Парфянский язык
Парфя́нский язы́к — мёртвый иранский язык северо-западной подгруппы, распространённый в области Парфии (нын. Хорасан). Парфянский язык был государственным языком Парфянской империи Аршакидов и ранних Сасанидов (248 год до н. э. — 224 г. н. э.), один из основных языков проповеди и литературы в манихейских общинах Центральной Азии. Также был языком одноименных ветвей династии Аршакидов в Армении, династии Аршакидов в Иберии и династии Аршакидов в Кавказской Албании.
| Парфянский язык | |
|---|---|
| Самоназвание | parsīk, pahlavīk, pahlawānīg |
| Страны | Парфия, Хорасан |
| Регион | Иран |
| Официальный статус | Парфия, Сасанидская империя (в начальный период) |
| Общее число говорящих |
|
| Вымер | вытеснен среднеперсидским в основном к V—VI в., в манихейских колониях в Турфане сохранялся как культовый язык до XIII в. |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья |
|
| Письменность | арамейское письмо, парфянское письмо, манихейское письмо |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | xpr |
| IETF | xpr |
| Glottolog | part1239 |
Классификация
Языковой контакт сделал его разделяющим некоторые черты восточно-иранской языковой группы, влияние которых проявляется в основном в заимствованных словах. Некоторые следы восточного влияния сохранились в парфянских заимствованиях в армянском языке. Парфянские заимствования встречаются в повседневном армянском лексиконе; существительные, прилагательные, наречия, именные глаголы, а также административная и религиозная лексика.
Письменность
Парфянский язык использовал систему письма Пехлеви, который имел две основные характеристики:
- его письменность была развита из арамейской.
- в нём было много арамейских слов, представленных в виде идеограмм или логограмм, то есть они были написаны арамейскими словами, но понимались как парфянские.
Парфянский язык был языком старой сатрапии Парфии и использовался при дворе Аршакидов. Основными источниками для изучения парфянского языка являются несколько сохранившихся надписей из Нисы и Гекатомпила, манихейские тексты, многоязычные сасанидские надписи и остатки парфянской литературы на последующем среднеперсидском языке. Среди них манихейские тексты, составленные вскоре после падения парфянской власти, играют важную роль в реконструкции парфянского языка. Эти манихейские рукописи не содержат идеограмм.
Образцы
Образец парфянской литературы взят из фрагмента манихейского текста:
| Парфянский язык | Русский язык |
|---|---|
| Āγad hēm Parwān-Šāh, u-m wāxt ku: Drōd abar tō až yazdān. Šāh wāxt ku: Až ku ay? – Man wāxt ku: Bizišk hēm až Bābel zamīg. [...] ud pad hamāg tanbār hō kanīžag društ būd. Pad wuzurg šādīft ō man wāxt ku: Až ku ay tū, man baγ ud anžīwag? | Я пришел к Парван-шаху и сказал: «Благословения тебя от богов (в почтительном множественном числе)!» Шах сказал: «Откуда ты?» Я сказал: «Я врач из земли Вавилон». [Отсутствует фрагмент, в котором Мани, кажется, описывает свое чудесное исцеление служанки шаха] и во всем теле служанка «снова стала здоровой». В великой радости она сказала мне: «Откуда ты, мой господин и спаситель?» |
Отличия от среднеперсидского
Хотя парфянский язык во многих аспектах был очень похож на среднеперсидский, мы всё же можем наблюдать явные различия в лексических, морфологических и фонологических формах. В приведенном выше тексте можно отметить следующие формы:
- ⟨āγad⟩ — пришел вместо среднеперсидского ⟨āyad⟩.
- ⟨wāxt⟩ — сказал, вместо ⟨gōft⟩. Эту форму глагола «сказать» всё ещё можно найти во многих современных северо-западных иранских языках, например, мазандеранский ⟨vātεn⟩, зазаки ⟨vatış; vaten⟩ или в сорани (wotin). Он также распространен в тати и талышском, но не в гилякском и курманджи.
- ⟨až⟩ — от вместо ⟨az⟩. Обратите внимание также на ⟨kanīžag⟩, служанка, вместо ⟨kanīzag⟩ и даже на ⟨društ⟩, здоровый, вместо ⟨drust⟩. Передача персидского звука /z/ как /ʒ/, /tʃ/ как /dʒ/ также очень распространена в сегодняшних северо-западных иранских языках.
- ⟨ay⟩ — тебе (ед. числе), а не ⟨hē⟩.
- ⟨zamīg⟩ — земля, вместо ⟨zamīn⟩. Форма ⟨zamīg⟩ встречается в белуджском языке. Форма ⟨zamin⟩ встречается в персидском языке.
- ⟨hō⟩ — то , вместо ⟨(h)ān⟩.
