𐍙 | 𐍚 | 𐍛 | 𐍜 | 𐍝 | 𐍞 | 𐍟 |
| U+1036x | 𐍠 | 𐍡 | 𐍢 | 𐍣 | 𐍤 | 𐍥 | 𐍦 | 𐍧 | 𐍨 | 𐍩 | 𐍪 | 𐍫 | 𐍬 | 𐍭 | 𐍮 | 𐍯 |
| U+1037x | 𐍰 | 𐍱 | 𐍲 | 𐍳 | 𐍴 | 𐍵 | 𐍶 | 𐍷 | 𐍸 | 𐍹 | 𐍺 | |||||
| Примечания | ||||||||||||||||
Пример текста
Фрагмент надписи на иконе Троицы Зырянской (18:1, Бытие):
| Оригинальная надпись древнепермским письмом | 𐍡𐍔𐍥𐍮𐍱𐍛𐍜𐍩𐍥𐍙𐍡𐍙𐍹𐍔𐍐𐍣𐍠𐍐𐍜𐍛𐍣𐍜𐍐𐍜𐍑𐍠𐍙𐍢𐍣𐍟𐍣𐍓𐍩𐍠𐍯𐍝𐍟𐍣𐍚𐍯𐍥𐍛𐍣𐍡𐍯𐍛𐍣𐍩̈𐍘𐍩̈𐍡𐍮𐍩𐍘𐍯𐍝𐍤𐍞𐍜𐍛𐍩𐍝𐍡𐍯𐍛𐍩𐍝,𐍛𐍣𐍝𐍥𐍣𐍠𐍩. |
|---|---|
| То же, с разделением слов | 𐍡𐍔𐍥 𐍮𐍱𐍛𐍜𐍩𐍥𐍙𐍡 𐍙𐍔𐍝 𐍐𐍣𐍠𐍐𐍜𐍛𐍣 𐍜𐍐𐍜𐍑𐍠𐍙 𐍢𐍣𐍟𐍣 𐍓𐍩𐍠𐍯𐍝 𐍟𐍣𐍚𐍯𐍥𐍛𐍣 𐍡𐍯𐍛𐍣 𐍩̈𐍘𐍩̈𐍡 𐍮𐍩𐍘𐍯𐍝 𐍤𐍞𐍜𐍛𐍩𐍝 𐍡𐍯𐍛𐍩𐍝, 𐍛𐍣𐍝𐍥𐍣𐍠𐍩. |
| Современной кириллицей коми | сэсь велмӧссис ен аврамлу мамбри тупу дорын пукысьлу сылу ӧдзӧс водзын чомлӧн сылӧн, луншурӧ. |
| На церковнославянском | Ꙗ҆ви́сѧ же є҆мꙋ̀ бг҃ъ ᲂу҆ дꙋ́ба мамврі́йска, сѣдѧ́щꙋ є҆мꙋ̀ пред̾ две́рьми сѣ́ни своеѧ̀ въ полꙋ́дни. |
| На русском (синодальный перевод) | И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного. |
Примечания
- Бытие, глава 18 (Быт.18) на церковнославянском языке - Ветхий Завет - Церковнославянский (utfcs) перевод Библии (ст.-слав.). Азбука веры. Дата обращения: 18 января 2025. Архивировано 26 января 2025 года.
- Бытие, глава 18 (Быт.18) на русском языке - Ветхий Завет - Синодальный перевод Библии. Азбука веры. Дата обращения: 18 января 2025. Архивировано 25 января 2025 года.
Литература
- Грищенко А. И., Понарядов В. В. Новые находки памятников древнепермского языка и письма // Урало-алтайские исследования. — № 4. — 2021.
- Лыткин В. И. Древнепермский язык. — М., 1952.
- Лыткин В. И. Историческая грамматика коми языка. — Ч. 1. — Сыктывкар, 1957.
- Савваитов П.И. О зырянских деревянных календарях и о пермской азбуке, изобретенной святым Стефаном. — М.: Синод. типогр., 1873.
- Сперанский М. Н. Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма. — Л., 1929.
