Галльский язык
Га́лльский язы́к — мёртвый кельтский язык, на котором говорили в Галлии до VI века, когда был окончательно вытеснен народной латынью.
| Галльский язык | |
|---|---|
| Страна | Галлия |
| Общее число говорящих |
|
| Вымер | после VI века |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья | |
| Письменность | италийские алфавиты, греческий алфавит, латиница |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | нет |
| ISO 639-2 | cel |
| ISO 639-3 | xcg; xtg |
| LINGUIST List | gaul |
| IETF | cel-gaulish |
| Glottolog | tran1289 |
Согласно одной из двух основных классификаций кельтских языков, галльский и ряд других мёртвых языков — кельтиберский и лепонтийский — объединяют в так называемые «континентальные кельтские языки». Другая классификация, делящая кельтские языки на Q-кельтские и P-кельтские, относит галльский ко второй ветви.
Памятники
Язык известен по нескольким сотням надписей: лапидарным (на камнях), на керамических сосудах, монетах, свинцовых и цинковых пластинках. Галльские тексты найдены на территории современных Франции, Швейцарии, Италии, Германии, Бельгии. Древнейшие галльские надписи относятся к VI веку до н. э. и выполнены в Цизальпинской Галлии . Самые поздние сведения о галльском языке — упоминание нескольких носителей у Григория Турского (VI век нашей эры).
Письменность
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Алфавит Лугано использовался в Цизальпийской Галлии:
- AEIKLMNOPRSTΘVXZ
Алфавит Лугано не различает звонких и глухих смычных, то есть P представляет /б/ или /п/, Т для /д/ или /т/, K для /г/ или /к/. Z, вероятно, обозначает /ц/. Θ, видимо, обозначает /т/, X — /г/ (Лежен 1971, Солинас 1985).
Восточный греческий алфавит использовался в южной Трансальпийской Галлии:
- αβγδεζηθικλμνξοπρστυχω
χ используется для [χ], θ для / TS /, ου для /u/, /ū/, /w/, η и ω для долгих и кратких /e/, /ē/ и /o/, /ō/, тогда как ι — для кратких /i/, ει для /ī/. Сигма в восточном греческом письме выглядит как Ϲ (т. н. полулунная сигма). Использовались все греческие буквы, кроме фи и пси.
Латинский алфавит (монументальный и скоропись) использовался наиболее активно в Римской Галлии, кроме её южной части, хотя и там есть тексты с латинской орфографией:
- ABCDꟇEFGHIKLMNOPQRSTUVXZ abcdꟈefghiklmnopqrstuvxz
G и K иногда использовались взаимозаменяемо (особенно после R). Ꟈ/ꟈ, ds и s могут представлять собой t /ts/. X, x это [χ] или /ks/. Q используется в редких случаях (e.g. Sequanni, Equos) и может быть архаизмом (сохраненным *kw) или, как в латыни, являться альтернативным написанием слога -cu- (для оригинальных /kuu/, /kou/ или /kom-u/). Ꟈ и ꟈ используются тут для представления так называемого tau gallicum (галльской дентальной аффрикаты), точный символ который был добавлен в Unicode. В отличие от начертания для Ð, центральная черточка протягивается прямо посредине через начертание tau gallicum и также не выглядывает за границы символа. Показательно также использование такой буквы, как iota longa, для долгого i. Этот звук транслитерируется либо заглавной латинской «I», либо строчным «i» со знаком акута. Невыясненным до сих пор является вопрос, в какой мере с помощью греческих букв Η «эта» и Ω «омега» передавались долгие гласные ē и ō; есть основания думать, что ими, хотя бы в некоторых случаях, передавалось не особое количество, но качество обозначаемых гласных (так же, как в самом древнегреческом языке): «эта» — долгое/краткое закрытое /ẹ/ или же /i/, а «омега» — долгое/краткое закрытое /ọ/ или /u/.

Лингвистическая характеристика
Фонология
- гласные:
- краткие: a, e, i, o u
- долгие ā, ē, ī, (ō), ū
- полугласные: w, y
- смычные:
- глухие: p, t, k
- звонкие: b, d, g
- сонанты
- носовые: m, n
- плавные r, l
- щелевой: s
- аффриката: ts
[χ] — аллофон /k/ перед /t/.
Звуковые законы
- Галльский язык относился к кельтским «P-языкам», где индоевропейское /kw/ дало /p/ (ср. mapon 'сын', ирл. mac; epon 'конь', лат. equos). Однако, хотя считается, что галльский является P-кельтским языком, некоторые надписи (например, календарь из Колиньи), возможно, показывают Q-кельтские черты.
- Также : gw становится w, например, gwediūmi > uediiumi или uediiu-mi «молю, молюсь (я)» (ср. ирл. guidhim, валл. gweddi «молится»).
- ПИЕ ds, dz даёт /ts/, пишется ꟈ, например, *nedz-tamo > neꟈꟈamon (ср. ирл. nesamh «ближайший», валл. nesaf «следующий»).
- ПИЕ eu даёт ou, и впоследствии ō, например, *teutā > touta > tōta «народ, племя» (ср. ирл. tuath, валл. tud «народ»).
- Также следует упомянуть о том, что, интервокальное /st/ становится аффрикатой [ts] (альвеолярный смычный + глухой альвеолярный смычный) и интервокальное /sr/ становится [ðr] и /str/ становится [þr]. Наконец, когда лабиальный или велярный смычный находится перед /t/ или /s/ оба звука сливаются во фрикативное [x].
Морфология
Имя
В галльском было до 6 или 7 склонений Наиболее надёжны сведения о склонении двух самых частотных именных основ: с тематическими -a и -o. Пустая клетка означает недостаток сведений.
| Падеж | -a-основа | -o-основа |
|---|---|---|
| Именительный падеж | Epona | Maponos |
| Звательный падеж | Epona | Mapone |
| Винительный падеж | Eponin | Maponon |
| Родительный падеж | Eponias | Maponi |
| Дательный падеж | Eponai | Maponu |
| Творительный падеж | Eponia | Maponu |
| Местный падеж | Mapone |
| Падеж | -a-основа | -o-основа |
|---|---|---|
| Именительный падеж | Eponias | Maponi |
| Звательный падеж | ||
| Винительный падеж | Eponas | Maponus |
| Родительный падеж | Eponanon | Maponon |
| Дательный падеж | Eponabo | Maponobo |
| Творительный падеж | Maponus | |
| Местный падеж |
Данные об остальных склонениях более частичны, но в общем картина выглядит так:
| падеж | ед. число | мн. число | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ā-основа | o-основа | i-основа | u-основа | r-основа | ā-основа | o-основа | i-основа | u-основа | r-основа | |
| номинатив | tōtā | mapos | vātis | dorus | brātīr | tōtas | mapoi > mapī | vātes | doroues | brāteres |
| вокатив | tōta | mape | vāti | doru | mapūs | |||||
| аккузатив | tōtan, tōten > tōtim | mapon | vātin | *dorun | brāterem | tōtās | mapūs | vātīs | doruās | brāteras |
| генетив | tōtas | mapī | vātes | dorous | brāteros | tōtanom | mapon | vātion | doruon | brāteron |
| датив | tōtai > tōtī | mapūi > mapū | vāte | dorou | brāteri | tōtabo | mapobo | *vātibo | doruebo | brāterebo |
| инструменталис | tōtia | mapu | mapobi | brāterebi | ||||||
| локатив | mape | |||||||||
В некоторых случаях наблюдается историческая эволюция, например, дат. ед. числа у a-основ -āi в самых старых надписях видоизменяется: *-ăi и, наконец, -ī (как в ирл. a-основных существительных c ослабленными (слабыми) согласными: им. lámh «кисть, рука» (сравн. галльск. lāmā) и дат. láimh (< *lāmi; сравн. галльск. lāmāi > *lāmăi > lāmī). Далее, инструменталис мн. числа начал смешиваться с дат. мн. числа (дат. atrebo и matrebo vs. инстр. gobedbi и suiorebe); в современных островных кельтских языках (имеются в виду гэльский и ирландский, так как в валлийском падежи утрачены) историческая форма инструменталиса полностью заместила собой исторический датив.
