Википедия

Уйгурская письменность

Уйгурская письменность — письменность уйгурского языка. В разное время и в разных странах для записи уйгурского языка использовались разные системы письма — староуйгурское письмо, арабское письмо, кириллица и латиница.

  • Староуйгурское письмо — в VIII—XIX веках
  • Арабское письмо — с XI века до 1930 года в СССР; по настоящее время (кроме периода в 1960—1980-е годы) в КНР
  • Латиница — в 1930—1947 годах в СССР; в 1960—1980-е годы в КНР
  • Кириллица — с 1947 года в СССР и СНГ; попытка в 1956—1957 годах в КНР

В настоящее время уйгурский язык имеет два официальных письменных стандарта — на основе арабского алфавита в КНР и на основе кириллицы в странах СНГ.

Письменности древнеуйгурского языка

Вопрос о преемственности древнеуйгурского и современного уйгурского языков является дискуссионным. Однако специалисты считают возможным выделять период функционирования древнеуйгурского языка как один из этапов развития уйгурского языка.

Древнеуйгурский язык использовал различные системы письма. Так, в V веке для его записи использовалось манихейское письмо, в V—VIII веках — древнетюркское письмо, а с VIII века — староуйгурское письмо, развившееся из согдийского. Также известны древнеуйгурские тексты, записанные тибетским письмом, письмом эстрангело и центральноазиатским типом письма брахми.

После принятия уйгурами ислама с XI—XII веков староуйгурское письмо стало вытесняться арабским письмом. В целом этот процесс завершился к XVI веку, хотя отдельные документы, написанные староуйгурском письмом, датируются XVIII веком, а жёлтые уйгуры использовали его до XIX века.

image

Арабское письмо для записи уйгурского языка начало использоваться в XI—XII веках. До начала 1920-х годов уйгуры Китая и Средней Азии использовали 28 букв:

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن و ه ى

Письменность уйгуров Центральной Азии

В начале 1920-х годов в СССР был поставлен вопрос о приближении арабского алфавита к уйгурской фонетике. По этому вопросу в уйгурской газете «Кәмбәғәлләр авази» развернулась полемика. Её результатом стал созыв в 1925 году 1-го уйгурского совещания работников просвещения. На этом совещании из алфавита были исключены буквы, отображавшие арабские звуки, чуждые уйгурскому языку и введены буквы для специфических уйгурских звуков: پ [p], چ [ʧ], ژ [ʒ], گ [g], ڭ [ŋ], ئە [æ], ئۈ [y]. В новом алфавите стало 27 букв:

ئا ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ س ش غ ق ك گ ڭ ل م ن ۋ ه ئو ئۇ ئى ي

В середине 1920-х годов в СССР развернулась активная кампания по латинизации письменностей. Не обошёл этот процесс и уйгурскую письменность. В феврале-марте 1928 года в газете «Кәмбәғәлләр авази» был опубликован ряд проектов уйгурского алфавита на латинской основе. В апреле-мае того же года на 1-й уйгурской лингвистической конференции, проходившей в Самарканде, был одобрен латинизированный алфавит из 31 буквы. В мае 1930 года 2-я уйгурская лингвистическая конференция в Алма-Ате приняла его без изменений: так уйгурский алфавит на арабской основе был в СССР официально заменён на латинизированный. В середине 1930-х годов в алфавит была добавлена буква F f для обозначения соответствующего звука в русских заимствованиях. Однако по факту даже в 1936 году выходившая в Ташкенте газета «Шәрқ һакиқити» частично печаталась арабским алфавитом.