- Абстрактивный именной суффикс ⟨-īft⟩ вместо ⟨-īh⟩, как в ⟨šādīft⟩ — радость, среднеперсидский ⟨šādīh⟩.Другие заметные различия, не найденные в приведенном выше тексте, включают личное местоимение ⟨az⟩ — я вместо ⟨an⟩ и корень настоящего времени глагола ⟨kardan⟩, делать , ⟨kar-⟩ вместо среднеперсидского ⟨kun-⟩. Кроме того, среднеперсидская частица, связывающая частицу и относительное местоимение ⟨ī (g)⟩, отсутствовала в парфянском, но относительное местоимение ⟨čē⟩ — что, использовалось аналогичным образом.
Примечания
- Молчанова Е. К. Парфянский язык. «Языки мира». Иранские языки. II. Северо-западные иранские языки. М. 1999
- Lecoq, Pierre. Welcome to Encyclopaedia Iranica (амер. англ.). iranicaonline.org (1983). Архивировано 6 мая 2021 года.
- Pavel Lurje. Obituary: Vladimir Aronovich Livshits (1923-2017) (англ.) // Scrinium. — 2017-11-28. — Vol. 13, iss. 1. — P. 3–8. — ISSN 1817-7565 1817-7530, 1817-7565. — doi:10.1163/18177565-00131p02. Архивировано 25 сентября 2021 года.
- Iran Chamber Society: Iranian Scripts: Parthian Script. www.iranchamber.com. Дата обращения: 25 сентября 2021. Архивировано 25 февраля 2021 года.
- Parthian language | History, Grammar, & Writing (англ.). Encyclopedia Britannica. Дата обращения: 25 сентября 2021. Архивировано 14 сентября 2020 года.
- Wiesehöfer, Josef (2001). Ancient Persia : from 550 BC to 650 AD. Translated by Azado, Azizeh. I.B. Tauris. p. 118. ISBN 1-86064-675-1.
- TITUS Texts: Manichaean Reader (arr. by texts): Frame. titus.uni-frankfurt.de. Дата обращения: 25 сентября 2021. Архивировано 18 ноября 2019 года.
- Sims-Williams, Nicholas (2004). Corpus Fontium Manichaerum: Dictionary of Manichaean Texts, Vol. III, Part 1: Dictionary of Manichaen Middle Persian and Parthian. Turnhout, Belgium: Brepols. p. 129. ISBN 2-503-51776-5.
Ссылки
- Парфянские тексты на TITUS Архивная копия от 12 сентября 2019 на Wayback Machine
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Парфянский язык, Что такое Парфянский язык? Что означает Парфянский язык?
Parfya nskij yazy k myortvyj iranskij yazyk severo zapadnoj podgruppy rasprostranyonnyj v oblasti Parfii nyn Horasan Parfyanskij yazyk byl gosudarstvennym yazykom Parfyanskoj imperii Arshakidov i rannih Sasanidov 248 god do n e 224 g n e odin iz osnovnyh yazykov propovedi i literatury v manihejskih obshinah Centralnoj Azii Takzhe byl yazykom odnoimennyh vetvej dinastii Arshakidov v Armenii dinastii Arshakidov v Iberii i dinastii Arshakidov v Kavkazskoj Albanii Parfyanskij yazykSamonazvanie parsik pahlavik pahlawanigStrany Parfiya HorasanRegion IranOficialnyj status Parfiya Sasanidskaya imperiya v nachalnyj period Obshee chislo govoryashih 0 chel Vymer vytesnen srednepersidskim v osnovnom k V VI v v manihejskih koloniyah v Turfane sohranyalsya kak kultovyj yazyk do XIII v KlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Indoiranskaya vetvIranskaya gruppaSevero zapadnaya podgruppa dd dd Pismennost aramejskoe pismo parfyanskoe pismo manihejskoe pismoYazykovye kodyISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 xprIETF xprGlottolog part1239KlassifikaciyaYazykovoj kontakt sdelal ego razdelyayushim nekotorye cherty vostochno iranskoj yazykovoj gruppy vliyanie kotoryh proyavlyaetsya v osnovnom v zaimstvovannyh slovah Nekotorye sledy vostochnogo vliyaniya sohranilis v parfyanskih zaimstvovaniyah v armyanskom yazyke Parfyanskie zaimstvovaniya vstrechayutsya v povsednevnom armyanskom leksikone sushestvitelnye prilagatelnye narechiya imennye glagoly a takzhe administrativnaya i religioznaya leksika PismennostParfyanskij yazyk ispolzoval sistemu pisma Pehlevi kotoryj imel dve osnovnye harakteristiki ego pismennost byla razvita iz aramejskoj v nyom bylo mnogo aramejskih slov predstavlennyh v vide ideogramm ili logogramm to est oni byli napisany aramejskimi slovami no ponimalis kak parfyanskie Parfyanskij yazyk byl yazykom staroj satrapii Parfii i ispolzovalsya pri dvore Arshakidov