В o-основах галльский также нарушает закономерности — местоименное окончание в формах им. множ. -oi и род. ед. -ī вместо ожидаемых -ōs и -os, сохраняемых в кельтиберском (-oś, -o). В a-основах унаследованный род. ед. на -as засвидетельствован, но впоследствии заменился на -ias, подобно островным кельтским наречиям. Ожидаемый род. мн. на -a-om не найден, зато в тексте из Ларзака засвидетельствована форма на -anom (против кельтиберского архаического -aum).
Глагол
Глагол пока что, несмотря на заметный прогресс в изучении языка, известен хуже имени: отмечены формы презенса (тематический и атематический — см. ниже), претерита (сигматического, редуплицированного, и образуемого с помощью суффикса -u-); медиопассив характеризуется элементом -r-. Стали известны и относительные формы финитного глагола. Система глагола показывает ряд инноваций по сравнению с реконструированным общекельтским состоянием. Индоевропейский s-aoрист развился в так называемый галльский t-претерит, который сформировался путём слияния старого окончания 3-го лица ед. числа имперфекта -t- с перфектным окончанием 3-го лица ед. числа -u или -e и последующей аффиксацией со всеми формами t-претерита. Подобным же образом, s-претерит образовался путём расширения -ss (изначально также 3-го лица ед. числа) и аффиксации -it к 3-му лицу ед. числа (для различения как такового). Множественное число 3-го лица также маркируется путём добавления постпозитивного -s в прошедшем времени.



Спряжение глагола в галльском до сих пор известно не очень хорошо, несмотря на находки крупных текстов в 1974—1997 годах. По-видимому, в галльском, подобно, например, древнегреческому, сохранились индоевропейские глаголы на -mi (атематические) и на -o (тематические). Галльский обладал 5 наклонениями: действительным, сослагательным, желательным, повелительным, а кроме того неопределённой формой (в виде глагольного имени) и, по меньшей мере, 3 временами: настоящим, будущим и претеритом — особенности формирования которого вышеуказаны. перечислил ряд сохранившихся глагольных форм галльского в виде списка.
Числительные
Порядковые числительные с граффити Ля Грофесанк:
- cintus, cintuxos (валл. cynt «before», cyntaf «первый», брет. kent «спереди», др.-ирл. céta, ирл. céad «первый»)
- allos (валл. ail, брет. eil, др.-ирл. aile «другой, второй», ирл. eile)
- tritios (валл. trydydd, брет. trede, др.-ирл. treide, ирл. treas)
- petuarios (валл. pedwerydd, брет. pevare, др.-ирл. cethramad)
- pinpetos (валл. pumed, брет. pempet, др.-ирл. cóiced)
- suexos (возможно, написанное с ошибкой suextos; валл. chweched, брет. c’hwec’hved, др.-ирл. seissed)
- sextametos (валл. saithfed, брет. seizhved, др.-ирл. sechtmad)
- oxtumetos (валл. wythfed, брет. eizhved, др.-ирл. ochtmad)
- nametos (валл. nawfed, брет. naved, др.-ирл. nómad)
- decametos, decometos (валл. degfed, брет. degvet, др.-ирл. dechmad, кельтибер. dekametam)
Синтаксис
Это пустой подраздел, который еще не написан. |
Влияние на французский язык
Галлы традиционно считаются предками французов и бельгийских валлонов (белги), и до возникновения научного сравнительно-исторического языкознания иногда даже утверждалось («Грамматика Пор-Рояля»), что французский язык — потомок галльского, а сходство с латынью объясняется заимствованиями из неё. Однако влияние галльского языка (другими словами, кельтского субстрата) на французский пока не доказано в той же мере, как очевидная явность изменений, вызванных мощным пластом влияний германских языков на разных уровнях, да и в основном французского преобладают именно латинские корни. К галльским заимствованиям можно отнести около 180 слов (включая диалектные), например, bec 'клюв', chêne 'дуб', остатки двадцатеричной системы счисления, например, quatre-vingts '80' ('4 x 20'). По-видимому, это связано с тем, что вымирание галльского и переход галлов на народную латынь произошли очень быстро и ко времени становления старофранцузского языка уже закончились.
Сохранившиеся тексты и глоссы у античных авторов
У греческих, латинских и раннесредневековых авторов сохранилось большое количество глосс и даже небольшие обрывки фраз на галльском языке. Особо следует отметить Марцелла Эмпирика из Бордо. У него в книге о лекарствах таких текстов 10.
Магические формулы
Галльские магические формулы Марцелла из Бурдигалы
- еxcicum acrisos (для очистки, промывания глаз).
- resonco hregan gresso (для удаления соринки с глаза).
- in mon dercomarcos axatison (при отеке глаз).
- rica rica soro (на ячмень).
- κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι (на ячмень).
- vigaria gasaria (на ячмень).
- argidam margidam sturgidam (от зубной боли).
- crisi crasi ca neras i (при боли язычка в горле).
- heilen prosaggeri vome si polla nabuliet onodieni iden elilon (при закупорке горла)
- xi exucricone xu criglionalsus scrisu miovelor exugri conexu grilau (при закупорке горла).
Прочие фразы
Vita Sancti Symphoriani, жизнеописание мученика Симфориана Отонского (165—180), было создано около V века. Согласно мнению ряда учёных (см. ниже), в этом источнике сохранилось целое предложение на позднегалльском.
Манускрипты (по Вильгельму Мейеру):
Nate nate Synforiane meniento b&oto diuo hoc est memorare dei tui
— Cod. monac. lat. 4585
Nati nati Synforiani, mentem obeto dotiuo
— Codex de Turin D. V. 3
По транскрипции Рудольфа Турнейзена:
uenerabilis mater sua de muro sedula et nota illum uoce Gallica monuit dicens: «nate, nate Synforiane, mentobeto to diuo».
Текст повреждён и, как видно выше, различается в рукописях и в таком виде встречается всего в двух манускриптах из множества вариантов «Мученичества Св. Симфориана». Данная реконструкция принадлежит кельтологу Турнейзену; её поддерживает Жозеф Монар (Joseph Monard)
Примечательно, что часть фразы mentobeto to diuo, вероятно, отражает вульгарную латынь или её влияние на галльский. По Адамсу, mentobeto было формой императива составного глагола mente habere; отсюда произошли ст.-фр. mentevoir и прованс. mentaure.
В издании Acta sanctorum (Aug. IV, p. 497) эта часть жития была напечатана в более близкой к латыни форме (такой же текст присутствует в требнике, напечатанном в Вене в 1522 году):
Venerabilis autem mater sua de muro nota illum voce commonuit dicens: «nate, nate Symphoriane, in mente habe Deum vivum. Resume constantiam, fili. Timere non possumus mortem, quae sine dubio perducit ad vitam».
Глоссы
У древнегреческих и особенно у латинских авторов, как уже говорилось, сохранились сотни галльских и (гораздо меньше) галатских глосс, от V века до н. э. до VI века нашей эры. От Плавта до Фортуната латинские тексты пестрят галльскими словами. Например, глоссы Гесихия Александрийского, кроме всего прочего, дают ценнейшую информацию о наречии галатов в Малой Азии.