Латинизированный алфавит уйгуров СССР:

A a B в C c Ç ç D d E e Ə ə F f G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m
N n Ꞑ ꞑ O o Ө ө P p Q q R r S s Ş ş T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ

В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода алфавитов с латинской на кириллическую основу. Уйгурский алфавит был кириллизован одним из последних. Проект кириллического алфавита был опубликован А. Ш. Шамиевой в 1946 году, а 4 февраля 1947 года он был утверждён Президиумом Верховного Совета Казахской ССР. В алфавит были включены все 33 буквы русского алфавита, а также 8 дополнительных знаков (Қ қ, Ң ң, Ғ ғ, Ү ү, Җ җ, Ө ө, Ә ә, Һ һ), которые стояли в самом конце алфавита, после буквы Я я. В 1960 году порядок букв в алфавите был изменён и он принял нынешний вид:

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Һ һ Ә ә Ж ж
Җ җ З з И и Й й К к Қ қ Л л М м Н н Ң ң
О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Буква ғ обозначает увулярный звонкий спирант, һ — фарингальный глухой, ә — широкий неогублённый гласный переднего ряда, җ — звонкую аффрикату [ʤ], қ — увулярный глухой смычный, ң — велярный носовой согласный, ө — огублённый полуширокий гласный переднего ряда, ү — огублённый узкий гласный переднего ряда. Буквы ё, ф, ц, щ, ы, э, ь используются только в заимствованиях из русского языка, ъ используется только в заимствованиях из русского и восточных (арабского, иранских) языков.

В сентябре 2017 года, после решения властей Казахстана о переводе казахской письменности на латинский алфавит, некоторые представители уйгурской общественности выступили с предложением перевести на латиницу и письменность уйгуров Казахстана. В мае 2018 года проект нового алфавита для уйгуров Казахстана был опубликован в печати. Согласно проекту алфавит имеет следующий вид: A a, Á á, B b, D d, E e, F f, G g, Ǵ ǵ, H h, I i, Y y, J j, C c, K k, L l, M m, N n, Ń ń, O o, Ó ó, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, Z z, X x, Sh sh, Ch ch.

Письменность уйгуров Китая

Уйгуры Китая до начала XX века также пользовались «старым» арабским письмом. В 1951 и 1954 годах это письмо было реформировано и, как ранее в Советском Союзе, было приближено к нормам уйгурской фонетики. Так, реформа 1951 года изъяла из уйгурского алфавита 8 букв для согласных — ﺙ [θ], ﺫ [ð], ﺡ [ħ], ﻁ [tˁ], ﻅ [ðˁ], ﺹ [sˁ], ﺽ [ðˤ], ﻉ [ʕ], а также ввела 6 букв для гласных — ا [ɑ], تە [ɛ], ئي [e], ئى [i], قو [o], [ø], ڤق [u], [y]. Реформа 1954 года ввела небольшие изменения в начертание гласных. В мае 1954 года правительство Синьцзяна официально утвердило реформированный алфавит.

В августе 1956 года в Урумчи состоялась конференция по языкам и письменностям СУАР. На ней выступали как китайские учёные, так и их коллеги из СССР. Резолюция конференции указывала, что необходим перевод письменностей народов СУАР (в том числе и уйгурской) на кириллическую основу. Проект нового алфавит был схож с тем, которым пользовались уйгуры Советского Союза, однако в нём, в отличие от советского варианта, отсутствовали буквы Һ һ, Ц ц, Щ щ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я, но присутствовала буква Ҳ ҳ. Однако вскоре этот проект был свёрнут, так как в 1957 году Институт языков национальных меньшинств Китая рекомендовал нацменьшинствам переходить на латинский алфавит. Окончательно вопрос о переходе уйгуров КНР на кириллицу был закрыт после выступления Чжоу Эньлая в январе 1958 года, когда он высказал утверждение, что национальные меньшинства Китая должны пользоваться письменностью, построенной на основе пиньиня. 25 марта 1958 года уйгурская кириллица в Китае была официально отменена.

В ноябре-декабре 1959 года на 2-й конференции по языкам меньшинств СУАР было решено ввести латинизированный алфавит для уйгурского языка. Он имел следующий вид:

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j
K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t
U u V v W w X x Y y Z z Ƣ ƣ Ⱨ ⱨ Ⱪ ⱪ Ə ə
Ө ө Ü ü Ⱬ ⱬ Ng ng Zh zh Ch ch Sh sh

По политическим причинам введение нового алфавита было отложено, и лишь в октябре 1964 года Государственный совет КНР утвердил его официально. Однако начавшаяся вскоре «Культурная революция» вновь отложила внедрение нового уйгурского алфавита. Работа по внедрению латинизированного алфавита для уйгур была возобновлена в 1973 году, а с 1976 года этот алфавит был внедрён во все официальные сферы.