Osnovnymi istochnikami dlya izucheniya parfyanskogo yazyka yavlyayutsya neskolko sohranivshihsya nadpisej iz Nisy i Gekatompila manihejskie teksty mnogoyazychnye sasanidskie nadpisi i ostatki parfyanskoj literatury na posleduyushem srednepersidskom yazyke Sredi nih manihejskie teksty sostavlennye vskore posle padeniya parfyanskoj vlasti igrayut vazhnuyu rol v rekonstrukcii parfyanskogo yazyka Eti manihejskie rukopisi ne soderzhat ideogramm ObrazcyObrazec parfyanskoj literatury vzyat iz fragmenta manihejskogo teksta Fragment iz rasskaza Mani o svoej zhizni Parfyanskij yazyk Russkij yazykAgad hem Parwan Sah u m waxt ku Drōd abar tō az yazdan Sah waxt ku Az ku ay Man waxt ku Bizisk hem az Babel zamig ud pad hamag tanbar hō kanizag drust bud Pad wuzurg sadift ō man waxt ku Az ku ay tu man bag ud anziwag Ya prishel k Parvan shahu i skazal Blagosloveniya tebya ot bogov v pochtitelnom mnozhestvennom chisle Shah skazal Otkuda ty Ya skazal Ya vrach iz zemli Vavilon Otsutstvuet fragment v kotorom Mani kazhetsya opisyvaet svoe chudesnoe iscelenie sluzhanki shaha i vo vsem tele sluzhanka snova stala zdorovoj V velikoj radosti ona skazala mne Otkuda ty moj gospodin i spasitel Otlichiya ot srednepersidskogo Hotya parfyanskij yazyk vo mnogih aspektah byl ochen pohozh na srednepersidskij my vsyo zhe mozhem nablyudat yavnye razlichiya v leksicheskih morfologicheskih i fonologicheskih formah V privedennom vyshe tekste mozhno otmetit sleduyushie formy agad prishel vmesto srednepersidskogo ayad waxt skazal vmesto gōft Etu formu glagola skazat vsyo eshyo mozhno najti vo mnogih sovremennyh severo zapadnyh iranskih yazykah naprimer mazanderanskij vaten zazaki vatis vaten ili v sorani wotin On takzhe rasprostranen v tati i talyshskom no ne v gilyakskom i kurmandzhi az ot vmesto az Obratite vnimanie takzhe na kanizag sluzhanka vmesto kanizag i dazhe na drust zdorovyj vmesto drust Peredacha persidskogo zvuka z kak ʒ tʃ kak dʒ takzhe ochen rasprostranena v segodnyashnih severo zapadnyh iranskih yazykah ay tebe ed chisle a ne he zamig zemlya vmesto zamin Forma zamig vstrechaetsya v beludzhskom yazyke Forma zamin vstrechaetsya v persidskom yazyke hō to vmesto h an Abstraktivnyj imennoj suffiks ift vmesto ih kak v sadift radost srednepersidskij sadih Drugie zametnye razlichiya ne najdennye v privedennom vyshe tekste vklyuchayut lichnoe mestoimenie az ya vmesto an i koren nastoyashego vremeni glagola kardan delat kar vmesto srednepersidskogo kun Krome togo srednepersidskaya chastica svyazyvayushaya chasticu i otnositelnoe mestoimenie i g otsutstvovala v parfyanskom no otnositelnoe mestoimenie ce chto ispolzovalos analogichnym obrazom PrimechaniyaMolchanova E K Parfyanskij yazyk Yazyki mira Iranskie yazyki II Severo zapadnye iranskie yazyki M 1999 Lecoq Pierre Welcome to Encyclopaedia Iranica amer angl iranicaonline org 1983 Arhivirovano 6 maya 2021 goda Pavel Lurje Obituary Vladimir Aronovich Livshits 1923 2017 angl Scrinium 2017 11 28 Vol 13 iss 1 P 3 8 ISSN 1817 7565 1817 7530 1817 7565 doi 10 1163 18177565 00131p02 Arhivirovano 25 sentyabrya 2021 goda Iran Chamber Society Iranian Scripts Parthian Script neopr www iranchamber com Data obrasheniya 25 sentyabrya 2021 Arhivirovano 25 fevralya 2021 goda Parthian language History Grammar amp Writing angl Encyclopedia Britannica Data obrasheniya 25 sentyabrya 2021 Arhivirovano 14 sentyabrya 2020 goda Wiesehofer Josef 2001 Ancient Persia from 550 BC to 650 AD Translated by Azado Azizeh I B Tauris p 118 ISBN 1 86064 675 1 TITUS Texts Manichaean Reader arr by texts Frame neopr titus uni frankfurt de Data obrasheniya 25 sentyabrya 2021 Arhivirovano 18 noyabrya 2019 goda Sims Williams Nicholas 2004 Corpus Fontium Manichaerum Dictionary of Manichaean Texts Vol III Part 1 Dictionary of Manichaen Middle Persian and Parthian Turnhout Belgium Brepols p 129 ISBN 2 503 51776 5 SsylkiParfyanskie teksty na TITUS Arhivnaya kopiya ot 12 sentyabrya 2019 na Wayback Machine