• ἀβράνας· Κελτοὶ τοὺς κερκοπιθήκους abránas [acc.pl.] : у кельтов, длиннохвостые обезьяны
• αδες· πόδες. ἔνιοι δὲ ἀηδές ades [nom.-acc.pl./acc.sg.] : ноги; у некоих, несогласно (по форме считается галльским или галатским)
• Ἀδριανοί· Κελτοί, οἱ παρὰ τὴν Ἀδρίαν περίοικοι Adrianoí : кельты, обитающие близ Адриатики [ср. лат. Hadriānī]
• †βαρακάκαι [leg. βράκκαι ?]· †ἅγιοι διαφέραι† [leg. αἴγειαι διφθέραι ?], παρὰ Κελτοῖς brákkai : кожаные штаны у кельтов [ср. лат. brācae]
• βαρδοί· ἀοιδοὶ παρὰ Γαλάταις bardoí : певцы у галатов [ср. лат. bardī]
• †ἔντριτον· τὸ διονίου ἔμβρωμα, ὃ Γαλάται ἔμβρεκτόν φασιν† éntriton : еда … которую галаты называют émbrekton [ср. лат. imbractum ?]
• ἤλεκτρος· μέταλλον χρυσίζον. φασὶ δὲ αὐτὸ ἀπὸ τοῦ ἐν τῇ Κελτικῇ χώρᾳ Ἠριδανοῦ τοῦτο κομίζεσθαι τῶν αἰγείρων. τὰ δάκρυα τῶν Ἡλιάδων ḗlektros [‘янтарь’] : металл золотистого цвета; говорят, что в стране кельтов у Эридана так называют тополи; слезы Гелиад (Илиад).
• καίτρεαι· ὅπλα Ἰβηρικά· οἱ δὲ κυρτίας kaítreai : оружие иберийское; у некоторых kurtías [ср. лат. caetrae ~ cētrae]
• κάρνον [leg. κάρνυξ ?]· τὴν σάλπιγγα Γαλάται kárnon или kárnyx : труба [acc.sg.] у галатов
• Κελτοί· ἔθνος ἕτερον Γαλατῶν Keltoí : иное племя галатов [ср. лат. Celtae]
• κυρτίας· Κελτοὶ τὰς ἀσπίδας kurtías [acc.pl.] : слово у кельтов, щиты
• λειούσματα ἢ λεγούσματα· εἶδος καταφράκτου. Γαλάται leioúsmata или legoúsmata : вид доспеха катафракта у галатов
• λεύγη· μέτρον τι Γαλατικόν leúgē : единица измерения у галатов [ср. лат. leuga]
• μαδάρεις· τὰς πλατυτέρας λόγχας τῶν κεράτων. Κελτοί madáreis : копья (по форме) более плоские [acc.pl.] чем рога (наконечники в виде кончика рога), у кельтов [ср. лат. matarēs]
Надписи на галльском
Ещё сравнительно недавно самым крупным памятником галльского был календарь из Колиньи. Однако с 1970 года появились находки ряда хорошо сохранившихся и относительно крупных текстов, в том числе возможное заклинание на свинцовой пластинке из Ларзака, которое являет собой крупнейший сохранившийся галльский текст. Эта пластинка из свинца была найдена в 1983 году в Л’Оспитале-дю-Ларзак. Текст в римском курсиве нанесён на обе стороны двух небольших листочков свинца. Этот текст, возможно, представляет собой defixio — табличку с магическим проклятием. Текст, по предположению ряда специалистов, представляет собой магическое заклинание в отношении некой Severa Tertionicna и группы женщин (возможно, соперничавших волшебниц или друидесс), однако точное толкование текста, ввиду явных пробелов наших знаний о галльской морфологии и лексике, остаётся частично неясным.
Примеры текстов
Галльский текст из Ларзака
(По R. Marichal, модифицировано M. Lejeune, L. Fleuriot и P.-Y. Lambert.)
Табличка 1a (внутренняя сторона)
de bnanom bricto[m i- / -n eainom anuana sanander [
na brictom uidlaias uidlu[ / tigontias so adgagsona seue[rim
tertionicnim lidssatim liciatim / eianom uoduiuoderce lunget
..utonid ponc nitixsintor si[es / duscelinatia ineianon anuan[a
esi andernados brictom bano[na / flatucias paulla dona politi[us
iaia duxtir ediagias poti[ta m- / -atir paullias seuera du[xtir
ualentos dona paullius / adiega matir aiias
potita dona prim[ius / abesias
Табличка 1b
etic eiotinios co et[ic / rufina casta dona[
nonus coetic diligentir soc[ / ulationicnom aucitionim[
aterem potiti ulatucia mat[ / banonias ne incitas biontutu [ue
seuerim licinaue tertioni[cnim / eiabi tiopritom biietutu semit[
retet seuera tertionicna / ne incitas biontutus … du[
anatia nepi anda.. / ]incors onda…[
]donicon[ / ]incarata
Табличка 2a
]a senit conectos[ / ]onda bocca nene.[
]rionti onda boca ne[ / .on barnaunom ponc nit-
issintor sies eianepian / digs ne lisantim ne licia-
tim ne rodatim biont- / utu semnanom sagitiont-
ias seuerim lissatim licia- / tim anandognam acolut[
utanit andognam[ / da bocca[ / diom…[ ne[
Табличка 2b
aia […] cicena[ / nitianncobueðliðat[
iasuolsonponne / antumnos nepon
nesliciata neosuode / neiauodercos nepon
su biiontutu semn- / anom adsaxs nadoc[
suet petidsiont sies / peti sagitiontias seu-
[er]im tertio lissatim[ / ..]s anandogna […
…]ictontias.['
Приведённый ниже перевод следует переводу на французский, сделанному П.-И. Ламбером. Многие слова, однако, нечитаемы, потому перевод частичен, чему способствует ограниченное понимание галльского.
часть 1a Отправь чары этих женщин против их имен (которые) ниже, (есть) очаровывающие чары ведьм для очарования ведьм. О, Adsagsona (имя богини), обрати дважды своё внимание на Северу Tertionicna их волшебницу письмен и науз (нитей с магическим узлами), так что они будут освобождать его, вместе с проклятием против их имен, что делает заклинание группы ниже […]
часть 1, b […]этих женщинх вышеназванных, очаровавших его таким образом, что он стал беспомощным […]
часть 2а […] всякий человек, занимающий должность судьи, на какового бы они наложили заклятие, отменяющее заклятие наложенное на сего человека;чтобы этого не могло там быть колдовством чар ведьмы письмен, ведьмы наузов (узлов на веревочке), ведьмы дарителей, находящейся среди этих женщин, которые ищут Северу, в письменной форме ведьму, ведьму науз, иностранных[…]
часть 2b это не побег от злых чар […]
Словарик к этому тексту.
- Adiega [ли]
- Adsagsona [богиня]
- Aiia [имя]
- anation (душа)
- antumnos, antedubno- (ср. валл. annwn, загробный мир)
- Banona [имя]
- bena- / bano- : (женщина, ср. ирл. ben)
- biietutu : (чтобы он был)
- biontutu / biiontutu / biontutus : (чтобы они были)
- bocca : (рот)
- brixta / brixtom : (заклятие, откуда исп. bruxa — ведьма)
- cico- : (мышца, мясо, плоть)
- duo / dui : (число 2)
- duxtir : (дочь)
- matir : (мать)
- nato / natu : (песня, поэма)
- ulato- : (чиновник)
- Ulatucia [ЛИ]
- vid- / vissu- / vistu- : (знание / знания)
Кроме того, стали известны ещё несколько памятников, предположительно литературного характера: обломок тарелки из fr:Lezoux и большая черепица из местечка Шатобле, возможно, несущая на себе версифицированный текст, или же, по альтернативной точке зрения — брачный контракт.