- Черепнин Л. В. Русская палеография. — М., 1956.
- Шабаш А. В. История криптографии. — Ч. 1. — М., 2002. — ISBN 5-85438-043-9
Ссылки
- Онлайн-транслитератор на Анбур
- Языки народов России в интернете — Абур
- Old Permic alphabet на Omniglot.com (англ.)
- Заявка на включение древнепермской письменности в Юникод (англ.) Автор: Майкл Эверсон
- Лекция Александра Грищенко «Древнепермская письменность и древнепермский язык в русской книжности XV–XVI веков» на YouTube
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Древнепермское письмо, Что такое Древнепермское письмо? Что означает Древнепермское письмо?
Drevnepe rmskaya pi smennost komi Vazh Perym gizhӧm takzhe abur anbur permskaya ili zyryanskaya azbuka alfavitnaya pismennost ispolzovavshayasya dlya zapisi drevnepermskogo yazyka v XIV XVII vekah Sozdana propovednikom i prosvetitelem komi Stefanom Permskim v 1372 godu v rajone bassejna reki Vym pritoka Vychegdy na osnove kirillicy grecheskogo alfavita i drevnepermskih runicheskih simvolov pasov Abur Drevnepermskaya pismennostTip pisma konsonantno vokalicheskoe pismoYazyki permskieTerritoriya Novgorodskaya respublika Moskovskoe knyazhestvoIstoriyaSozdatel sv Stefan PermskijData sozdaniya 1372 godPeriod XIV XVII vv Proishozhdenie kirillica grecheskij alfavit pasySvojstvaNapravlenie pisma sleva napravoZnakov 38Diapazon Yunikoda U 10350 U 1037FISO 15924 Perm Mediafajly na Vikisklade Sozdannaya Stefanom azbuka nazvana po pervym dvum bukvam alfavita an i bur Inogda ispolzovalas kak tajnopis dlya russkogo yazyka Vyshla iz upotrebleniya v XVII veke buduchi vytesnena kirillicej 9 maya po novomu stilyu 26 aprelya po staromu stilyu den pamyati Stefana Permskogo otmechaetsya kak Den drevnepermskoj pismennosti Obshie svedeniyaAzbuka soderzhit 38 bukv Razdelenie na strochnye i zaglavnye bukvy otsutstvuet Napravlenie pisma sleva napravo stroki idut sverhu vniz Ispolzuyutsya diakriticheskie znaki dlya standartnyh sokrashenij titlo Znaki permskoj azbuki vesma odnoobrazny i odnotipny v vide ostrogo ugla v tom ili inom polozhenii chto pozvolyaet otnesti eyo v razryad poluslovicy Pervonachalnyj logotip Komi zyryanskoj Vikipedii s nadpisyu drevnepermskim pismom Sohranilos neskolko pamyatnikov drevnepermskoj pismennosti spiski azbuki bolee 10 Pripiska Kyldaseva na Nomokanone 1510 nadpis na ikone Troicy XV vek nadpis na ikone Soshestvie 2 ya polovina XV veka zapis v rukopisnoj knige Grigoriya Sinaida seredina XV veka podpis