Однако уже в 1980 году арабское письмо для уйгурского языка было вновь допущено к употреблению. Наконец в 1982 году постоянный комитет Собрания народных представителей СУАР постановил отменить уйгурский латинизированный алфавит и вернуться к арабской графике. К концу 1986 года латинизированный алфавит был полностью выведен из всех официальных сфер.

Современный уйгурский алфавит в Китае выглядит так:

ئا ئه ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ س ش غ ف
ق ك گ ڭ ل م ن ۋ ئو ئۇ ئۆ ئۈ ه ئې ئى ي

В ноябре 2000 года в КНР был принят вспомогательный алфавит на основе латиницы, разработанный Синьцзянским университетом — Uyghur Latin Yëziqi (ULY). Он приобрёл большую популярность в западных изданиях и в интернете. Официального статуса он, однако, не имеет.

Uyghur Latin Yëziqi: A a, B b, Ch ch, D d, E e, Ё ё, F f, G g, Gh gh, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ng ng, O o, Ö ö, P p, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, U u, Ü ü, W w, X x, Y y, Z z, Zh zh.

Сравнительная таблица алфавитов

Сравнительная таблица уйгурских алфавитов:
Арабский (КНР, с 1982) Латиница (КНР, 1965—1982) Кириллица (СССР, СНГ) Латинский (СССР, до 1946) Латиница (ULY) Проект, 2018 Общий тюркский алфавит МФА
ئا A a A a A a A a A a A a [a]
ئە Ə ə Ə ə Ə ə E e Á á Ä ä [æ]
ب B b Б б B в B b B b B b [b]
پ P p П п P p P p P p P p [p]
ت T t Т т T t T t T t T t [t]
ج J j Җ җ Ç ç J j C c C c [ʤ]
چ Q q Ч ч C c Ch ch Ch ch Ç ç [ʧ]
خ H h X x X x X x X x X x [χ]
د D d Д д D d D d D d D d [d]
ر R r Р р R r R r R r R r [r]
ز Z z З з Z z Z z Z z Z z [z]
ژ Ⱬ ⱬ Ж ж Ƶ ƶ J j/Zh zh J j J j [ʒ]
س S s С с S s S s S s S s [s]
ش X x Ш ш Ş ş Sh sh Sh sh Ş ş [ʃ]
غ Ƣ ƣ Ғ ғ Ƣ ƣ Gh gh Ǵ ǵ Ğ ğ [ʁ]
ف F f Ф ф F f F f F f F f [f]
ق Ⱪ ⱪ Қ қ Q q Q q Q q Q q [q]
ك K k К к K k K k K k K k [k]
ڭ -ng Ң ң Ŋ ŋ -ng Ń ń Ñ ñ [ŋ]
گ G g Г г G g G g G g G g [ɡ]
ل L l Л л L l L l L l L l [l]
م M m М м M m M m M m M m [m]
ن N n Н н N n N n N n N n [n]
ھ Ⱨ ⱨ Һ һ H h H h H h H h [h]
ئو O o О о О о O o O o O o [o]
ئۇ U u У у U u U u U u U u [u]
ئۆ Ɵ ɵ Ө ө Ɵ ɵ Ö ö Ó ó Ö ö [ø]
ئۈ Ü ü Ү ү Y y Ü ü Ú ú Ü ü [y]
ۋ V v В в V v W w V v W w [w]~[v]
ئې E e E e E e É é E e E e [e]
ئى I i И и I i I i I i İ i [ɪ]~[ɯ]
ي Y y Й й J j Y y Y y Y y [j]