Однако и первая крупная надпись — заклятие на вотивной табличке из Шамальер — также имеет первостатейную важность сразу по нескольким аспектам. На маленькой свинцовой пластинке латинским алфавитом написаны 12 строк; вероятно, этот текст являлся проклятием или заклятием, упоминающим бога Mapon-. Вероятно, табличка была сделана в середине I века н. э.
andedíon uediíumí diíiuion risun
artiumapon arueriíatin [или aritu?]
lopites sní eddic sos brixtía anderon [возможно, lotites?]
clucionfloron nigrínon adgarion aemilí
on paterin claudíon legitumon caelion
pelign claudío pelign marcion uictorin asiatí
con addedillí etic se couitoncnaman [или, возможно, poncnaman?]
tonc siíontío meíon ponc se sit bue
tid ollon reguccambion exsops
pissíiumí tsoc cantírtssu ison son [возможно, rissuis onson?]
bissíet luge dessummiíis luge
dessumíis luge dessumíís luxe
В музыке
Тексты, написанные на реконструированном, искусственном галльском языке используются в большинстве песен швейцарской группы Eluveitie, играющей кельтский фолк-метал.
Примечания
- Григорий Турский говорил о галльском языке в своих сочинениях, поэтому и в середине VI века было некоторое количество носителей.
- Есть основания полагать, что окончательное исчезновение галльского языка произошло около 600 года н. э. [Davies, W., Graham-Campball, J., 2000, c. 244].
- Stifter, David. (Recension of) Helmut Birkhan, Kelten. Celts. Bilder ihrer Kultur. Images of their Culture, Wien 1999, in: Die Sprache, 43/2, 2002—2003, pp. 237—243
- Тау галльское, как считается в палеографии, происходит от греческой буквы «фита» или «тета».
- Это может быть также архаизмом или орфографическим приемом — среди кельтологов идут дискуссии.
- Lambert, 2003, pp. 51-67.
- bnanom brictom
- Recueil des inscriptions gauloises (XLVe supplément à «GALLIA»), ed. Paul-Marie Duval et al. 4 vols. Paris: CNRS, 1985—2002. ISBN 2-271-05844-9
- А. А. Королев. Галльский язык. (Языки мира: Германские языки. Кельтские языки.) — М., 2000. С. 424—427. Дата обращения: 3 июня 2011. Архивировано 11 мая 2012 года.
- English ― Proto-Celtic Архивная копия от 25 ноября 2011 на Wayback Machine (англ.)
- Dr. David Stifter. Дата обращения: 13 мая 2011. Архивировано 18 апреля 2015 года.
- существует мнение, что mI тут личное местоимение первого числа ед. числа, инфигируемое с глаголом, например. в форме uediu-mI
- Pierre-Yves Lambert. La langue gauloise. — Paris: Editions Errance, 2003. — С. 162—174. — ISBN 2-87772-224-4.
- The Gaulish Verbal System © 2000 by Christopher Gwinn. Дата обращения: 13 мая 2011. Архивировано 23 октября 2012 года.
- Les mots français d’origine gauloise — Encyclopédie de l’Arbre Celtique. Дата обращения: 22 июня 2013. Архивировано 13 июня 2013 года.
- M. H. Offord, French words: past, present, and future, pp. 36-37 Архивная копия от 3 июня 2016 на Wayback Machine
- Xavier Delamarre. Dictionnaire de la langue gauloise. — 2e édition. — Paris: Editions Errance, 2003. — ISBN 2-222-03667-4.
- J. Degavre, Lexique gaulois (recueil de mots attestés, transmis ou restitués et de leurs interprétations. Mémoires de la Société belge d' études celtiques, n° 9), Brussel, 1998.
- Marcellus Empiricus. De medicamentis liber. Lipsiae. Helmreich, Georg, 1849—1921
- 1. Maicellus, De medicamentis liber, éd. G. Helmreich, Leipzig, 1889, VIII, 64, 170, 171, 190, 192, 193 ; XII, 24 ; XIV, 24 ; XV, 105, 106. См. издание, данное по Max Niedermann в Corpus medicorum latinorum, V, Leipzig, 1916.
- Wilhelm Meyer. Fragmenta Burana. Berlin, Weidmann, 1901. p. 24: «jedenfalls aus dieser Handschrift abgeschrieben, steht in der Münchner Handschrift 22243 (XII) fol. 9b: Venerabilis mater sua de muro sedula et notani illum uoce gallica monuit dicens. Nate nate synforiane memento b&oto diuo, hoc est memorare dei tui. Resume constantiam timere deum non possumus.»
- Rudolf Thurneysen, Zeitschrift für celtische Philologie, 4 (1923)
- W. Meyer, p. 23-24
- Журнал «Message», № 54: MENTO BETO TO DEUO, «Pense constamment au divin». Cette formule gauloise citée est dans l’hagiograprie (en latin) de St Symphorien d’Autun (Vita Symphoriani Augustodunensis, 11ASS22) comme paroles de sa mère «Nate, nate, mênto beto do deuo» (Fils, fils, pense constamment au divin).
- J. N. Adams. Bilingualism and the Latin Language, 2003.
- «Συναγωγή Πασών Λέξεων κατά Στοιχείον». Глоссы Гесихия из его словаря (как греческие, так и иноязычные) помещены онлайн в греческой версии Википедии, см. Γλώσσαι Архивная копия от 28 октября 2021 на Wayback Machine
- Calendrier de Coligny — Encyclopédie de l’Arbre Celtique. Дата обращения: 13 мая 2011. Архивировано 16 марта 2010 года.
- Plomb du Larzac — Encyclopédie de l’Arbre Celtique. Дата обращения: 13 мая 2011. Архивировано 29 июня 2008 года.
- Lejeune, Michel; Fleuriot, L.; Lambert, P. Y.; Marichal, R.; Vernhet, A. (1985), Le plomb magique du Larzac et les sorcières gauloises, CNRS, ISBN 2-222-03667-4
- Plat de Lezoux — Encyclopédie de l’Arbre Celtique. Дата обращения: 22 июня 2013. Архивировано 4 июня 2013 года.
- Dr. David Stifter Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine, p. 152.
- D. Stifter, p. 149.
- Celtic culture. Historical Encyclopedia. John T. Koch. 2006. p. 398—399.
Литература
- Delamarre, X. (2003). Dictionnaire de la langue gauloise (2e éd.). Paris: Editions Errance. ISBN 2-87772-237-6
- Lambert, Pierre-Yves (2003). La langue gauloise (2e éd.) Paris: Editions Errance. ISBN 2-87772-224-4
- Lejeune, Michel (1971). Lepontica (Monographies linguistiques, 1). Paris: Société d’edition «les Belles Lettres»
- Meid, Wolfgang (1994) Gaulish Inscriptions. Budapest: Archaeolingua. ISBN 963-8046-06-6
- Recueil des inscriptions gauloises (XLVe supplément à «GALLIA»), éd. Paul-Marie Duval et al. 4 vols. Paris: CNRS, 1985—2002. ISBN 2-271-05844-9
- Solinas, Patrizia (1995). ‘Il celtico in Italia’. Studi Etruschi 60:311-408
- Jean-Paul Savignac, Merde à César, Edition de la Différence, 2000 ISBN 2-7291-1323-1
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois , Edition de la Différence, 2004 ISBN 2-7291-1529-3
- Галльский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Ссылки
- L. A. Curchin, «Gaulish language» (англ.)
- Gaulish language on TIED (англ.)
- Колиньи (англ.)
- Две галльские надписи в тезаурусе TITUS Архивная копия от 18 октября 2006 на Wayback Machine
- Языки и письменность римской Галлии (фр.)
- L’Arbre Celtique Архивная копия от 6 декабря 2000 на Wayback Machine (фр.)
- Корпус галльских и кельтиберских надписей онлайн Архивная копия от 5 июля 2011 на Wayback Machine (фр.)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Галльский язык, Что такое Галльский язык? Что означает Галльский язык?