episkopa Permskogo Filofeya pod gramotoj 1474 Nadpisi na abure odni iz samyh drevnih sredi finno ugorskih yazykov Tolko na vengerskom i karelskom sushestvuyut bolee rannie pamyatniki Drevnejshaya nadpis na komi zyryanskom yazyke sdelannaya drevnepermskim pismom na ikone Troicy Zyryanskoj 1379 1400 gody VGIAHMZ Vologda Ispolzovanie v kachestve tajnopisiKaramzinskij spisok zyryanskoj azbuki 1829 Uzhe v XV veke abur kak maloizvestnaya pismennost prevratilsya v tajnopis No i v etom kachestve shirokoe ego primenenie ogranicheno XV i nachalom XVI veka v oblastyah Velikogo knyazhestva Moskovskogo i Novgorodskoj zemli V kachestve horoshego obrazca primeneniya permskoj azbuki mozhno ukazat rukopis Hroniki Georgiya Amartola s Ellinskim letopiscem Zdes na svobodnyh ot pisma listah bolshej chastyu na polyah rasseyany zametki chitatelej ili pisca Neskolko svoeobraznyj variant permskogo pisma dayot rukopis XVI veka nepravilno nazvannaya Kozmoj Indikoplovom Zdes slova napisannye permskim pismom pomesheny v samom tekste Pisec odnovremenno pisal i tem i drugim shriftom s oshibkami veroyatno ploho znal pismennost Otdelnye slova pripiski i bukvy vstrechayutsya v tekste Iosifa Flaviya Sobranie Bolshoj Patriarshej biblioteki 770 XVI XVII veka rukopisi Dionisiya Areopagita v pripiske XVI veka iz Ust Vymi Carskogo Uvarova 48 knige malyh Prorokov nachala XVI veka Rossijskaya nacionalnaya biblioteka F 1 3 Sluzhebnoj minee biblioteki Uspenskogo sobora Istoricheskij muzej 18 pergament nachala XV veka Knigah biblioteki Arhiva Ministerstva inostrannyh del 69 XV XVI veka Drevnepermskaya azbukaBukva Nazvanie Transliteraciya v komi yazyke Transkripciya v komi yazyke Transliteraciya v russkom yazyke Kommentarij𐍐 an a a a𐍑 bur b b b𐍒 gaj g ɡ g𐍓 doj d d dʲ d𐍔 e e e e e e𐍕 zhoj zh ʒ zʲ zh𐍖 dzhoj dzh d ʐ 𐍗 zata z z z𐍘 dzita dz d zʲ 𐍙 i i i j i j i i j𐍚 koke k k k𐍛 lej l l lʲ l𐍜 menӧ m m m𐍝 nenӧ n n nʲ n𐍞 vo j o o o𐍟 pe j p p p𐍠 rej r r r𐍡 sij s s s𐍢 taj t t tʲ t𐍣 u u v u v u𐍤 chery tsh ch t ʂ t sʲ ch𐍥 shoj sh ʃ sʲ 𐍦 shoj sh Dlya russkoj tajnopisi𐍧 yry y ɨ 𐍨 ery y Dlya russkoj tajnopisi𐍩 o o ӧ o e o𐍪 o omega ѡ Dlya russkoj tajnopisi𐍫 ef f Dlya zaimstvovannyh slov chasto zamenyaetsya bukvoj pej s umlyautom𐍬 ha h Dlya zaimstvovannyh slov chasto zamenyaetsya bukvoj koke s umlyautom𐍭 cyu c Dlya zaimstvovannyh slov𐍮 ver v v v𐍯 er Dlya zaimstvovannyh slov𐍰 er Dlya zaimstvovannyh slov𐍱 yat e e ѣ𐍲 e e Dlya zaimstvovannyh slov𐍳 yu yu Dlya zaimstvovannyh