Кроме того, уйгурский кириллический алфавит имеет ещё две дополнительные буквы, которые в других двух системах записываются двумя знаками каждая:

Кириллица Арабский
алфавит
Латиница-ULY
Ю ю يۇ yu
Я я يا ya

Примечания

  1. Садвакасов, 1997.
  2. Тугушева Л. Ю. Древнеуйгурский язык // Языки Мира. Тюркские языки. — М.: Индрик, 1997. — С. 55. — ISBN 5-85759-061-2.
  3. Садвакасов, 1972, с. 174—182.
  4. Кайдаров А. Т. Орфография уйгурского языка // Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: «Наука», 1973. — С. 236—256.
  5. Уйгурско-русский словарь / Н. А. Баскаков, В. М. Насилов. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1939. — С. 6. — 383 с.
  6. Уйгуры Казахстана выступают за перевод уйгурского письма вслед за казахским на латиницу. Интерфакс-Азербайджан (27 сентября 2017). Дата обращения: 8 ноября 2017. Архивировано 9 ноября 2017 года.
  7. Р. Арзиев. Қазақстандики латинчә уйғур алфавити вә униңға көчүшкә бағлиқ бәзи имла мәсилилири : [арх. 24 февраля 2019] // Уйғур авази. — 2018. — № 21 (7877) (31 мая). — С. 2.
  8. Zhou, 2003, p. 166.
  9. Москалёв, 1981, с. 89—91.
  10. Zhou, 2003, p. 183.
  11. Москалёв, 1981, с. 96.
  12. Москалёв, 1981, с. 98.
  13. Zhou, 2003, p. 301—303.
  14. Latin Characters for Uighur and Kazak Latin Alphabet (англ.) (PDF) (21 сентября 2005). Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 14 июня 2019 года.
  15. Москалёв, 1981, с. 125.
  16. Москалёв, 1981, с. 139.
  17. Москалёв А. А. Национально-языковое строительство в КНР (80-е годы). — М.: "Наука", 1992. — С. 69. — 183 с. — ISBN 5-02-017074-7.
  18. Zhou, 2003, p. 308.
  19. Uighur romanization (англ.). Institute of the Estonian Language (23 сентября 2012). Дата обращения: 14 декабря 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  20. Janbaz, 2006.

Литература

на русском языке

  • Москалёв А. А. Политика КНР в национально-языковом вопросе (1949-1978). — М.: «Наука», 1981. — 214 с.
  • Садвакасов Г. С. Уйгурский язык // Языки Мира. Тюркские языки. — М.: Индрик, 1997. — С. 438. — ISBN 5-85759-061-2.
  • Садвакасов Г. С. Алфавит литературного языка советских уйгуров // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972.

на других языках

  • Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. — ISBN 3-11-017896-6.

Ссылки

  • Waris Abdukerim Janbaz. An Introduction to Latin-Script Uyghur (англ.). 2006 Middle East & Central Asia Politics, Economics, and Society Conference. Sept 7-9, University of Utah, Salt Lake City, USA. Дата обращения: 14 декабря 2015. Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Уйгурская письменность, Что такое Уйгурская письменность? Что означает Уйгурская письменность?