Ne sleduet putat s gelskim yazykom Ga llskij yazy k myortvyj keltskij yazyk na kotorom govorili v Gallii do VI veka kogda byl okonchatelno vytesnen narodnoj latynyu Gallskij yazykStrana GalliyaObshee chislo govoryashih 0 chel Vymer posle VI vekaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Keltskaya vetvPismennost italijskie alfavity grecheskij alfavit latinicaYazykovye kodyISO 639 1 netISO 639 2 celISO 639 3 xcg xtgLINGUIST List gaulIETF cel gaulishGlottolog tran1289 Soglasno odnoj iz dvuh osnovnyh klassifikacij keltskih yazykov gallskij i ryad drugih myortvyh yazykov keltiberskij i lepontijskij obedinyayut v tak nazyvaemye kontinentalnye keltskie yazyki Drugaya klassifikaciya delyashaya keltskie yazyki na Q keltskie i P keltskie otnosit gallskij ko vtoroj vetvi PamyatnikiYazyk izvesten po neskolkim sotnyam nadpisej lapidarnym na kamnyah na keramicheskih sosudah monetah svincovyh i cinkovyh plastinkah Gallskie teksty najdeny na territorii sovremennyh Francii Shvejcarii Italii Germanii Belgii Drevnejshie gallskie nadpisi otnosyatsya k VI veku do n e i vypolneny v Cizalpinskoj Gallii Samye pozdnie svedeniya o gallskom yazyke upominanie neskolkih nositelej u Grigoriya Turskogo VI vek nashej ery PismennostV razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 21 sentyabrya 2020 Alfavit Lugano ispolzovalsya v Cizalpijskoj Gallii AEIKLMNOPRST8VXZ Alfavit Lugano ne razlichaet zvonkih i gluhih smychnyh to est P predstavlyaet b ili p T dlya d ili t K dlya g ili k Z veroyatno oboznachaet c 8 vidimo oboznachaet t X g Lezhen 1971 Solinas 1985 Vostochnyj grecheskij alfavit ispolzovalsya v yuzhnoj Transalpijskoj Gallii abgdezh8iklmn3oprstyxw x ispolzuetsya dlya x 8 dlya TS oy dlya u u w h i w dlya dolgih i kratkih e e i o ō togda kak i dlya kratkih i ei dlya i Sigma v vostochnom grecheskom pisme vyglyadit kak Ϲ t n polulunnaya sigma Ispolzovalis vse grecheskie bukvy krome fi i psi Latinskij alfavit monumentalnyj i skoropis ispolzovalsya naibolee aktivno v Rimskoj Gallii krome eyo yuzhnoj chasti hotya i tam est teksty s latinskoj orfografiej ABCD EFGHIKLMNOPQRSTUVXZ abcd efghiklmnopqrstuvxz G i K inogda ispolzovalis vzaimozamenyaemo osobenno posle R ds i s mogut predstavlyat soboj t ts X x eto x ili ks Q ispolzuetsya v redkih sluchayah e g Sequanni Equos i mozhet byt arhaizmom sohranennym kw ili kak v latyni yavlyatsya alternativnym napisaniem sloga cu dlya originalnyh kuu kou ili kom u i ispolzuyutsya tut dlya predstavleniya tak nazyvaemogo tau gallicum gallskoj dentalnoj affrikaty tochnyj simvol kotoryj byl dobavlen v Unicode V otlichie ot nachertaniya dlya D centralnaya chertochka protyagivaetsya pryamo posredine cherez nachertanie tau gallicum i takzhe ne vyglyadyvaet za granicy simvola Pokazatelno takzhe ispolzovanie takoj bukvy kak iota longa dlya dolgogo i Etot zvuk transliteriruetsya libo zaglavnoj latinskoj I libo strochnym i so znakom akuta Nevyyasnennym do sih por yavlyaetsya vopros v kakoj mere s pomoshyu grecheskih bukv H eta i W omega peredavalis dolgie glasnye e i ō est osnovaniya dumat chto imi hotya by v nekotoryh sluchayah peredavalos ne osoboe kolichestvo no kachestvo oboznachaemyh glasnyh tak zhe kak v samom drevnegrecheskom yazyke eta dolgoe kratkoe zakrytoe ẹ ili zhe i a omega dolgoe kratkoe zakrytoe ọ ili u Imya ARADDOVNA na grobnice pokazyvaet ispolzovanie t n tau gallicum tut bukva udvoena Muzei Cour d Or MecLingvisticheskaya harakteristikaFonologiya glasnye kratkie a e i o u dolgie a e i ō u poluglasnye w y smychnye gluhie p t k zvonkie b d g sonanty nosovye m n plavnye r l shelevoj s affrikata ts x allofon k pered t Zvukovye zakony Gallskij yazyk otnosilsya k keltskim P yazykam gde indoevropejskoe kw dalo p sr mapon syn irl mac epon kon lat equos Odnako hotya schitaetsya chto gallskij yavlyaetsya P keltskim yazykom nekotorye nadpisi naprimer kalendar iz Kolini vozmozhno pokazyvayut Q keltskie cherty Takzhe gw stanovitsya w naprimer gwediumi gt uediiumi ili uediiu mi molyu molyus ya sr irl guidhim vall gweddi molitsya PIE ds dz dayot ts pishetsya naprimer nedz tamo gt ne amon sr irl nesamh blizhajshij vall nesaf sleduyushij PIE eu dayot ou i vposledstvii ō naprimer teuta gt touta gt tōta narod plemya sr irl tuath vall tud narod Takzhe sleduet upomyanut o tom chto intervokalnoe st stanovitsya affrikatoj ts alveolyarnyj smychnyj gluhoj alveolyarnyj smychnyj i intervokalnoe sr stanovitsya dr i str stanovitsya thr Nakonec kogda labialnyj ili velyarnyj smychnyj nahoditsya pered t ili s oba zvuka slivayutsya vo frikativnoe x Morfologiya Imya V gallskom bylo do 6 ili 7 sklonenij Naibolee nadyozhny svedeniya o sklonenii dvuh samyh chastotnyh imennyh osnov s tematicheskimi a i o Pustaya kletka oznachaet nedostatok svedenij Edinstvennoe chislo Padezh a osnova o osnovaImenitelnyj padezh Epona MaponosZvatelnyj padezh Epona MaponeVinitelnyj padezh Eponin MapononRoditelnyj padezh Eponias MaponiDatelnyj padezh Eponai MaponuTvoritelnyj padezh Eponia MaponuMestnyj padezh MaponeMnozhestvennoe chislo Padezh a osnova o osnovaImenitelnyj padezh Eponias MaponiZvatelnyj padezhVinitelnyj padezh Eponas MaponusRoditelnyj padezh Eponanon MapononDatelnyj padezh Eponabo MaponoboTvoritelnyj padezh MaponusMestnyj padezh Dannye ob ostalnyh skloneniyah bolee chastichny no v obshem kartina vyglyadit tak padezh ed chislo mn chisloa osnova o osnova i osnova u osnova r osnova a osnova o osnova i osnova u osnova r osnovanominativ tōta mapos vatis dorus bratir tōtas mapoi gt mapi vates doroues brateresvokativ tōta mape vati doru mapusakkuzativ tōtan tōten gt tōtim mapon vatin dorun braterem tōtas mapus vatis doruas braterasgenetiv tōtas mapi vates dorous brateros tōtanom mapon vation doruon braterondativ tōtai gt tōti mapui gt mapu vate dorou brateri tōtabo mapobo vatibo doruebo bratereboinstrumentalis tōtia mapu mapobi braterebilokativ mape V nekotoryh sluchayah nablyudaetsya istoricheskaya evolyuciya naprimer dat ed chisla u a osnov ai v samyh staryh nadpisyah vidoizmenyaetsya ăi i nakonec i kak v irl a osnovnyh sushestvitelnyh c oslablennymi slabymi soglasnymi im lamh kist ruka sravn gallsk lama i dat laimh lt lami sravn gallsk lamai gt lamăi gt lami Dalee instrumentalis mn chisla nachal smeshivatsya s dat mn chisla dat atrebo i