slov𐍴 ya ya ꙗ Dlya zaimstvovannyh slov𐍵 ya yus ya ѧ Dlya zaimstvovannyh slovV YunikodeDrevnepermskoe pismo bylo dobavleno v Yunikod v versii 7 0 v iyune 2014 goda Drevnepermskoe pismo 1 2 Oficialnaya tablica simvolov Konsorciuma Yunikoda PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 1035x 𐍐 𐍑 𐍒 𐍓 𐍔 𐍕 𐍖 𐍗 𐍘 𐍙 𐍚 𐍛 𐍜 𐍝 𐍞 𐍟U 1036x 𐍠 𐍡 𐍢 𐍣 𐍤 𐍥 𐍦 𐍧 𐍨 𐍩 𐍪 𐍫 𐍬 𐍭 𐍮 𐍯U 1037x 𐍰 𐍱 𐍲 𐍳 𐍴 𐍵 Primechaniya 1 Po sostoyaniyu na versiyu 15 0 2 Serye kletki oboznachayut zarezervirovannye kodovye pozicii Primer tekstaFragment nadpisi na ikone Troicy Zyryanskoj 18 1 Bytie Originalnaya nadpis drevnepermskim pismom 𐍡𐍔𐍥𐍮𐍱𐍛𐍜𐍩𐍥𐍙𐍡𐍙 𐍔𐍐𐍣𐍠𐍐𐍜𐍛𐍣𐍜𐍐𐍜𐍑𐍠𐍙𐍢𐍣𐍟𐍣𐍓𐍩𐍠𐍯𐍝𐍟𐍣𐍚𐍯𐍥𐍛𐍣𐍡𐍯𐍛𐍣𐍩 𐍘𐍩 𐍡𐍮𐍩𐍘𐍯𐍝𐍤𐍞𐍜𐍛𐍩𐍝𐍡𐍯𐍛𐍩𐍝 𐍛𐍣𐍝𐍥𐍣𐍠𐍩 To zhe s razdeleniem slov 𐍡𐍔𐍥 𐍮𐍱𐍛𐍜𐍩𐍥𐍙𐍡 𐍙𐍔𐍝 𐍐𐍣𐍠𐍐𐍜𐍛𐍣 𐍜𐍐𐍜𐍑𐍠𐍙 𐍢𐍣𐍟𐍣 𐍓𐍩𐍠𐍯𐍝 𐍟𐍣𐍚𐍯𐍥𐍛𐍣 𐍡𐍯𐍛𐍣 𐍩 𐍘𐍩 𐍡 𐍮𐍩𐍘𐍯𐍝 𐍤𐍞𐍜𐍛𐍩𐍝 𐍡𐍯𐍛𐍩𐍝 𐍛𐍣𐍝𐍥𐍣𐍠𐍩 Sovremennoj kirillicej komi ses velmӧssis en avramlu mambri tupu doryn pukyslu sylu ӧdzӧs vodzyn chomlӧn sylӧn lunshurӧ Na cerkovnoslavyanskom Ꙗ vi sѧ zhe ye mꙋ bg ᲂu dꙋ ba mamvri jska sѣdѧ shꙋ ye mꙋ pred dve rmi sѣ ni svoeѧ v polꙋ dni Na russkom sinodalnyj perevod I yavilsya emu Gospod u dubravy Mamre kogda on sidel pri vhode v shater svoj vo vremya znoya dnevnogo PrimechaniyaBytie glava 18 Byt 18 na cerkovnoslavyanskom yazyke Vethij Zavet Cerkovnoslavyanskij utfcs perevod Biblii st slav Azbuka very Data obrasheniya 18 yanvarya 2025 Arhivirovano 26 yanvarya 2025 goda Bytie glava 18 Byt 18 na russkom yazyke Vethij Zavet Sinodalnyj perevod Biblii rus Azbuka very Data obrasheniya 18 yanvarya 2025 Arhivirovano 25 yanvarya 2025 goda LiteraturaGrishenko A I Ponaryadov V V Novye nahodki pamyatnikov drevnepermskogo yazyka i pisma Uralo altajskie issledovaniya 4 2021 Lytkin V I Drevnepermskij yazyk M 1952 Lytkin V I Istoricheskaya grammatika komi yazyka Ch 1 Syktyvkar 1957 Savvaitov P I O zyryanskih derevyannyh kalendaryah i o permskoj azbuke izobretennoj svyatym Stefanom M Sinod tipogr 1873 Speranskij M N Tajnopis v yugo slavyanskih i russkih pamyatnikah pisma L 1929 Cherepnin L V Russkaya paleografiya M 1956 Shabash A V Istoriya kriptografii Ch 1 M 2002 ISBN 5 85438 043 9SsylkiOnlajn transliterator na Anbur Yazyki narodov Rossii v internete Abur Old Permic alphabet na Omniglot com angl Zayavka na vklyuchenie drevnepermskoj pismennosti v Yunikod angl Avtor Majkl Everson Lekciya Aleksandra Grishenko Drevnepermskaya pismennost i drevnepermskij yazyk v russkoj knizhnosti XV XVI vekov na YouTube







