Ujgurskaya pismennost pismennost ujgurskogo yazyka V raznoe vremya i v raznyh stranah dlya zapisi ujgurskogo yazyka ispolzovalis raznye sistemy pisma staroujgurskoe pismo arabskoe pismo kirillica i latinica Staroujgurskoe pismo v VIII XIX vekah Arabskoe pismo s XI veka do 1930 goda v SSSR po nastoyashee vremya krome perioda v 1960 1980 e gody v KNR Latinica v 1930 1947 godah v SSSR v 1960 1980 e gody v KNR Kirillica s 1947 goda v SSSR i SNG popytka v 1956 1957 godah v KNR V nastoyashee vremya ujgurskij yazyk imeet dva oficialnyh pismennyh standarta na osnove arabskogo alfavita v KNR i na osnove kirillicy v stranah SNG Pismennosti drevneujgurskogo yazykaOsnovnaya statya Drevneujgurskie pismennye pamyatniki Vopros o preemstvennosti drevneujgurskogo i sovremennogo ujgurskogo yazykov yavlyaetsya diskussionnym Odnako specialisty schitayut vozmozhnym vydelyat period funkcionirovaniya drevneujgurskogo yazyka kak odin iz etapov razvitiya ujgurskogo yazyka Drevneujgurskij yazyk ispolzoval razlichnye sistemy pisma Tak v V veke dlya ego zapisi ispolzovalos manihejskoe pismo v V VIII vekah drevnetyurkskoe pismo a s VIII veka staroujgurskoe pismo razvivsheesya iz sogdijskogo Takzhe izvestny drevneujgurskie teksty zapisannye tibetskim pismom pismom estrangelo i centralnoaziatskim tipom pisma brahmi Posle prinyatiya ujgurami islama s XI XII vekov staroujgurskoe pismo stalo vytesnyatsya arabskim pismom V celom etot process zavershilsya k XVI veku hotya otdelnye dokumenty napisannye staroujgurskom pismom datiruyutsya XVIII vekom a zhyoltye ujgury ispolzovali ego do XIX veka Arabskoe pismo dlya zapisi ujgurskogo yazyka nachalo ispolzovatsya v XI XII vekah Do nachala 1920 h godov ujgury Kitaya i Srednej Azii ispolzovali 28 bukv ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن و ه ىPismennost ujgurov Centralnoj AziiV nachale 1920 h godov v SSSR byl postavlen vopros o priblizhenii arabskogo alfavita k ujgurskoj fonetike Po etomu voprosu v ujgurskoj gazete Kәmbәgәllәr avazi razvernulas polemika Eyo rezultatom stal sozyv v 1925 godu 1 go ujgurskogo soveshaniya rabotnikov prosvesheniya Na etom soveshanii iz alfavita byli isklyucheny bukvy otobrazhavshie arabskie zvuki chuzhdye ujgurskomu yazyku i vvedeny bukvy dlya specificheskih ujgurskih zvukov پ p چ ʧ ژ ʒ گ g ڭ ŋ ئە ae ئۈ y V novom alfavite stalo 27 bukv ئا ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ س ش غ ق ك گ ڭ ل م ن ۋ ه ئو ئۇ ئى ي V seredine 1920 h godov v SSSR razvernulas aktivnaya kampaniya po latinizacii pismennostej Ne oboshyol etot process i ujgurskuyu pismennost V fevrale marte 1928 goda v gazete Kәmbәgәllәr avazi byl opublikovan ryad proektov ujgurskogo alfavita na latinskoj osnove V aprele mae togo zhe goda na 1 j ujgurskoj lingvisticheskoj konferencii prohodivshej v Samarkande byl odobren latinizirovannyj alfavit iz 31 bukvy V mae 1930 goda 2 ya ujgurskaya lingvisticheskaya konferenciya v Alma Ate prinyala ego bez izmenenij tak ujgurskij alfavit na arabskoj osnove byl v SSSR oficialno zamenyon na latinizirovannyj V seredine 1930 h