matrebo vs instr gobedbi i suiorebe v sovremennyh ostrovnyh keltskih yazykah imeyutsya v vidu gelskij i irlandskij tak kak v vallijskom padezhi utracheny istoricheskaya forma instrumentalisa polnostyu zamestila soboj istoricheskij dativ V o osnovah gallskij takzhe narushaet zakonomernosti mestoimennoe okonchanie v formah im mnozh oi i rod ed i vmesto ozhidaemyh ōs i os sohranyaemyh v keltiberskom os o V a osnovah unasledovannyj rod ed na as zasvidetelstvovan no vposledstvii zamenilsya na ias podobno ostrovnym keltskim narechiyam Ozhidaemyj rod mn na a om ne najden zato v tekste iz Larzaka zasvidetelstvovana forma na anom protiv keltiberskogo arhaicheskogo aum Glagol Glagol poka chto nesmotrya na zametnyj progress v izuchenii yazyka izvesten huzhe imeni otmecheny formy prezensa tematicheskij i atematicheskij sm nizhe preterita sigmaticheskogo reduplicirovannogo i obrazuemogo s pomoshyu suffiksa u mediopassiv harakterizuetsya elementom r Stali izvestny i otnositelnye formy finitnogo glagola Sistema glagola pokazyvaet ryad innovacij po sravneniyu s rekonstruirovannym obshekeltskim sostoyaniem Indoevropejskij s aorist razvilsya v tak nazyvaemyj gallskij t preterit kotoryj sformirovalsya putyom sliyaniya starogo okonchaniya 3 go lica ed chisla imperfekta t s perfektnym okonchaniem 3 go lica ed chisla u ili e i posleduyushej affiksaciej so vsemi formami t preterita Podobnym zhe obrazom s preterit obrazovalsya putyom rasshireniya ss iznachalno takzhe 3 go lica ed chisla i affiksacii it k 3 mu licu ed chisla dlya razlicheniya kak takovogo Mnozhestvennoe chislo 3 go lica takzhe markiruetsya putyom dobavleniya postpozitivnogo s v proshedshem vremeni Kalendar iz KoliniMesyac SamoniosSvincovaya plastinka s samoj krupnoj gallskoj nadpisyu iz L Ospitale dyu Larzak hranyashayasya v muzee goroda Mijo Spryazhenie glagola v gallskom do sih por izvestno ne ochen horosho nesmotrya na nahodki krupnyh tekstov v 1974 1997 godah Po vidimomu v gallskom podobno naprimer drevnegrecheskomu sohranilis indoevropejskie glagoly na mi atematicheskie i na o tematicheskie Gallskij obladal 5 nakloneniyami dejstvitelnym soslagatelnym zhelatelnym povelitelnym a krome togo neopredelyonnoj formoj v vide glagolnogo imeni i po menshej mere 3 vremenami nastoyashim budushim i preteritom osobennosti formirovaniya kotorogo vysheukazany perechislil ryad sohranivshihsya glagolnyh form gallskogo v vide spiska Chislitelnye Poryadkovye chislitelnye s graffiti Lya Grofesank cintus cintuxos vall cynt before cyntaf pervyj bret kent speredi dr irl ceta irl cead pervyj allos vall ail bret eil dr irl aile drugoj vtoroj irl eile tritios vall trydydd bret trede dr irl treide irl treas petuarios vall pedwerydd bret pevare dr irl cethramad pinpetos vall pumed bret pempet dr irl coiced suexos vozmozhno napisannoe s oshibkoj suextos vall chweched bret c hwec hved dr irl seissed sextametos vall saithfed bret seizhved dr irl sechtmad oxtumetos vall wythfed bret eizhved dr irl ochtmad nametos vall nawfed bret naved dr irl nomad decametos decometos vall degfed bret degvet dr irl dechmad keltiber dekametam Sintaksis Eto pustoj podrazdel kotoryj eshe ne napisan Zdes mozhet raspolagatsya podrazdel posvyashyonnyj sintaksisu gallskogo yazyka rannego i pozdnego periodov Pomogite Vikipedii napisav ego 30 sentyabrya 2016 Vliyanie na francuzskij yazykGally tradicionno schitayutsya predkami francuzov i belgijskih vallonov belgi i do vozniknoveniya nauchnogo sravnitelno istoricheskogo yazykoznaniya inogda dazhe utverzhdalos Grammatika Por Royalya chto francuzskij yazyk potomok gallskogo a shodstvo s latynyu obyasnyaetsya zaimstvovaniyami iz neyo Odnako vliyanie gallskogo yazyka drugimi slovami keltskogo substrata na francuzskij poka ne dokazano v toj zhe mere kak ochevidnaya yavnost izmenenij vyzvannyh moshnym plastom vliyanij germanskih yazykov na raznyh urovnyah da i v osnovnom francuzskogo preobladayut imenno latinskie korni K gallskim zaimstvovaniyam mozhno otnesti okolo 180 slov vklyuchaya dialektnye naprimer bec klyuv chene dub ostatki dvadcaterichnoj sistemy schisleniya naprimer quatre vingts 80 4 x 20 Po vidimomu eto svyazano s tem chto vymiranie gallskogo i perehod gallov na narodnuyu latyn proizoshli ochen bystro i ko vremeni stanovleniya starofrancuzskogo yazyka uzhe zakonchilis Sohranivshiesya teksty i glossy u antichnyh avtorovU grecheskih latinskih i rannesrednevekovyh avtorov sohranilos bolshoe kolichestvo gloss i dazhe nebolshie obryvki fraz na gallskom yazyke Osobo sleduet otmetit Marcella Empirika iz Bordo U nego v knige o lekarstvah takih tekstov 10 Magicheskie formuly Gallskie magicheskie formuly Marcella iz Burdigaly excicum acrisos dlya ochistki promyvaniya glaz resonco hregan gresso dlya udaleniya sorinki s glaza in mon dercomarcos axatison pri oteke glaz rica rica soro na yachmen kyria kyria kassaria soyrwrbi na yachmen vigaria gasaria na yachmen argidam margidam sturgidam ot zubnoj boli crisi crasi ca neras i pri boli yazychka v gorle heilen prosaggeri vome si polla nabuliet onodieni iden elilon pri zakuporke gorla xi exucricone xu criglionalsus scrisu miovelor exugri conexu grilau pri zakuporke gorla Prochie frazy Vita Sancti Symphoriani zhizneopisanie muchenika Simforiana Otonskogo 165 180 bylo sozdano okolo V veka Soglasno mneniyu ryada uchyonyh sm nizhe v etom istochnike sohranilos celoe predlozhenie na pozdnegallskom Manuskripty po Vilgelmu Mejeru Nate nate Synforiane meniento b amp oto diuo hoc est memorare dei tui Cod monac lat 4585 Nati nati Synforiani mentem obeto dotiuo Codex de Turin D V 3 Po transkripcii Rudolfa Turnejzena uenerabilis mater sua de muro sedula et nota illum uoce Gallica monuit dicens nate nate Synforiane mentobeto to diuo Tekst povrezhdyon i kak vidno vyshe razlichaetsya v rukopisyah i v takom vide vstrechaetsya vsego v dvuh manuskriptah iz mnozhestva variantov Muchenichestva Sv Simforiana Dannaya rekonstrukciya prinadlezhit keltologu Turnejzenu eyo podderzhivaet Zhozef Monar Joseph Monard Primechatelno chto chast frazy mentobeto to diuo veroyatno otrazhaet vulgarnuyu latyn ili eyo vliyanie na gallskij Po Adamsu mentobeto bylo formoj imperativa sostavnogo glagola mente habere otsyuda proizoshli st fr mentevoir i provans mentaure V izdanii Acta