godov v alfavit byla dobavlena bukva F f dlya oboznacheniya sootvetstvuyushego zvuka v russkih zaimstvovaniyah Odnako po faktu dazhe v 1936 godu vyhodivshaya v Tashkente gazeta Shәrk һakikiti chastichno pechatalas arabskim alfavitom Latinizirovannyj alfavit ujgurov SSSR A a B v C c C c D d E e E e F f G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M mN n Ꞑ ꞑ O o Ө o P p Q q R r S s S s T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶOsnovnaya statya Ujgurskij kirillicheskij alfavit V konce 1930 h godov v SSSR nachalsya process perevoda alfavitov s latinskoj na kirillicheskuyu osnovu Ujgurskij alfavit byl kirillizovan odnim iz poslednih Proekt kirillicheskogo alfavita byl opublikovan A Sh Shamievoj v 1946 godu a 4 fevralya 1947 goda on byl utverzhdyon Prezidiumom Verhovnogo Soveta Kazahskoj SSR V alfavit byli vklyucheny vse 33 bukvy russkogo alfavita a takzhe 8 dopolnitelnyh znakov Қ k Ң n Ғ g Ү ү Җ җ Ө o Ә ә Һ һ kotorye stoyali v samom konce alfavita posle bukvy Ya ya V 1960 godu poryadok bukv v alfavite byl izmenyon i on prinyal nyneshnij vid A a B b V v G g Ғ g D d E e Һ һ Ә ә Zh zhҖ җ Z z I i J j K k Қ k L l M m N n Ң nO o Ө o P p R r S s T t U u Ү ү F f H hC c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Bukva g oboznachaet uvulyarnyj zvonkij spirant һ faringalnyj gluhoj ә shirokij neogublyonnyj glasnyj perednego ryada җ zvonkuyu affrikatu ʤ k uvulyarnyj gluhoj smychnyj n velyarnyj nosovoj soglasnyj o ogublyonnyj polushirokij glasnyj perednego ryada ү ogublyonnyj uzkij glasnyj perednego ryada Bukvy yo f c sh y e ispolzuyutsya tolko v zaimstvovaniyah iz russkogo yazyka ispolzuetsya tolko v zaimstvovaniyah iz russkogo i vostochnyh arabskogo iranskih yazykov V sentyabre 2017 goda posle resheniya vlastej Kazahstana o perevode kazahskoj pismennosti na latinskij alfavit nekotorye predstaviteli ujgurskoj obshestvennosti vystupili s predlozheniem perevesti na latinicu i pismennost ujgurov Kazahstana V mae 2018 goda proekt novogo alfavita dlya ujgurov Kazahstana byl opublikovan v pechati Soglasno proektu alfavit imeet sleduyushij vid A a A a B b D d E e F f G g Ǵ ǵ H h I i Y y J j C c K k L l M m N n N n O o o o P p Q q R r S s T t U u U u V v Z z X x Sh sh Ch ch Pismennost ujgurov KitayaUjgury Kitaya do nachala XX veka takzhe polzovalis starym arabskim pismom V 1951 i 1954 godah eto pismo bylo reformirovano i kak ranee v Sovetskom Soyuze bylo priblizheno k normam ujgurskoj fonetiki Tak reforma 1951 goda izyala iz ujgurskogo alfavita 8 bukv dlya soglasnyh ﺙ 8 ﺫ d ﺡ ħ ﻁ tˁ ﻅ dˁ ﺹ sˁ ﺽ dˤ ﻉ ʕ a takzhe vvela 6 bukv dlya glasnyh ا ɑ تە ɛ ئي e ئى i قو o o ڤق u y Reforma 1954 goda vvela nebolshie izmeneniya v nachertanie glasnyh V mae 1954 goda pravitelstvo Sinczyana oficialno utverdilo reformirovannyj alfavit V avguste 1956 goda v Urumchi sostoyalas konferenciya po yazykam i pismennostyam SUAR Na nej vystupali kak kitajskie uchyonye tak i ih kollegi iz SSSR Rezolyuciya konferencii ukazyvala chto neobhodim perevod pismennostej narodov SUAR v tom chisle i ujgurskoj na kirillicheskuyu osnovu Proekt novogo alfavit byl shozh s tem kotorym polzovalis ujgury Sovetskogo Soyuza odnako v nyom v otlichie ot sovetskogo varianta otsutstvovali bukvy Һ һ C c Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya no prisutstvovala bukva Ҳ ҳ Odnako vskore etot proekt byl svyornut tak kak v 1957 godu Institut yazykov nacionalnyh menshinstv Kitaya rekomendoval nacmenshinstvam perehodit na latinskij alfavit Okonchatelno vopros o perehode ujgurov KNR na kirillicu byl zakryt posle vystupleniya Chzhou Enlaya v yanvare 1958 goda kogda on vyskazal utverzhdenie chto nacionalnye menshinstva Kitaya dolzhny polzovatsya pismennostyu postroennoj na osnove pininya 25 marta 1958 goda ujgurskaya kirillica v Kitae byla oficialno otmenena Osnovnaya statya Novyj ujgurskij alfavit V noyabre dekabre 1959 goda na 2 j konferencii po yazykam menshinstv SUAR bylo resheno vvesti latinizirovannyj alfavit dlya ujgurskogo yazyka On imel sleduyushij vid A a B b C c D d E e F f G g H h I i J jK k L l M m N n O o P p Q q R r S s T tU u V v W w X x Y y Z z Ƣ ƣ Ⱨ ⱨ Ⱪ ⱪ E eӨ o U u Ⱬ ⱬ Ng ng Zh zh Ch ch Sh sh Po politicheskim prichinam vvedenie novogo alfavita bylo otlozheno i lish v oktyabre 1964 goda Gosudarstvennyj sovet KNR utverdil ego oficialno Odnako nachavshayasya vskore Kulturnaya revolyuciya vnov otlozhila vnedrenie novogo ujgurskogo alfavita Rabota po vnedreniyu latinizirovannogo alfavita dlya ujgur byla vozobnovlena v 1973 godu a s 1976 goda etot alfavit byl vnedryon vo vse oficialnye sfery Osnovnaya statya Ujgurskij arabskij alfavit Odnako uzhe v 1980 godu arabskoe pismo dlya ujgurskogo yazyka bylo vnov dopusheno k upotrebleniyu Nakonec v 1982 godu postoyannyj komitet Sobraniya narodnyh predstavitelej SUAR postanovil otmenit ujgurskij latinizirovannyj alfavit i vernutsya k arabskoj grafike K koncu 1986 goda latinizirovannyj alfavit byl polnostyu vyveden iz vseh oficialnyh sfer Sovremennyj ujgurskij alfavit v Kitae vyglyadit tak ئا ئه ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ س ش غ فق ك گ ڭ ل م ن ۋ ئو ئۇ ئۆ ئۈ ه ئې ئى يOsnovnaya statya Ujgurskij latinskij alfavit V noyabre 2000 goda v KNR byl prinyat vspomogatelnyj alfavit na osnove latinicy razrabotannyj Sinczyanskim universitetom Uyghur Latin Yeziqi ULY On priobryol bolshuyu populyarnost v zapadnyh izdaniyah i v internete Oficialnogo statusa on odnako ne imeet Uyghur Latin Yeziqi A a B b Ch ch D d E e Yo yo F f G g Gh gh H h I i J j K k L l M m N n Ng ng O o O o P p Q q R r S s Sh sh T t U u U u W w X x Y y Z z Zh zh Sravnitelnaya tablica alfavitovSravnitelnaya tablica ujgurskih alfavitov Arabskij KNR s 1982 Latinica KNR 1965 1982 Kirillica SSSR SNG Latinskij SSSR do 1946 Latinica ULY Proekt 2018 Obshij tyurkskij alfavit MFAئا A a A a A a A a A a A a a ئە E e E e E e E e A a A a ae ب B b B b B v B b B b B b b پ P p P p P p P p P p P p p ت T t T t T t T t T t T t t ج J j Җ җ C c J j C c C c ʤ چ Q q Ch ch C c Ch ch Ch ch C c ʧ خ H h X x X x X x X x X x x د D d D d D d D d D d D d d ر R r R r R r R r R r R r r ز Z z Z z Z z Z z Z z Z z z ژ Ⱬ ⱬ Zh zh