sanctorum Aug IV p 497 eta chast zhitiya byla napechatana v bolee blizkoj k latyni forme takoj zhe tekst prisutstvuet v trebnike napechatannom v Vene v 1522 godu Venerabilis autem mater sua de muro nota illum voce commonuit dicens nate nate Symphoriane in mente habe Deum vivum Resume constantiam fili Timere non possumus mortem quae sine dubio perducit ad vitam Glossy U drevnegrecheskih i osobenno u latinskih avtorov kak uzhe govorilos sohranilis sotni gallskih i gorazdo menshe galatskih gloss ot V veka do n e do VI veka nashej ery Ot Plavta do Fortunata latinskie teksty pestryat gallskimi slovami Naprimer glossy Gesihiya Aleksandrijskogo krome vsego prochego dayut cennejshuyu informaciyu o narechii galatov v Maloj Azii ἀbranas Keltoὶ toὺs kerkopi8hkoys abranas acc pl u keltov dlinnohvostye obezyany ades podes ἔnioi dὲ ἀhdes ades nom acc pl acc sg nogi u nekoih nesoglasno po forme schitaetsya gallskim ili galatskim Ἀdrianoi Keltoi oἱ parὰ tὴn Ἀdrian perioikoi Adrianoi kelty obitayushie bliz Adriatiki sr lat Hadriani barakakai leg brakkai ἅgioi diaferai leg aἴgeiai dif8erai parὰ Keltoῖs brakkai kozhanye shtany u keltov sr lat bracae bardoi ἀoidoὶ parὰ Galatais bardoi pevcy u galatov sr lat bardi ἔntriton tὸ dionioy ἔmbrwma ὃ Galatai ἔmbrekton fasin entriton eda kotoruyu galaty nazyvayut embrekton sr lat imbractum ἤlektros metallon xrysizon fasὶ dὲ aὐtὸ ἀpὸ toῦ ἐn tῇ Keltikῇ xwrᾳ Ἠridanoῦ toῦto komizes8ai tῶn aἰgeirwn tὰ dakrya tῶn Ἡliadwn ḗlektros yantar metall zolotistogo cveta govoryat chto v strane keltov u Eridana tak nazyvayut topoli slezy Geliad Iliad kaitreai ὅpla Ἰbhrika oἱ dὲ kyrtias kaitreai oruzhie iberijskoe u nekotoryh kurtias sr lat caetrae cetrae karnon leg karny3 tὴn salpigga Galatai karnon ili karnyx truba acc sg u galatov Keltoi ἔ8nos ἕteron Galatῶn Keltoi inoe plemya galatov sr lat Celtae kyrtias Keltoὶ tὰs ἀspidas kurtias acc pl slovo u keltov shity leioysmata ἢ legoysmata eἶdos katafraktoy Galatai leiousmata ili legousmata vid dospeha katafrakta u galatov leygh metron ti Galatikon leuge edinica izmereniya u galatov sr lat leuga madareis tὰs platyteras logxas tῶn keratwn Keltoi madareis kopya po forme bolee ploskie acc pl chem roga nakonechniki v vide konchika roga u keltov sr lat matares Nadpisi na gallskomEshyo sravnitelno nedavno samym krupnym pamyatnikom gallskogo byl kalendar iz Kolini Odnako s 1970 goda poyavilis nahodki ryada horosho sohranivshihsya i otnositelno krupnyh tekstov v tom chisle vozmozhnoe zaklinanie na svincovoj plastinke iz Larzaka kotoroe yavlyaet soboj krupnejshij sohranivshijsya gallskij tekst Eta plastinka iz svinca byla najdena v 1983 godu v L Ospitale dyu Larzak Tekst v rimskom kursive nanesyon na obe storony dvuh nebolshih listochkov svinca Etot tekst vozmozhno predstavlyaet soboj defixio tablichku s magicheskim proklyatiem Tekst po predpolozheniyu ryada specialistov predstavlyaet soboj magicheskoe zaklinanie v otnoshenii nekoj Severa Tertionicna i gruppy zhenshin vozmozhno sopernichavshih volshebnic ili druidess odnako tochnoe tolkovanie teksta vvidu yavnyh probelov nashih znanij o gallskoj morfologii i leksike ostayotsya chastichno neyasnym Primery tekstovGallskij tekst iz Larzaka Po R Marichal modificirovano M Lejeune L Fleuriot i P Y Lambert Tablichka 1a vnutrennyaya storona de bnanom bricto m i n eainom anuana sanander na brictom uidlaias uidlu tigontias so adgagsona seue rim tertionicnim lidssatim liciatim eianom uoduiuoderce lunget utonid ponc nitixsintor si es duscelinatia ineianon anuan a esi andernados brictom bano na flatucias paulla dona politi us iaia duxtir ediagias poti ta m atir paullias seuera du xtir ualentos dona paullius adiega matir aiias potita dona prim ius abesias Tablichka 1b etic eiotinios co et ic rufina casta dona nonus coetic diligentir soc ulationicnom aucitionim aterem potiti ulatucia mat banonias ne incitas biontutu ue seuerim licinaue tertioni cnim eiabi tiopritom biietutu semit retet seuera tertionicna ne incitas biontutus du anatia nepi anda incors onda donicon incarata Tablichka 2a a senit conectos onda bocca nene rionti onda boca ne on barnaunom ponc nit issintor sies eianepian digs ne lisantim ne licia tim ne rodatim biont utu semnanom sagitiont ias seuerim lissatim licia tim anandognam acolut utanit andognam da bocca diom ne Tablichka 2b aia cicena nitianncobuedlidat iasuolsonponne antumnos nepon nesliciata neosuode neiauodercos nepon su biiontutu semn anom adsaxs nadoc suet petidsiont sies peti sagitiontias seu er im tertio lissatim s anandogna ictontias Privedyonnyj nizhe perevod sleduet perevodu na francuzskij sdelannomu P I Lamberom Mnogie slova odnako nechitaemy potomu perevod chastichen chemu sposobstvuet ogranichennoe ponimanie gallskogo chast 1a Otprav chary etih zhenshin protiv ih imen kotorye nizhe est ocharovyvayushie chary vedm dlya ocharovaniya vedm O Adsagsona imya bogini obrati dvazhdy svoyo vnimanie na Severu Tertionicna ih volshebnicu pismen i nauz nitej s magicheskim uzlami tak chto oni budut osvobozhdat ego vmeste s proklyatiem protiv ih imen chto delaet zaklinanie gruppy nizhe chast 1 b etih zhenshinh vyshenazvannyh ocharovavshih ego takim obrazom chto on stal bespomoshnym chast 2a vsyakij chelovek zanimayushij dolzhnost sudi na kakovogo by oni nalozhili zaklyatie otmenyayushee zaklyatie nalozhennoe na sego cheloveka chtoby etogo ne moglo tam byt koldovstvom char vedmy pismen vedmy nauzov uzlov na verevochke vedmy daritelej nahodyashejsya sredi etih zhenshin kotorye ishut Severu v pismennoj forme vedmu vedmu nauz inostrannyh chast 2b eto ne pobeg ot zlyh char Slovarik k etomu tekstu Adiega li Adsagsona boginya Aiia imya anation dusha antumnos antedubno sr vall annwn zagrobnyj mir Banona imya bena bano zhenshina sr irl ben biietutu chtoby on byl biontutu biiontutu biontutus chtoby oni byli bocca rot brixta brixtom zaklyatie otkuda isp bruxa vedma cico myshca myaso plot duo dui chislo 2 duxtir doch matir mat nato natu pesnya poema ulato chinovnik Ulatucia LI vid vissu vistu znanie znaniya Krome togo stali izvestny eshyo neskolko pamyatnikov predpolozhitelno literaturnogo haraktera oblomok tarelki iz fr Lezoux i bolshaya cherepica iz mestechka Shatoble vozmozhno nesushaya na sebe versificirovannyj tekst ili zhe po alternativnoj tochke zreniya brachnyj kontrakt Odnako i pervaya krupnaya nadpis zaklyatie na votivnoj tablichke iz Shamaler takzhe imeet pervostatejnuyu vazhnost srazu po neskolkim aspektam Na malenkoj svincovoj plastinke latinskim alfavitom napisany 12 strok veroyatno etot tekst yavlyalsya proklyatiem ili zaklyatiem upominayushim boga Mapon Veroyatno tablichka byla sdelana v seredine I veka n e andedion uediiumi diiiuion risun artiumapon arueriiatin ili aritu lopites sni eddic sos brixtia anderon vozmozhno lotites clucionfloron nigrinon adgarion aemili on paterin claudion legitumon caelion pelign claudio pelign marcion uictorin asiati con addedilli etic se couitoncnaman ili vozmozhno poncnaman tonc siiontio meion ponc se sit bue tid ollon reguccambion exsops pissiiumi tsoc cantirtssu ison son vozmozhno rissuis onson bissiet luge dessummiiis luge dessumiis luge dessumiis luxeV muzykeTeksty napisannye na rekonstruirovannom iskusstvennom gallskom yazyke ispolzuyutsya v bolshinstve pesen shvejcarskoj gruppy Eluveitie igrayushej keltskij folk metal PrimechaniyaGrigorij Turskij govoril o gallskom yazyke v svoih sochineniyah poetomu i v seredine VI veka bylo nekotoroe kolichestvo nositelej Est osnovaniya polagat chto okonchatelnoe ischeznovenie gallskogo yazyka proizoshlo okolo 600 goda n e Davies W Graham Campball J 2000 c 244 Stifter David Recension of Helmut Birkhan Kelten Celts Bilder ihrer Kultur Images of their Culture Wien 1999 in Die Sprache 43 2 2002 2003 pp 237 243 Tau gallskoe kak schitaetsya v paleografii proishodit ot grecheskoj bukvy fita ili teta Eto mozhet byt takzhe arhaizmom ili orfograficheskim priemom sredi keltologov idut diskussii Lambert 2003 pp 51 67 bnanom brictom Recueil des inscriptions gauloises XLVe supplement a GALLIA ed Paul Marie Duval et al 4 vols Paris CNRS 1985 2002 ISBN 2 271 05844 9 A A Korolev Gallskij yazyk Yazyki mira Germanskie yazyki Keltskie yazyki M 2000 S 424 427 neopr Data obrasheniya 3 iyunya 2011 Arhivirovano 11 maya 2012 goda English Proto Celtic Arhivnaya kopiya ot 25 noyabrya 2011 na Wayback Machine angl Dr David Stifter neopr Data obrasheniya 13 maya 2011 Arhivirovano 18 aprelya 2015 goda sushestvuet mnenie chto mI tut lichnoe mestoimenie pervogo chisla ed chisla infigiruemoe s glagolom naprimer v forme uediu mI Pierre Yves Lambert La langue gauloise Paris Editions Errance 2003 S 162 174 ISBN 2 87772 224 4 The Gaulish Verbal System c 2000 by Christopher Gwinn neopr Data obrasheniya 13 maya 2011 Arhivirovano 23 oktyabrya 2012 goda Les mots francais d origine gauloise Encyclopedie de l Arbre Celtique neopr Data obrasheniya 22 iyunya 2013 Arhivirovano 13 iyunya 2013 goda M H Offord French words past present and future pp 36 37 Arhivnaya kopiya ot 3 iyunya 2016 na Wayback Machine Xavier Delamarre Dictionnaire de la langue gauloise 2e edition Paris Editions Errance 2003 ISBN 2 222 03667 4 J Degavre Lexique gaulois recueil de mots attestes transmis ou restitues et de leurs interpretations Memoires de la Societe belge d etudes celtiques n 9 Brussel 1998 Marcellus Empiricus De medicamentis liber Lipsiae Helmreich Georg 1849 1921 1 Maicellus De medicamentis liber ed G Helmreich Leipzig 1889 VIII 64 170 171 190 192 193 XII 24 XIV 24 XV 105 106 Sm izdanie dannoe po Max Niedermann v Corpus medicorum latinorum V Leipzig 1916 Wilhelm Meyer Fragmenta Burana Berlin Weidmann 1901 p 24 jedenfalls aus dieser Handschrift abgeschrieben steht in der Munchner Handschrift 22243 XII fol 9b Venerabilis mater sua de muro sedula et notani illum uoce gallica monuit dicens Nate nate synforiane memento b amp oto diuo hoc est memorare dei tui Resume constantiam timere deum non possumus Rudolf Thurneysen Zeitschrift fur celtische Philologie 4 1923 W Meyer p 23 24 Zhurnal Message 54 MENTO BETO TO DEUO Pense constamment au divin Cette formule gauloise citee est dans l hagiograprie en latin de St Symphorien d Autun Vita Symphoriani Augustodunensis 11ASS22 comme paroles de sa mere Nate nate mento beto do deuo Fils fils pense constamment au divin J N Adams Bilingualism and the Latin Language 2003 Synagwgh Paswn Le3ewn kata Stoixeion Glossy Gesihiya iz ego slovarya kak grecheskie tak i inoyazychnye pomesheny onlajn v grecheskoj versii Vikipedii sm Glwssai Arhivnaya kopiya ot 28 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Calendrier de Coligny Encyclopedie de l Arbre Celtique neopr Data obrasheniya 13 maya 2011 Arhivirovano 16 marta 2010 goda Plomb du Larzac Encyclopedie de l Arbre Celtique neopr Data obrasheniya 13 maya 2011 Arhivirovano 29 iyunya 2008 goda Lejeune Michel Fleuriot L Lambert P Y Marichal R Vernhet A 1985 Le plomb magique du Larzac et les sorcieres gauloises CNRS ISBN 2 222 03667 4 Plat de Lezoux Encyclopedie de l Arbre Celtique neopr Data obrasheniya 22 iyunya 2013 Arhivirovano 4 iyunya 2013 goda Dr David Stifter Arhivnaya kopiya ot 4 marta 2016 na Wayback Machine p 152 D Stifter p 149 Celtic culture Historical Encyclopedia John T Koch 2006 p 398 399 LiteraturaDelamarre X 2003 Dictionnaire de la langue gauloise 2e ed Paris Editions Errance ISBN 2 87772 237 6 Lambert Pierre Yves 2003 La langue gauloise 2e ed Paris Editions Errance ISBN 2 87772 224 4 Lejeune Michel 1971 Lepontica Monographies linguistiques 1 Paris Societe d edition les Belles Lettres Meid Wolfgang 1994 Gaulish Inscriptions Budapest Archaeolingua ISBN 963 8046 06 6 Recueil des inscriptions gauloises XLVe supplement a GALLIA ed Paul Marie Duval et al 4 vols Paris CNRS 1985 2002 ISBN 2 271 05844 9 Solinas Patrizia 1995 Il celtico in Italia Studi Etruschi 60 311 408 Jean Paul Savignac Merde a Cesar Edition de la Difference 2000 ISBN 2 7291 1323 1 Jean Paul Savignac Dictionnaire francais gaulois Edition de la Difference 2004 ISBN 2 7291 1529 3 Gallskij yazyk Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona v 86 t 82 t i 4 dop SPb 1890 1907 SsylkiL A Curchin Gaulish language angl Gaulish language on TIED angl Kolini angl Dve gallskie nadpisi v tezauruse TITUS Arhivnaya kopiya ot 18 oktyabrya 2006 na Wayback Machine Yazyki i pismennost rimskoj Gallii fr L Arbre Celtique Arhivnaya kopiya ot 6 dekabrya 2000 na Wayback Machine fr Korpus gallskih i keltiberskih nadpisej onlajn Arhivnaya kopiya ot 5 iyulya 2011 na Wayback Machine fr