Ƶ ƶ J j Zh zh J j J j ʒ س S s S s S s S s S s S s s ش X x Sh sh S s Sh sh Sh sh S s ʃ غ Ƣ ƣ Ғ g Ƣ ƣ Gh gh Ǵ ǵ G g ʁ ف F f F f F f F f F f F f f ق Ⱪ ⱪ Қ k Q q Q q Q q Q q q ك K k K k K k K k K k K k k ڭ ng Ң n Ŋ ŋ ng N n N n ŋ گ G g G g G g G g G g G g ɡ ل L l L l L l L l L l L l l م M m M m M m M m M m M m m ن N n N n N n N n N n N n n ھ Ⱨ ⱨ Һ һ H h H h H h H h h ئو O o O o O o O o O o O o o ئۇ U u U u U u U u U u U u u ئۆ Ɵ ɵ Ө o Ɵ ɵ O o o o O o o ئۈ U u Ү ү Y y U u U u U u y ۋ V v V v V v W w V v W w w v ئې E e E e E e E e E e E e e ئى I i I i I i I i I i I i ɪ ɯ ي Y y J j J j Y y Y y Y y j Krome togo ujgurskij kirillicheskij alfavit imeet eshyo dve dopolnitelnye bukvy kotorye v drugih dvuh sistemah zapisyvayutsya dvumya znakami kazhdaya Kirillica Arabskij alfavit Latinica ULYYu yu يۇ yuYa ya يا yaPrimechaniyaSadvakasov 1997 Tugusheva L Yu Drevneujgurskij yazyk Yazyki Mira Tyurkskie yazyki M Indrik 1997 S 55 ISBN 5 85759 061 2 Sadvakasov 1972 s 174 182 Kajdarov A T Orfografiya ujgurskogo yazyka Orfografii tyurkskih literaturnyh yazykov SSSR M Nauka 1973 S 236 256 Ujgursko russkij slovar N A Baskakov V M Nasilov M Gos izd vo inostrannyh i nacionalnyh slovarej 1939 S 6 383 s Ujgury Kazahstana vystupayut za perevod ujgurskogo pisma vsled za kazahskim na latinicu neopr Interfaks Azerbajdzhan 27 sentyabrya 2017 Data obrasheniya 8 noyabrya 2017 Arhivirovano 9 noyabrya 2017 goda R Arziev Қazakstandiki latinchә ujgur alfaviti vә uninga kochүshkә baglik bәzi imla mәsililiri arh 24 fevralya 2019 Ujgur avazi 2018 21 7877 31 maya S 2 Zhou 2003 p 166 Moskalyov 1981 s 89 91 Zhou 2003 p 183 Moskalyov 1981 s 96 Moskalyov 1981 s 98 Zhou 2003 p 301 303 Latin Characters for Uighur and Kazak Latin Alphabet angl PDF 21 sentyabrya 2005 Data obrasheniya 24 fevralya 2019 Arhivirovano 14 iyunya 2019 goda Moskalyov 1981 s 125 Moskalyov 1981 s 139 Moskalyov A A Nacionalno yazykovoe stroitelstvo v KNR 80 e gody M Nauka 1992 S 69 183 s ISBN 5 02 017074 7 Zhou 2003 p 308 Uighur romanization angl Institute of the Estonian Language 23 sentyabrya 2012 Data obrasheniya 14 dekabrya 2015 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Janbaz 2006 Literaturana russkom yazyke Moskalyov A A Politika KNR v nacionalno yazykovom voprose 1949 1978 M Nauka 1981 214 s Sadvakasov G S Ujgurskij yazyk Yazyki Mira Tyurkskie yazyki M Indrik 1997 S 438 ISBN 5 85759 061 2 Sadvakasov G S Alfavit literaturnogo yazyka sovetskih ujgurov Voprosy sovershenstvovaniya alfavitov tyurkskih yazykov SSSR M Nauka 1972 na drugih yazykah Minglang Zhou Multilingualism in China the politics of writing reforms for minority languages 1949 2002 Berlin Mouton de Gruyter 2003 ISBN 3 11 017896 6 SsylkiWaris Abdukerim Janbaz An Introduction to Latin Script Uyghur angl 2006 Middle East amp Central Asia Politics Economics and Society Conference Sept 7 9 University of Utah Salt Lake City USA Data obrasheniya 14 dekabrya 2015 Arhivirovano iz originala 11 oktyabrya 2017 goda Eta statya vhodit v chislo dobrotnyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто