Википедия

Китайское письмо

Кита́йское письмо́ (трад. и яп. 漢字, упр. 汉字, с.-кит. hànzì, кант. honjih, хокло hàn-jī, хакка hon-sṳ, яп. кандзи, кор. ханча) — логографическая система письма, возникшая в Китае. В отличие от фонетического письма, каждому иероглифу приписано не только чтение, но и значение, из-за чего число знаков в китайском письме очень велико.

Китайское письмо
image
Слово «китайские иероглифы», чёрным слева в традиционном написании (Тайвань, Япония, Гонконг), красным справа — в упрощённом (КНР)
Тип письма логографическое
Языки Китайские языки, японский язык;
ранее также вьетнамский, корейский, чжуанский
Территория Китай, Тайвань, Республика Корея, Япония, Сингапур, Малайзия
История
Место возникновения Китай
Создатель неизвестен
Дата создания неизвестна
Период как минимум с 1200 лет до н. э. — настоящее время
Древнейший документ Надписи на гадательных костях
Происхождение
Родственные Корейская (ханча), японская (кандзи)
Свойства
Направление письма слева направо; также сверху вниз и справа налево
Знаков десятки тысяч
Диапазон Юникода U+4E00…U+9FA5, U+20000…U+2A6D6 и др.
ISO 15924 Hani
image Медиафайлы на Викискладе
image Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.

Китайское письмо используется для записи китайских языков, а также частично японского и корейского. До середины XX века китайское письмо использовалось также для записи вьетнамского и чжуанского языков.

История

Докитайские неолитические надписи

В 1962 году при раскопках неолитического поселения Цзяху на реке Хуанхэ обнаружены надписи на панцирях черепах, напоминающие по начертанию древнейшие китайские иероглифы. Хотя письменность Цзяху неолитической культуры Пэйлиган (около 6600 г. до н. э.) внешне напоминает современные китайские иероглифы, это сходство обманчиво, поскольку древние прототипы современных китайских иероглифов выглядели иначе. Хронологической преемственности между символами Цзяху и древнейшими китайскими иероглифами нет — скорее всего, это была тупиковая ветвь письменности или вообще не письменность.

Согласно традиционным легендам о создании письменности, до изобретения иероглифов использовалось узелковое письмо. Создание иероглифов приписывают Цан Цзе, писарю мифического императора Хуан-ди, жившему в 3-м тысячелетии до нашей эры.

Эпохи Шан и Чжоу

image
Бычья лопатка с гадательной надписью

Древнейшие иероглифические надписи находят на гадательных костях, бронзовых сосудах и бамбуковых дощечках. Все три материала использовались уже в эпоху Шан, однако бамбуковые дощечки сохранились лишь с гораздо более поздних периодов. Реже с древности сохранились надписи на других материалах — глиняных горшках, драгоценных камнях и т. д.

Надписи на гадательных костях — преимущественно черепашьих панцирях и бычьих лопатках — показывают, что китайское письмо к тому времени (XVII веку до н. э.) было уже полностью сложившимся и используемым для записи, однако о его предшествующих формах достоверно неизвестно. Письмо гадательных костей имеет некоторую вариативность и классифицируется по своему происхождению на множество разновидностей. Впервые гадательные кости были обнаружены в 1899 году; к настоящему времени раскопано более 150 тыс. их фрагментов.

Древнейшие надписи на бронзовых сосудах относятся даже к более раннему времени, чем древнейшие гадательные кости, однако такие надписи обычно составляют лишь один или два иероглифа с подписью в виде кланового имени. Надписи на ритуальной бронзе становятся значительно более частыми в Западной Чжоу. Чжоуские надписи на бронзе достаточно однородны, так как создавались под управлением правителя, но в них проглядывается постепенная эволюция знаков письма.

Эпоха Сражающихся царств

В период Сражающихся царств китайское письмо было представлено несколькими различными разновидностями в разных царствах. С той эпохи сохранилось множество надписей на самых разных носителях: не-ритуальной бронзе, камне, монетах, печатях, керамике, лакированных сосудах, шёлке и т. д. К этому времени относятся и сохранившиеся бамбуковые книги.

После завоевания прото-китайских царств царством Цинь иероглифы были унифицированы. Потомком циньского письма является и современное иероглифическое письмо, начиная с канцелярского письма, появившегося в конце эпохи Сражающихся царств.

В эпоху Хань произошёл окончательный переход от древнего к современному письму. Древние формы иероглифов к тому времени использовались лишь в декоративных целях — например, на печатях, из-за чего получили название «печатное письмо» (篆書). Стандартный вариант древнего письма, основанный на письме Цинь, стал называться «малым печатным», тогда как иные формы древнего письма называют «большим печатным».

Современное письмо

image
Печатная книга эпохи Сун, написанная уставным письмом

Канцелярское письмо (隸書) развилось из обиходной формы циньского письма к концу эпохи Сражающихся царств. Параллельно ему на рубеже нашей эры возникло курсивное письмо (草書). В поздней Хань из новых форм канцелярского письма развился полукурсив (行書).

Уставное письмо (楷書) основано на смешении канцелярского письма и полукурсива. Оно появилось в III веке н. э., но доминирующим стало лишь в V веке. При империи Суй (581—618) владение уставным письмом стало требоваться от сдающих императорские экзамены, что подкрепило положение этого стиля письма, остающегося доминирующим и по сей день.

К середине первого тысячелетия нашей эры древнекитайский язык преобразовался в среднекитайский, который, в свою очередь, разделился и дал начало современным китайским языкам на рубеже тысячелетий. Одновременно классический китайский, а с ним и китайское письмо, перенимались носителями не-китайских языков: чжуанского, вьетнамского, японского, корейского и т. д. Постепенно китайским письмом стали записывать не только классический китайский, но и современные языки, что иногда приводило к значительным его изменениям. Так, например, в Японии из китайских иероглифов, использованных фонетически, появилась слоговая азбука кана.

В разных странах иероглифическая письменность по-разному пережила XX век. Во Вьетнаме и Корее она была упразднена в пользу латиницы и хангыля соответственно. В Японии и КНР независимо провели реформу иероглифов, что породило японские новые формы иероглифов и китайские упрощённые иероглифы. На Тайване, в Гонконге и Макао продолжают употребляться традиционные китайские иероглифы.

Типы иероглифов

Китайские иероглифы — логографическое письмо, то есть они передают целые слова или морфемы, включая их смысл и звуковую форму. В китайских языках, корейском и вьетнамском один иероглиф записывает один слог. В японском языке, из-за особенностей его фонетики, в китайских чтениях онъёми один иероглиф может обозначать одну-две моры, в японских чтениях кунъёми на один иероглиф может приходиться до пяти мор (как в словах 承る укэтамавару или кокородзаси).

У иероглифов нет собственных значений как таковых. Иероглифы записывают конкретные слова устного языка, которые имеют как звуковую форму, так и значение. Например, иероглиф , будучи пиктограммой — рисунком дерева — записывает древнекитайское слово /*mˤok/ «дерево», а также производные от него слова современных языков (кант. muhk, с.-кит. , хокло bo̍k и ba̍k, яп. boku и moku, и т. д.), но не может записывать другие слова со значением «дерево» ( /*mtoʔs/, /*dzˤoŋ/, /*dzˤrej/ и т. д.). Лишь в японском письме иероглифы часто используются «по смыслу» для исконно японских слов (например, иероглиф записывает как китайские морфемы boku и moku, так и исконно японское слово ki «дерево»), тогда как для других языков синосферы такое использование редко. Значительно чаще как в древнекитайском, так и в современных китайских языках встречаются фонетические заимствования, когда иероглиф используется для записи нескольких созвучных, но не связанных между собой слов с разным значением.

Существует множество классификаций иероглифов по структуре. Традиционная классификация выделяет шесть типов: изобразительные пиктограммы (象形), абстрактные («указательные») пиктограммы (指事), составные идеограммы (會意), изменённые идеограммы (轉注), фонетические заимствования (假借) и фоноидеограммы (形聲). Подавляющее большинство иероглифов принадлежат к фоноидеограммам, то есть состоят из части, подсказывающей чтение, и части, подсказывающей значение. Не все иероглифы, однако, поддаются однозначному анализу в традиционной классификации, поэтому в современных классификациях категории могут быть иными.

Семантограммы

Часть иероглифов являются простыми пиктограммами, изображающими то, что обозначают записываемые ими слова. Обычно такие пиктограммы обозначают животных, людей, части тела, простые предметы окружающего мира.

иероглиф значение др.-кит. ср.-кит. китайские языки миньские языки не-китайские языки
кант. хакка мандар. кьеннин хокчиу хокло яп. (кан) яп. (го) кор.
человек niŋ ȵĭĕn¹ yàhn ngìn rén nêng ìng jîn jin nin in
гора sŋrar ʃæn¹ sāan sân shān súing săng san / soaⁿ san sen san
глаз mruk mĭuk⁴ muhk muk mŭk / mĕ̤k bo̍k / ba̍k boku moku mok
луна; месяц ŋʷat ŋĭwɐt⁴ yuht ngia̍t yuè ngṳè nguŏk goa̍t / goe̍h getsu gachi wŏl
солнце; день nik ȵĭĕt⁴ yaht ngit nĭk ji̍t jitsu nichi il
дерево mˤok muk⁴ muhk muk mŭk bo̍k / ba̍k boku moku mok
повозка; машина tqʰrA tɕʰĭa¹ chē chhâ chē chiá chiă chhia sha sha ch’a
дорога; идти ɡˤraŋ ɣɐŋ¹ hàhng hàng xíng ǎing / giǎng hèng / giàng hêng / kiâⁿ gyō haeng
лошадь mˤraʔ ma² máh má / bée ba me ma
вода sturʔ ɕwi² séui súi shuǐ sṳ̌ cūi súi / chúi sui sui su
огонь qʷʰˤəjʔ xuɑ² huǒ huō / huōi hóⁿ / hóe ka ka hwa
рот kʰˤroʔ kʰəu² háu khiéu / héu kǒu kēu / kāu khó͘ / kháu ku ku
мясо knuk⁴ ȵĭuk yuhk ngiuk ròu / rù nṳ̀ nṳ̆k jio̍k / he̍k jiku niku yuk
дождь ɢʷraʔ ɣĭu² yúh ṳ̀ / hṳ̄ ṳ̄ / huô ú / hǒ͘ u u u
ворота mˤər muən¹ mùhn mùn mén mô̤ng muòng bûn / mûi bon mon mun
нож tˤaw tɑu¹ dōu dāo dáu dŏ̤ to to to
река tl̥un tɕʰĭwɛn¹ chyūn chhôn chuān chṳ́ing chuŏng chhoan sen sen ch'ŏn

В сложных пиктограммах можно рассмотреть элементы простых:

иероглиф структура значение др.-кит. ср.-кит. китайские языки миньские языки не-китайские языки
кант. хакка мандар. кьеннин хокчиу хокло яп. (кан) яп. (го) кор.
«человек» с преувеличенным «глазом» видеть kˤens kien³ gin kien jiàn gi̿ng giéng kiàn / kìⁿ ken ken kyŏn
«дерево» с выделенными плодами плод kˤorʔ kuɑ² gwó guǒ guǎ guō / guōi kó / kóe ka ka kwa
«вода», текущая из родника родник sɢʷar dzĭwɛn¹ chyùhn chhièn quán cṳ̂ing ciòng choân / chôaⁿ sen zen ch'ŏn
«глаз» под бровью бровь mrər mi¹ mèih méi bî / bâi bi mi mi

Встречаются пиктограммы с указателями на отдельные элементы, например, от «дерево» произведены «корень; начало» (с чертой снизу) и «макушка; конец» (с чертой сверху); от «нож» произведён «лезвие» (с чертой на лезвии).

Часть пиктограмм являются абстрактными:

иероглиф значение др.-кит. ср.-кит. китайские языки миньские языки не-китайские языки
кант. хакка мандар. кьеннин хокчиу хокло яп. (кан) яп. (го) кор.
один ʔit ĭĕt⁴ yāt yit ĭ ék it itsu ichi il
два nijs ȵi³ yih ngi èr ji ni i
три srum sɑm¹ sāam sâm sān sáng săng sam / saⁿ san san sam
маленький sewʔ sĭɛu² síu séu xiǎo siǎu siēu siáu / sió shō shō so
вращаться ɢʷˁəj ɣuɒi¹ wùih huí huòi hôe kai e hoe
верх daŋʔs ʑĭaŋ³ seuhng song shàng ciōng siông siāng / chiōⁿ shō sang
низ ɡˁraʔ ɣa² hah xià hā / à hâ / â hǎ / hěe / ěe ka ge ha
выпуклый duət⁴ daht thu̍t dŏk / tū tu̍t totsu tochi ch'ŏl
вогнутый au¹ aau âu āo áu ău au ō yo

Иероглифы-идеограммы образованы из простых пиктограмм. Они обычно неделимы по смыслу на составные части, передают цельное абстрактное значение:

иероглиф структура значение др.-кит. ср.-кит. китайские языки миньские языки не-китайские языки
кант. хакка мандар. кьеннин хокчиу хокло яп. (кан) яп. (го) кор.
«человек», стоящий на земле стоять krəp lĭĕp⁴ lahp li̍p lĭk li̍p ryū ryū rip
два «человека», стоящие на земле стоять рядом bˁeŋʔ bieŋ² bihng pin bìng bèng / piāng bêng / piâng pěng hei byō pyŏng
«нога», выходящая из помещения выходить tkʰut tɕʰĭuĕt⁴ chēut chhut chū chṳ̆ chók chhut shutsu shuchi ch’ul
«человек», отдыхающий под тенью «дерева» отдыхать qʰru xĭəu¹ yāu hiû xiū hiú hiĕu hiu kyū ku hyu
宿 «человек» в «помещении», спящий на 𠀬 «циновке» спать suk sĭuk⁴ sūk siuk sù / xiǔ siu̿ sé̤ṳk siok / sok shuku suku suk
изображение двух «рук», подносящих сосуд подносить kroŋʔs ɡĭwoŋ³ guhng khiung gòng gō̤ng gâe̤ng / gê̤ṳng kiōng / kāng kyō ku kong
«человек», которого убивают «копьём» рубить mpat bĭwɐt⁴ faht phat huă huăk hoa̍t / hoa̍h hatsu bochi pŏl
«рот» с выходящей из него чертой говорить ɢʷat ɣĭwɐt⁴ yuht yet yuē uăk oa̍t etsu ochi wal

Небольшое число иероглифов состоят одновременно из нескольких элементов-семантиков, например, «щебетать, чирикать, петь (о птицах)» или «лаять».

Фонограммы

Фонетические заимствования

Уже на этапе древнего письма пиктограммы стали использоваться не только для слов, чьи значения они изображают, но и для созвучных с ними иных слов. Например:

  • иероглиф изображает корзину и записывает слово /*kə/ «корзина». Он был заимствован для слова /*ɡə/ «он», а для слова /*kə/ «корзина» был создан иероглиф , с в качестве фонетика и семантиком «бамбук».
  • иероглиф изображает стопу и записывает слово /*təʔ/ «стопа». Он был заимствован для слова /*təʔ/ «стоять», а для слова /*təʔ/ «стопа» был создан иероглиф , с в качестве фонетика и семантиком «нога».
  • иероглиф изображает двух людей, стоящих друг к другу спинами, и записывает слово /*pˁəks/ «спина». Он был заимствован для слова /*pˤək/ «север», а для слова /*pˁəks/ «спина» был создан иероглиф , с в качестве фонетика и семантиком «плоть».
  • иероглиф изображает солнце, скрытое травой и деревом, и записывает слово /*mˤaks/ «закат». Он был заимствован для слова /*mˤak/ «нет», а для слова /*mˤaks/ «закат» был создан иероглиф , с в качестве фонетика и семантиком «солнце».

Фонетические заимствования могли записывать не только слова сами по себе, но и их отдельные фонетические вариации. Например, в «Каноне стихов» есть фраза 日居月諸 /*nik-ka ŋʷat-ta/ «О Солнце! О Луна!», где /*-ka/ и /*-ta/ — ассимилированные формы восклицательной частицы вроде /*wa/.

В современных языках фонетические заимствования часто используются для передачи слов иностранного происхождения.

Структура «фонетик — семантик»

Подавляющее большинство иероглифов состоят из фонетика (части, указывающей на чтение) и семантика (части, указывающей на значение).

Например, иероглиф используется фонетически в следующих иероглифах:

иероглиф значение др.-кит. ср.-кит. китайские языки миньские языки не-китайские языки
кант. хакка мандар. кьеннин хокчиу хокло яп. (кан) яп. (го) кор.
столица kraŋ kĭɐŋ¹ gīng kîn jīng géng gĭng keng / kiaⁿ kei kyō kyŏng
кит ɡraŋ ɡĭɐŋ¹ kìhng kîn jīng géng gĭng keng kei gyō kyŏng
клеймить ɡraŋ ɡĭɐŋ¹ kìhng kîn qíng géng gĭng keng kei gyō kyŏng
пейзаж kraŋʔ kĭɐŋ² gíng kín jǐng gěng gīng kéng kei kyō kyŏng
осознать kʷraŋʔ kĭwɐŋ² gíng kín jǐng gěng gīng kéng kei kyō kyŏng
тень qraŋʔ ĭɐŋ² yíng yáng yǐng ěng / iǒ̤ng īng / ōng éng / iáⁿ ei yŏng
сачок ɡaŋs ɡĭaŋ³ kéuhng kiong jiàng kiōng gióng kiāng kyō kang
прохладный raŋ lĭaŋ¹ lèuhng liòng liáng liō̄ng liòng / liăng liâng / niô͘ ryō ryang
извинять raŋs lĭaŋ³ leuhng liong liàng liōng liông liāng ryō ryang
грабить rak lĭak⁴ leuhk lio̍k lüè liŏ̤ liŏk lia̍k / lia̍h ryaku raku ryak

Иероглиф используется фонетически в следующих иероглифах:

иероглиф значение др.-кит. ср.-кит. китайские языки миньские языки не-китайские языки
кант. хакка мандар. кьеннин хокчиу хокло яп. (кан) яп. (го) кор.
жить sreŋ ʃɐŋ¹ sāng / sāang sên / sâng shēng sáing / sáng sĕng / săng sṳng / seⁿ sei shō saeng
жертва sreŋ ʃɐŋ¹ sāng / sāang sên / sâng shēng sàing / sàng sĕng / săng sṳng / seⁿ sei shō saeng
губной орга́н sreŋ ʃɐŋ¹ sāng sên shēng sàing sĕng sṳng sei shō saeng
племянник sreŋ ʃɐŋ¹ sāng / sāang sên / sâng shēng sàng sĕng sṳng sei shō saeng
звезда s-tsʰˤeŋ sieŋ¹ sīng sên xīng sáing sĭng seng / chheⁿ sei shō sŏng
просыпаться s-tsʰˤeŋʔ sieŋ² síng / séng siáng xǐng siáng chiāng séng / chhéⁿ sei shō sŏng
синий sr̥ˁeŋ tsʰieŋ¹ chīng / chēng chhîn / chhiâng qīng chéng / cháng chĭng / chăng chheng / chheⁿ sei shō ch'ŏng
чистый tsʰeŋ tsʰĭɛŋ¹ chīng chhîn qīng chéng chĭng / chiăng chheng / chheⁿ sei shō ch'ŏng
ясный (о погоде) N-tsʰeŋ dzĭɛŋ¹ chìhng chhìn qíng câng cìng / sàng chêng / chêⁿ sei shō ch'ŏng
тихий dzeŋ dzĭɛŋ² jihng chhin jìng càng cêng / sâng chěng / chĕⁿ sei chŏng

Семантики могут использоваться для различения частных значений слов: например, слово «брать» в частном значении «брать в жёны» записывается как .

Двусложные слова, неделимые на отдельные корни, часто записываются парой иероглифов с одинаковыми семантиками, например, 珊瑚 *sˤran gˤa «коралл» или 葡萄 *bˤa lˤu «виноград». Встречаются более сложные случаи, например, в слове 鳳凰 *brums ɢʷˤaŋ «феникс» первый иероглиф состоит из фонетика *brom и семантика , а второй произведён из фонетика *ɢʷˤaŋ и ассимилированной части из первого иероглифа.

С изменением фонетики древнекитайского языка элементы-фонетики в иероглифах могли переосмысляться. Например, слово *n̥rəʔ «стыд» записывалось иероглифом  — из фонетика *nəʔ и семантика «сердце», используемого в словах со значениями чувств и эмоций. В позднем древнекитайском эти слова стали произноситься как *ṭʰiəᴮ и *ńəᴮ — перестали быть созвучными, поэтому иероглиф был переинтерпретирован в с фонетиком *tśəᴮ.

Дифференциация иероглифов

Некоторые иероглифы, будучи заимствованными фонетически или семантически, записывали сразу несколько слов. Кроме того, некоторые иероглифы были изначально не связаны друг с другом, но были схожи по форме. Впоследствии для различения разных слов, записываемых одинаковыми или схожими иероглифами, к ним могли прибавлять не несущие смысла «дополняющие элементы» (飾筆). Часто дополняющими элементами бывают простые точки, черты, круги, а также формы 口, 寸, 工, 夕, 厶. Например:

  • «драгоценный камень» был схож в написании с «царь», для различения получил точку
  • «взрослый человек» писался как , для различения получил верхнюю черту
  • «луна» писался так же, как , для различения получил черту внутри
  • *qur от созвучного *mqurʔ добавлением
  • *ɢʷˤəŋ «сильный» от созвучного *kʷəŋ «лук (оружие)» добавлением
  • *ɢʷəʔ «правая сторона» от *ɢʷəʔs «правая рука» добавлением и отзеркаливанием (в современном письме заменено на 𠂇)

Некоторые иероглифы были образованы сокращением элементов. Например, иероглиф для слова *l̥aps «поколение; поросль» образован сокращением пиктографического иероглифа для слова *l̥ap «лист», изображающего листья на дереве (ныне *l̥ap «лист» пишется ).

В некоторых случаях форма иероглифов менялась путём замены одного из радикалов на синонимичный, например:

  • в иероглифе «промежуток» с радикалом «луна» имеет вариант с радикалом «солнце».
  • иероглиф *kˤra «дом» изначально состоял из семантика «крыша» и фонетика 𢑓 *kˤra «самец свиньи» (позднее то же слово писалось ). Позднее фонетик был искажён, заменившись на «свинья».
  • иероглиф был фонетически заимствован для слова *n̥ˤuʔ «хороший». Его предполагаемое изначальное значение — *bˤuʔ «обнимать» (ныне пишется ), он связан с иероглифом заменой радикала на синонимичный , и радикала на его альтернативную форму .

Другие типы иероглифов

Лигатуры изредка встречаются уже в древнем письме. Например, иероглиф «сотня» изначально писался фонетически как , в нынешней же форме является лигатурой из «один» и «сотня».

В Средневековье, а также в современных китайских языках, встречаются лигатуры с отрицательными частицами ( или ), например:

  • «кривой» (от 不正 «не прямой»)
  • «мелкий» (от 不大 «не большой»)
  • шанх. ven «ещё не»
  • с.-кит. béng «не нужно»
  • 𣍐 хокло bǒe «не мочь»

Некоторые лигатуры являются чисто декоративными, как «двойное счастье» (часто встречается на свадебных церемониях). Другие являются сокращениям целых слов, как редкий иероглиф «библиотека» (из 圖書館). В японском письме встречаются фонетические лигатуры, вроде 麿 маро и ) и кумэ (из и ).

Небольшое число иероглифов составлены по принципу «разрезанного чтения» (反切) — в них первый радикал обозначает инициаль, а второй — финаль.

  • иероглиф для слова /*l̥inʔ/ «также, тоже» древнекитайского языка состоит из /*ijʔ/ и /*linʔ/
  • иероглиф для слова /*ɢʷəʔ/ «вести, наставлять» древнекитайского языка состоит из /*ɢaŋ/ и /*kʷəʔ/
  • иероглиф 𤈦 (image) для слова hóe «огонь» языка хокло состоит из hóⁿ и bóe

Иероглифы могут заимствоваться из других письменностей:

  • «свастика»
  • «ноль» от западного знака ноля (0)
  • dǎi «плохой» в севернокитайском от буквы ꡊ письма Пагба-ламы

Структура

Простые элементы

Иероглифы можно разложить на отдельные элементы (部件), которые в свою очередь состоят из черт. Например, иероглиф состоит из и , иероглиф — из и , и т.д. Некоторые иероглифы неделимы на элементы, как , , или . Иероглифы могут делиться на элементы рекурсивно: так, иероглиф состоит из и , а в свою очередь состоит из и .

Некоторые иероглифы имеют разные формы в качестве элементов других иероглифов, например:

  • может выглядеть как
  • — как
  • — как
  • — как
  • — как
  • — как
  • — как , и т.д.

Элементы иероглифов могут иметь разную структуру, в том числе:

  • вертикальную ⿰ (好, 部, 件) или ⿲ (街, 班, 辯)
  • горизонтальную ⿱ (昌, 号, 召) или ⿳ (鼻, 曼, 率)
  • описанную ⿺ (進, 建, 題), ⿵ (同, 問, 向), ⿷ (區, 匠, 匣) и т.д.
  • вложенную ⿴ (國, 圍, 回)
  • наложенную ⿻ (坐, 乘, 噩)

В словарях иероглифов, построенных по графическому признаку, иероглифы группируются по элементам, называемым ключами (部首). Один иероглиф имеет только один ключ, хотя может состоять из нескольких простых элементов. В современных словарях обычно используется набор из 214 ключей, основанный на списке ключей словаря Канси.

Черты

В современном китайском письме знаки состоят из ограниченного набора черт.

Базовые черты в иероглифах
Черта Юникод Описание Название
япон. кант. мандар. хокло вьет.
image точка
ten

dím

diǎn

tiám

chấm
image горизонтальная черта
yoko
橫 / 劃
wàahng / waahk

héng

oe̍h
𬃈昂
sổ ngang
image вертикальная черта
tate
豎 / 戙
syuh / duhng
豎 / 直
shù / zhí

khṳǎ
𬃈𫆡
sổ dọc
image восходящая черта
hane
挑 / 趯
tīu / tīk
挑 / 提
tiāo / tí

thio

hất
image откидная вправо 右払
migi-harai

naaht

拖刀 / 裁刀
thoa-to / chhâi-to

mác
image откидная влево 左払
hidari-harai

pit

piě
短撇
té-phiat
𢵪
phẩy
image крюк
kagi

ngāu

gōu

kau

móc
image изогнутая откидная влево 左反
hidari-sori

wāan

wān
長撇
tn̂g-phiat
𢏣
cong
image изогнутая откидная вправо 右反
migi-sori
曲 / 斜
kūk / chèh
曲 / 斜
qū / xié
蹺 / 斜
khiau / siâ

nghiêng

Черты в иероглифах пишутся в определённом порядке. Общие принципы: иероглиф пишется сверху вниз, слева направо, горизонтальные черты перед вертикальными, внутренние части перед внешними и т. д. Стандартный порядок черт может отличаться в разных странах.

Различные порядки черт иероглифа
image

Ортодоксальный
image

Тайвань, Гонконг
image

Япония
image

КНР

Использование иероглифов по языкам

Вьетнамский

Китайская письменность проникла во Вьетнам в I веке и стала употребляться во вьетнамском языке в качестве письменной системы. Слова, заимствованные из классического китайского, сохраняли своё написание, тогда как для исконно вьетнамских слов создавались собственные иероглифы. После 1945 года иероглифическое письмо было отменено. В качестве замены стали использовать алфавитную письменность на основе латиницы. На данный момент во Вьетнаме осталось мало следов иероглифической письменности.

Кантонский

Большинство иероглифов, используемых в кантонском языке, являются общими для всех языков Синосферы, включая японский, севернокитайский, хакка и т. д. Существует, однако, множество сугубо кантонских иероглифов, таких как māt «что», leng «красивый», kéuih «он», fan «спать», meih «нырять, плавать», 𣎴 dán «пень», móuh «не иметь», lāai «последний», gaau «водное колесо», táhm «пруд», lāt «отпадать». Некоторые из них упоминаются уже в времена Средневековья.

В кантонском языке довольно часто используются составные иероглифы с семантиком «рот; устный», а не простые фонетические заимствования. Например,

  • hái «быть (где-то)» от созвучного haih
  • m̀h «не» от созвучного ǹgh
  • ge «(частица принадлежности)» от созвучного gei
  • «тот» от созвучного go
  • làih «приходить» от созвучного làih
  • táu «отдыхать» от созвучного dáu
  • yéh «вещь» от созвучного yéh
  • gam «очень» от созвучного gām

Корейский

До создания хангыля корейский язык был, можно сказать, бесписьменным. Классический китайский язык преобладал в письме Кореи вплоть до XX века. Даже после изобретения хангыля некоторые тексты на корейском языке писались смешанным письмом — китайские слова писались иероглифами, тогда как корейские записывались хангылем. Особенно эта практика распространилась в годы японского управления Кореей.

Ныне корейский язык записывается исключительно хангылем, однако ханча всё ещё преподаётся в школах и используется в некоторых контекстах, особенно в Южной Корее.

Севернокитайский

В севернокитайском языке значительно чаще (по сравнению с другими китайскими языками) используются фонетические заимствования.

Например:

  • частица принадлежности de записывается по созвучию иероглифом «яркий»
  • частица отрицания méi записывается по созвучию иероглифом «тонуть»
  • слово hěn «очень» записывается по созвучию иероглифом hěn «жестокий, ярый»
  • слово zhè «это» записывается иероглифом , искажённым из созвучного zhē «заслонять, прикрывать»
  • слово shénme «что» записывается по созвучию иероглифами 什麼 (из shí «десяток» и «мелкий»)

К сугубо севернокитайским иероглифам относятся zhǎo «искать», pǎo «бежать», men «(показатель множественности)», nín «Вы», téng «болезненный, болящий» и другие. Некоторые севернокитайские иероглифы, такие как «тот» и «он», встречаются уже во времена Средневековья.

Хакка

В отличие от других языков Синосферы, у хакка не сложилось развитой письменной традиции. Некоторые слова хакка, родственные кантонским, могут записываться кантонскими иероглифами. Специфические для языка хакка иероглифы включают 𠊎 ngài «я», 𫣆 ên «мы», «человек», 𠖄 tûng «прятать», in «холм» и т. д.

Хокло

Первые упоминания о собственных иероглифах в Фуцзяни относятся ко временам империи Тан. К иероглифам, специфичным для хокло, относятся kiáⁿ «ребёнок», 𪜶 (image) in «они», khǹg «класть; прятаться», 𣍐 (image) bōe «не мочь», 𫝛 (image) siâng «одинаковый» и т.д.

В языке хокло крайне распространено различие книжных и просторечных чтений иероглифов. Книжные чтения восходят к среднекитайскому языку, тогда как просторечные зачастую происходят из протоминьского языка, отделившегося от древнекитайского во II веке н. э. Кроме того, в хокло некоторые иероглифы подбираются к словам по смыслу, сродни с кунъёми в японском. Например, иероглиф имеет чтения jio̍k (книжное, из среднекитайского), he̍k (просторечное, из протоминьского) и bah (из неизвестного некитайского языка).

Чжуанский

Японский

Китайская письменность проникла в Японию в III веке через Корейский полуостров. После Второй мировой войны в Японии были произведены ряд реформ в письменности. Были созданы «Перечень употребимых иероглифов» (当用漢字表 тоːёː кандзихёː) и «Перечень иероглифов, употребляемых в именах людей (人名用字表 дзиммэйёː дзихёː), включавшие частичные упрощения иероглифов (которые были названы 新字体 синдзитай). Однако в литературных произведениях иероглифы могли использоваться без ограничений.

Для японского письма характерно крайне широкое использование гетерограмм, то есть китайских иероглифов, записывающих исконно японские слова. Собственно китайские чтения иероглифов называют онъёми («фонетические чтения») — их разделяют по времени заимствования на [англ.] и [англ.]. Японские чтения иероглифов называют кунъёми («приписанные чтения»).

Кроме того, японская слоговая азбука кана восходит к иероглифам в курсивной форме.

Некоторое количество иероглифов были созданы в самой Японии, такие знаки называют кокудзи. К ним относятся, например, цудзи («перекрёсток», идеограмма из элементов «идти» и «крест»), тоти, то: гэ («перевал», идеограмма из элементов «гора», «верх» и «низ»), 働く хатараку («трудиться», идеограмма из элементов «человек» и «движение») и так далее.

Региональные формы иероглифов

image
Иероглиф в разных региональных начертаниях. Слева направо:
КНР, Тайвань, Гонконг, Япония, Корея
image
Варианты иероглифа «черепаха», собранные около 1800 г. из печатных источников. Традиционная форма (слева) используется на Тайване и в Гонконге. Упрощённая форма (не изображена) используется в Китае, а упрощённая форма (верхний ряд; третий справа) используется в Японии.

В разных регионах существуют разные стандарты для форм иероглифов.

Традиционные иероглифы

«Традиционными» называют иероглифы, не подвергшиеся упрощению КНР и Японии. В советском и российском востоковедении их также называют «полными».

В то же время в разных странах, где используются традиционные иероглифы, их начертание иногда различается. Наиболее ортодоксальное написание, основанное на формах из словаря императора Канси, используется в Корее для ханча и в Японии для дореформенных иероглифов кюдзитай. В КНР для традиционных иероглифов официально приняты «Новые формы иероглифов» (新字形) — они слегка отличаются от ортодоксальных «старых форм».

На Тайване традиционные иероглифы часто отличаются от японских и корейских. В Гонконге используется свой вариант традиционных иероглифов, иногда совпадающий с тайваньскими, иногда — с «новыми формами» КНР.

Упрощённые иероглифы (Китай)

image
Страница из проекта упрощения иероглифов 1935 года, отменённого в 1936 году

В начале XX-го китайские левые интеллектуалы призывали к упрощению иероглифов. Они считали, что иероглифы мешают распространению грамотности. Так, писатель Лу Синь утверждал, что «если не изжить иероглифы, Китай будет погублен» (漢字不滅,中國必亡). Ещё в 1930-х республиканское правительство в Китае планировало реформу написания иероглифов. В 1935 году Минобразования КР опубликовало список из 324 упрощённых иероглифов, однако год спустя из-за оппозиции внутри Гоминьдана этот проект был отозван.

В 1956 году упрощение иероглифов было проведено в КНР. Во многом это упрощение базировалось на республиканском проекте 1935 года. Большая часть упрощённых иероглифов была основана на скорописных курсивных формах.

В 1977-86 годах в КНР была произведена попытка ещё большего упрощения иероглифов. Детали внедрения «второго этапа упрощения» до сих пор по большей части неизвестны и остаются засекречены. Эти новые формы были плохо приняты обществом и в конечном итоге правительство КНР решило свернуть реформу.

Независимо от КНР, в 1969 году в Сингапуре было проведено своё упрощение иероглифов. Сингапурский набор упрощённых иероглифов отличался от китайского. В 1974 и 1967 годах этот проект дополнялся и пересматривался, но в 1993 году власти Сингапура официально приняли проект упрощения КНР. Его же приняли власти Малайзии в 1981 году.

Новые формы иероглифов (Япония)

В 1946 году в Японии был опубликован список Тоё-кандзи, в котором введен «новые формы иероглифов» (синдзитай). Одновременно произошёл отказ от старой орфографии каны.

В Юникоде

Технически знаковые символы письменностей, основанных на китайской, называют аббревиатурой англ. CJK, от сокращения слов «китайский», «корейский» и «японский» (англ. Chinese, Japanese, Korean), или англ. CJKV, с добавлением «вьетнамский» (англ. Vietnamese).

Основная область китайских иероглифов в Юникоде — U+4E00U+9FA5 (20 902 позиции). Для редко используемых символов отведена область U+20000U+2A6D6 (42 711 позиций). Есть также несколько вспомогательных областей.

В Юникоде многие варианты иероглифов объединены в одну кодовую позицию. Например, символ с кодом U+4EE4 будет иметь разные формы в разных шрифтах: (Япония и Корея), (Тайвань и Гонконг), (КНР). Правильное начертание выбирается за счёт использования соответствующего шрифта. Браузеры могут это осуществлять автоматически, если текст на веб-странице помечен как относящийся к тому или иному языку с помощью тега lang.

Часть вариантов, обычно относящихся к упрощённым иероглифам КНР, в Юникоде разделены. Например, традиционная форма имеет код U+5169, японская форма  — U+4E21, китайская упрощённая форма  — U+4E24. Традиционные и упрощённые иероглифы представлены разными кодами, в частности, из-за неоднозначного соответствия между ними (нескольким традиционным иероглифам может соответствовать один упрощённый).

Некоторые варианты различаются как средствами шрифтов, так и в Юникоде (с помощь блока CJK Compatibility Ideographs). Например, код U+8F38 можно показать разными формами (ортодоксальная и современная ) средствами шрифтов, но также для этих форм существуют отдельные глифы U+2F9DF и U+FAC2.

Корея Тайвань Гонконг Япония КНР (трад.) КНР (упр.)

Количественные показатели

Число иероглифов

Число иероглифов невозможно точно определить. Крупные китайские, тайваньские и японские словари содержат в среднем около 50 тыс. иероглифов, однако подавляющее большинство из них — редкие варианты написания для более употребимых иероглифов. Современные крупнейшие словари и базы иероглифов, включающие также вьетнамские и чжуанские знаки, содержат более 150 тыс. иероглифов.

Большинство иероглифов являются общими для всех языков, использующих иероглифическое письмо, однако в каждом языке существуют и некоторые специфические для него иероглифы. Три-четыре тысячи наиболее употребимых иероглифов покрывают 99 % текстов (как в китайских языках, так и в японском).

В разных странах существуют стандартные списки иероглифов, утверждающие их количество, состав и формы написания:

  • в КНР официально принят «Стандартный список употребимых иероглифов» (通用规范汉字表), содержащий 8105 знаков, и разделённый на три раздела (3500, 3000 и 1605 иероглифов соответственно). Иероглифы из первого раздела этого списка покрывают почти все современные тексты на севернокитайском языке, тогда как иероглифы из третьего раздела используются крайне редко. В дополнение этот стандарт имеет список из 2574 традиционных иероглифов с их упрощёнными формами.
  • в Гонконге официально используется «Список форм частоупотребимых иероглифов» (常用字字形表), содержащий 4762 знака.
  • на Тайване официально принят «Стандартный список форм частоупотребимых иероглифов» (常用國字標準字體表), содержащий 4808 знаков. Кроме него, существуют дополнительные списки «Рекомендованных иероглифов для тайваньского языка» (臺灣台語推薦用字) из 700 знаков и «Рекомендованных иероглифов для письма на тайваньском хакка» (臺灣客家語書寫推薦用字) из 305 знаков.
  • в Японии существуют списки Дзёё-кандзи («частоупотребимые кандзи», 2136 иероглифов) и Дзиммэйё-кандзи («кандзи для имён», 863 иероглифов). Последний, хотя формально называется «списком кандзи для личных имён», фактически включает кандзи, не используемые в именах, но тем не менее частоупотребимые. Кодировка JIS X 0208, покрывающая почти все тексты на японском, содержит 6355 кандзи.
  • в Южной Корее в школах преподаётся список «Основные иероглифы для изучения [классического] китайского» (漢文敎育用基礎漢字 한문 교육용 기초 한자), содержащий 1800 иероглифов.

Число черт

Простейшие иероглифы могут состоять всего из одной черты (как 一 «один»).

Иероглиф с самым большим числом черт — японская лигатура 𱁬 (image) тайто из 84 черт, состоящая из тай «эпитет для облаков» и то: «эпитет для полёта дракона». Ему приписывают значение фамилии или имени. Примеров его употребления, впрочем, не существует, то есть он является юрэй-модзи. Впервые он фиксируется лишь в 1960-х годах.

Из однозначно существующих иероглифов, включенных в крупные словари, крупнейшими по числу черт являются 𪚥 (image) и 𠔻 (image), оба с 64 чертами. Иероглиф 𪚥 (image) является вариантной формой иероглифа «многословный, болтливый», а об иероглифе 𠔻 (image) известно только чтение (совпадает с 政), но не значение. Оба они известны с XI века, но также не имеют примеров употребления.

В символике и ритуалах китайских тайных обществ были распространены сложные эзотерические иероглифы. Некоторые из них впоследствии уходили в народный обиход. Например, из одного такого иероглифа тайных обществ произошли иероглиф 𱟛 (image) soih /soiʔ²/ (64 черты) из чаошаньского языка, иероглиф image zuí /tsuei²¹/ (62 черты) из юго-западного мандаринского языка, и иероглиф 𰻞 (image) biáng /piaŋ²⁴/ (58 черт), используемый в названии шэньсийской лапши «Бянбян» (𰻞𰻞麵).

Из сравнительно употребимых иероглифов крупнейшим по числу черт является севернокитайский иероглиф nàng «заложенный (о носе)» с 36 чертами.

Направление письма

Традиционное направление в китайском письме — сверху вниз, столбцами справа налево. В некоторых случаях (например, на вывесках) использовалось горизонтальное письмо справа налево.

В XX веке стал широко использоваться также «европейский» способ письма — горизонтально слева направо. В КНР и Северной Корее сейчас почти всегда используется горизонтальное письмо. В Японии, Южной Корее и на Тайване вертикальное письмо часто используется в художественной литературе и в газетах; в научных изданиях практически всегда используют горизонтальное письмо.

Пунктуация

В ранней китайской печати пунктуация практически не использовалась. В современных иероглифических текстах используется пунктуация по образцу европейской. Формы знаков пунктуации слегка отличаются, они, как и иероглифы, вписываются в воображаемый квадрат. В частности, используются следующие знаки:

 — точка, пишется в середине воображаемого квадрата на Тайване и в Гонконге или снизу слева в Китае и Японии;
 — каплевидная запятая, используется как европейская запятая в Японии, или только для перечисления однородных членов в Китае и на Тайване;
 — запятая, используется в Китае и на Тайване для разделения частей предложения. Редко используется в Японии;
 — знак восклицания;
 — знак вопроса;
· — точка посередине, используется в западных именах для разделения имени и фамилии;
「 」 — знаки цитирования, используются на Тайване, в Гонконге и в Японии. Для вложенных цитат используются белые знаки цитирования: 「『 』」;
" " — кавычки, используются для цитирования в Китае. Для вложенных цитат используются одинарные кавычки: " ' ' ";
【 】 — квадратные скобки, используются в словарях для выделения заголовка статьи, а также неформально как знаки цитирования;
《 》 — кавычки для заголовков книг, фильмов и т.д.;
 — тильда, используется в числовых промежутках (например, 5~20);
 — многоточие, часто встречается в виде шести точек (……)

Типографика

К концу первого тысячелетия в Китае было создано книгопечатание. По мере его распространения и угасания рукописной традиции, формы иероглифов унифицировались. Современные китайские шрифты основаны на уставном письме, однако его черты стали менее вариативными по толщине — в таком виде их было проще вырезать на деревянных блоках для ксилографической печати.

Способы ввода

Транскрибирование

Из-за разницы в чтениях иероглифов каждый язык, который им пользуется, при транскрипции нуждается в собственной системе.

Севернокитайский язык ныне транскрибируется латиницей в основном согласно системе пиньинь. Разработанная в конце XIX века система Уэйда — Джайлза также часто используется в некоторых контекстах. Для кириллической транскрипции мандаринского языка используется система Палладия. Кроме того, существует кириллический алфавит для дунганского языка.

Кантонский язык имеет две распространённые системы латинской транскрипции: ютпхин и йельскую систему. В то же время система транскрипции гонконгских топонимов основана на более старых транскрипциях XIX века.

Для миньских языков и языка хакка романизации создавали европейскими миссионерами в XIX веке. Так, для языка хокло существует романизация пэвэдзи (白話字 Pe̍h-ōe-jī), для хайнаньского языка — бэвэту (白話字 Bǽh-oe-tu), для восточноминьского — панважэй (平話字 Bàng-uâ-cê), для языка хинхва — павачи (平話字 Báⁿ-uā-ci̍), для хакка — пхакфасы (白話字 Pha̍k-fa-sṳ), и т. д.

Японский язык наряду с иероглифами пользуется слоговой азбукой кана. В годы японского владения Тайванем кана применялась для транскрибирования тайваньского хокло. Латинские транскрипции японского называют ромадзи — наиболее распространена система Хепбёрна. Среди русских транскрипций для японского наиболее распространена система Поливанова.

Корейский язык ныне пользуется преимущественно хангылем. Из латинских транскрипций наиболее распространены Новая романизация корейского языка (в Южной Корее) и романизация Маккьюна — Райшауэра (одна из её вариаций — в КНДР). В то же время многие корейцы для записи своих имён латиницей пользуются нестандартизированной ad hoc-транскрипцией. Для передачи корейского кириллицей используется система Концевича.

Полуслоговая система бопомофо была создана в 1910-х годах, ныне используется на Тайване. Она ориентируется на фонетику севернокитайского языка, однако в 1930 и 40-х создавались её расширения для других китайских языков (кантонского и хокло).

Среди других систем транскрипции примечательно так называемое «женское письмо» (нюйшу) — основанная на иероглифах слоговая письменность, использовавшаяся в уезде Цзянъюн провинции Хунань для записи одного из наньлинских местных языков.

См. также

Примечания

  1. The Origins of Chinese Writing: the Neolithic Evidence | Paola Demattè — Academia.edu. Дата обращения: 13 декабря 2015. Архивировано 23 октября 2015 года.
  2. Chen Shen. Anyang and Sanxingdui: unveiling the mysteries of ancient Chinese civilizations. — Toronto: Royal Ontario Museum, 2002. — 112 с. — ISBN 978-0-88854-441-4.
  3. Xigui Qiu, Gilbert Louis Mattos, Jerry Norman, Xigui Qiu. Chinese writing: = Wen-tzu-hsüeh-kai-yao. — Berkeley, Calif: Society for the Study of Early China, 2000. — Т. 4. — 547 с. — (Early China special monograph series). — ISBN 978-1-55729-071-7.
  4. William G. Boltz. The origin and the development of the Chinese writing system. — Paperback ed. — New Haven, Conn: American Oriental Soc, 2003. — Т. 78. — 205 с. — (American oriental series). — ISBN 978-0-940490-18-5.
  5. Endymion Porter Wilkinson. Chinese history: a manual. — Rev. and enl. — Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 2007. — Т. 52. — 4060 с. — (Harvard-Yenching Institute monograph series). — ISBN 978-0-674-00249-4, 978-0-674-00247-0.
  6. 陳昭容. 秦系文字研究﹕从漢字史的角度考察 (кит.). — Тайбэй: Academia Sinica, 2003. — Т. 103. — 362 с. — ISBN 978-957-671-995-0, 978-957-671-996-7.
  7. Donald B. Snow. Cantonese as written language: the growth of a written Chinese vernacular. — Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004. — 320 с. — ISBN 978-962-209-709-4.
  8. Rujie Shi. 明清吴语和现代方言研究. — 1. — Шанхай, 2006. — ISBN 978-7-5326-2162-0.
  9. Jerry Norman. Chinese. — Cambridge [Cambridgeshire] ; New York: Cambridge University Press, 1988. — 292 с. — (Cambridge language surveys). — ISBN 978-0-521-22809-1, 978-0-521-29653-3.
  10. Zev Handel. Sinography: the borrowing and adaptation of the Chinese script. — Leiden Boston: Brill, 2019. — Т. volume 1. — 369 с. — (Language, writing and literary culture in the Sinographic Cosmopolis). — ISBN 978-90-04-35222-3, 978-90-04-38632-7.
  11. George Starostin. «О солнце, о луна!»: к отражению фонетических процессов на стыке слов в древнекитайской письменности ("Oh Sun, Oh Moon: on the reflection of some phonetic samdhi elements in Old Chinese script) // Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова (Issues in Chinese and general linguistics. On the 90th anniversary of S. Ye. Jaxontov). — 2016-01-01. Архивировано 16 декабря 2024 года.
  12. Печатные доски династии Нгуен - Иллюстрированный журнал Вьетнам. Дата обращения: 9 марта 2013. Архивировано 9 марта 2013 года.
  13. Иероглиф «долголетие» в жизни вьетнамцев - Иллюстрированный журнал Вьетнам. Дата обращения: 9 марта 2013. Архивировано 9 марта 2013 года.
  14. И снова Тэт, и снова встреча со старым каллиграфом... - Иллюстрированный журнал Вьетнам. Дата обращения: 9 марта 2013. Архивировано 9 марта 2013 года.
  15. Каллиграфы в Хошимине встречают Тэт - Иллюстрированный журнал Вьетнам. Дата обращения: 9 марта 2013. Архивировано 9 марта 2013 года.
  16. Прозрачный ручей все течет - Иллюстрированный журнал Вьетнам. Дата обращения: 9 марта 2013. Архивировано 9 марта 2013 года.
  17. Morrison, Robert. Urh-chih-tsze-tëen-se-yin-pe-keáou: Being a Parallel Drawn Between the Two Intended Chinese Dictionaries / Robert Morrison, Antonio Montucci. — London : Cadell & Davies, T. Boosey], 1817. — P. 18.
  18. 今昔文字鏡とは (яп.). — «合計:174,975字». Архивировано 27 сентября 2007 года.
  19. zi.tools 字統网:Yet another full index of CJKV Ideographs. — «字形 Glyphs:19.7萬». Архивировано 5 июня 2023 года.

Литература

  • Основы иероглифики : Электронный учебно-методический комплекс для специальности 1-21 05 07 «Восточная (китайская) филология» : [арх. 9 июня 2021] / Филологический фак., Каф. китайской филологии; сост.: Полина Сергеевна Бабкина. — Минск : БГУ, 2020. — 52 с. : ил. — УДК 11.581’35(075.8)(G).
  • Г.Г. Стратанович. Гл. VI. Развитие китайской письменности // Народы Восточной Азии. — М., Л.: Наука, 1965. — (Народы мира).
  • М. В. Софронов. Гл. 7. Китайская письменность // Китайский язык и китайская письменность. — М.: АСТ, Восток-Запад, 2007.
  • Шер А. Я. Что нуж­но знать о ки­тай­ской пись­мен­но­сти. Москва, 1968.
  • Paola Dematte. The Origins of Chinese Writing. — Oxford University Press, 2022.

Ссылки

  • Китаист.инфо. VerticalScope Inc.. Дата обращения: 9 апреля 2022. Архивировано 3 апреля 2022 года.
  • Китайский Язык Онлайн. Chinese+. Дата обращения: 9 июня 2021. Архивировано 9 июня 2021 года.
  • Унифицированные иероглифы ККЯ в Юникоде. Архивная копия от 19 августа 2018 на Wayback Machine
  • The most common Chinese characters in order of frequency. Архивная копия от 16 мая 2008 на Wayback Machine
  • Character frequency lists. Архивная копия от 28 января 2010 на Wayback Machine
  • Китайские иероглифы и их значение на русском.
  • Завьялова О. И. КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО // Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2016); Архивная копия от 9 октября 2021 на Wayback Machine

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Китайское письмо, Что такое Китайское письмо? Что означает Китайское письмо?

Kita jskoe pismo trad i yap 漢字 upr 汉字 s kit hanzi kant honjih hoklo han ji hakka hon sṳ yap kandzi kor hancha logograficheskaya sistema pisma voznikshaya v Kitae V otlichie ot foneticheskogo pisma kazhdomu ieroglifu pripisano ne tolko chtenie no i znachenie iz za chego chislo znakov v kitajskom pisme ochen veliko Kitajskoe pismoSlovo kitajskie ieroglify chyornym sleva v tradicionnom napisanii Tajvan Yaponiya Gonkong krasnym sprava v uproshyonnom KNR Tip pisma logograficheskoeYazyki Kitajskie yazyki yaponskij yazyk ranee takzhe vetnamskij korejskij chzhuanskijTerritoriya Kitaj Tajvan Respublika Koreya Yaponiya Singapur MalajziyaIstoriyaMesto vozniknoveniya KitajSozdatel neizvestenData sozdaniya neizvestnaPeriod kak minimum s 1200 let do n e nastoyashee vremyaDrevnejshij dokument Nadpisi na gadatelnyh kostyahProishozhdenieRodstvennye Korejskaya hancha yaponskaya kandzi SvojstvaNapravlenie pisma sleva napravo takzhe sverhu vniz i sprava nalevoZnakov desyatki tysyachDiapazon Yunikoda U 4E00 U 9FA5 U 20000 U 2A6D6 i dr ISO 15924 Hani Mediafajly na VikiskladeEta stranica ili razdel soderzhit tekst na yazykah stran Azii Esli u vas otsutstvuyut neobhodimye shrifty nekotorye simvoly mogut otobrazhatsya nepravilno Kitajskoe pismo ispolzuetsya dlya zapisi kitajskih yazykov a takzhe chastichno yaponskogo i korejskogo Do serediny XX veka kitajskoe pismo ispolzovalos takzhe dlya zapisi vetnamskogo i chzhuanskogo yazykov IstoriyaDokitajskie neoliticheskie nadpisi Sm takzhe Pismennost Czyahu V 1962 godu pri raskopkah neoliticheskogo poseleniya Czyahu na reke Huanhe obnaruzheny nadpisi na panciryah cherepah napominayushie po nachertaniyu drevnejshie kitajskie ieroglify Hotya pismennost Czyahu neoliticheskoj kultury Pejligan okolo 6600 g do n e vneshne napominaet sovremennye kitajskie ieroglify eto shodstvo obmanchivo poskolku drevnie prototipy sovremennyh kitajskih ieroglifov vyglyadeli inache Hronologicheskoj preemstvennosti mezhdu simvolami Czyahu i drevnejshimi kitajskimi ieroglifami net skoree vsego eto byla tupikovaya vetv pismennosti ili voobshe ne pismennost Soglasno tradicionnym legendam o sozdanii pismennosti do izobreteniya ieroglifov ispolzovalos uzelkovoe pismo Sozdanie ieroglifov pripisyvayut Can Cze pisaryu mificheskogo imperatora Huan di zhivshemu v 3 m tysyacheletii do nashej ery Epohi Shan i Chzhou Sm takzhe Nadpisi na gadatelnyh kostyah Nadpisi na bronzovyh sosudah i Bolshoe pechatnoe pismo Bychya lopatka s gadatelnoj nadpisyu Drevnejshie ieroglificheskie nadpisi nahodyat na gadatelnyh kostyah bronzovyh sosudah i bambukovyh doshechkah Vse tri materiala ispolzovalis uzhe v epohu Shan odnako bambukovye doshechki sohranilis lish s gorazdo bolee pozdnih periodov Rezhe s drevnosti sohranilis nadpisi na drugih materialah glinyanyh gorshkah dragocennyh kamnyah i t d Nadpisi na gadatelnyh kostyah preimushestvenno cherepashih panciryah i bychih lopatkah pokazyvayut chto kitajskoe pismo k tomu vremeni XVII veku do n e bylo uzhe polnostyu slozhivshimsya i ispolzuemym dlya zapisi odnako o ego predshestvuyushih formah dostoverno neizvestno Pismo gadatelnyh kostej imeet nekotoruyu variativnost i klassificiruetsya po svoemu proishozhdeniyu na mnozhestvo raznovidnostej Vpervye gadatelnye kosti byli obnaruzheny v 1899 godu k nastoyashemu vremeni raskopano bolee 150 tys ih fragmentov Drevnejshie nadpisi na bronzovyh sosudah otnosyatsya dazhe k bolee rannemu vremeni chem drevnejshie gadatelnye kosti odnako takie nadpisi obychno sostavlyayut lish odin ili dva ieroglifa s podpisyu v vide klanovogo imeni Nadpisi na ritualnoj bronze stanovyatsya znachitelno bolee chastymi v Zapadnoj Chzhou Chzhouskie nadpisi na bronze dostatochno odnorodny tak kak sozdavalis pod upravleniem pravitelya no v nih proglyadyvaetsya postepennaya evolyuciya znakov pisma Epoha Srazhayushihsya carstv Sm takzhe Nadpisi na bambukovyh i derevyannyh plastinkah i Maloe pechatnoe pismo V period Srazhayushihsya carstv kitajskoe pismo bylo predstavleno neskolkimi razlichnymi raznovidnostyami v raznyh carstvah S toj epohi sohranilos mnozhestvo nadpisej na samyh raznyh nositelyah ne ritualnoj bronze kamne monetah pechatyah keramike lakirovannyh sosudah shyolke i t d K etomu vremeni otnosyatsya i sohranivshiesya bambukovye knigi Posle zavoevaniya proto kitajskih carstv carstvom Cin ieroglify byli unificirovany Potomkom cinskogo pisma yavlyaetsya i sovremennoe ieroglificheskoe pismo nachinaya s kancelyarskogo pisma poyavivshegosya v konce epohi Srazhayushihsya carstv V epohu Han proizoshyol okonchatelnyj perehod ot drevnego k sovremennomu pismu Drevnie formy ieroglifov k tomu vremeni ispolzovalis lish v dekorativnyh celyah naprimer na pechatyah iz za chego poluchili nazvanie pechatnoe pismo 篆書 Standartnyj variant drevnego pisma osnovannyj na pisme Cin stal nazyvatsya malym pechatnym togda kak inye formy drevnego pisma nazyvayut bolshim pechatnym Sovremennoe pismo Sm takzhe Kancelyarskoe pismo Kursivnoe pismo ieroglifika Polukursivnoe pismo ieroglifika i Ustavnoe pismo ieroglifika Pechatnaya kniga epohi Sun napisannaya ustavnym pismom Kancelyarskoe pismo 隸書 razvilos iz obihodnoj formy cinskogo pisma k koncu epohi Srazhayushihsya carstv Parallelno emu na rubezhe nashej ery vozniklo kursivnoe pismo 草書 V pozdnej Han iz novyh form kancelyarskogo pisma razvilsya polukursiv 行書 Ustavnoe pismo 楷書 osnovano na smeshenii kancelyarskogo pisma i polukursiva Ono poyavilos v III veke n e no dominiruyushim stalo lish v V veke Pri imperii Suj 581 618 vladenie ustavnym pismom stalo trebovatsya ot sdayushih imperatorskie ekzameny chto podkrepilo polozhenie etogo stilya pisma ostayushegosya dominiruyushim i po sej den K seredine pervogo tysyacheletiya nashej ery drevnekitajskij yazyk preobrazovalsya v srednekitajskij kotoryj v svoyu ochered razdelilsya i dal nachalo sovremennym kitajskim yazykam na rubezhe tysyacheletij Odnovremenno klassicheskij kitajskij a s nim i kitajskoe pismo perenimalis nositelyami ne kitajskih yazykov chzhuanskogo vetnamskogo yaponskogo korejskogo i t d Postepenno kitajskim pismom stali zapisyvat ne tolko klassicheskij kitajskij no i sovremennye yazyki chto inogda privodilo k znachitelnym ego izmeneniyam Tak naprimer v Yaponii iz kitajskih ieroglifov ispolzovannyh foneticheski poyavilas slogovaya azbuka kana V raznyh stranah ieroglificheskaya pismennost po raznomu perezhila XX vek Vo Vetname i Koree ona byla uprazdnena v polzu latinicy i hangylya sootvetstvenno V Yaponii i KNR nezavisimo proveli reformu ieroglifov chto porodilo yaponskie novye formy ieroglifov i kitajskie uproshyonnye ieroglify Na Tajvane v Gonkonge i Makao prodolzhayut upotreblyatsya tradicionnye kitajskie ieroglify Tipy ieroglifovOsnovnaya statya angl Kitajskie ieroglify logograficheskoe pismo to est oni peredayut celye slova ili morfemy vklyuchaya ih smysl i zvukovuyu formu V kitajskih yazykah korejskom i vetnamskom odin ieroglif zapisyvaet odin slog V yaponskom yazyke iz za osobennostej ego fonetiki v kitajskih chteniyah onyomi odin ieroglif mozhet oboznachat odnu dve mory v yaponskih chteniyah kunyomi na odin ieroglif mozhet prihoditsya do pyati mor kak v slovah 承る uketamavaru ili 志 kokorodzasi U ieroglifov net sobstvennyh znachenij kak takovyh Ieroglify zapisyvayut konkretnye slova ustnogo yazyka kotorye imeyut kak zvukovuyu formu tak i znachenie Naprimer ieroglif 木 buduchi piktogrammoj risunkom dereva zapisyvaet drevnekitajskoe slovo mˤok derevo a takzhe proizvodnye ot nego slova sovremennyh yazykov kant muhk s kit mu hoklo bo k i ba k yap boku i moku i t d no ne mozhet zapisyvat drugie slova so znacheniem derevo 樹 mtoʔs 叢 dzˤoŋ 柴 dzˤrej i t d Lish v yaponskom pisme ieroglify chasto ispolzuyutsya po smyslu dlya iskonno yaponskih slov naprimer ieroglif 木 zapisyvaet kak kitajskie morfemy boku i moku tak i iskonno yaponskoe slovo ki derevo togda kak dlya drugih yazykov sinosfery takoe ispolzovanie redko Znachitelno chashe kak v drevnekitajskom tak i v sovremennyh kitajskih yazykah vstrechayutsya foneticheskie zaimstvovaniya kogda ieroglif ispolzuetsya dlya zapisi neskolkih sozvuchnyh no ne svyazannyh mezhdu soboj slov s raznym znacheniem Sushestvuet mnozhestvo klassifikacij ieroglifov po strukture Tradicionnaya klassifikaciya vydelyaet shest tipov izobrazitelnye piktogrammy 象形 abstraktnye ukazatelnye piktogrammy 指事 sostavnye ideogrammy 會意 izmenyonnye ideogrammy 轉注 foneticheskie zaimstvovaniya 假借 i fonoideogrammy 形聲 Podavlyayushee bolshinstvo ieroglifov prinadlezhat k fonoideogrammam to est sostoyat iz chasti podskazyvayushej chtenie i chasti podskazyvayushej znachenie Ne vse ieroglify odnako poddayutsya odnoznachnomu analizu v tradicionnoj klassifikacii poetomu v sovremennyh klassifikaciyah kategorii mogut byt inymi Semantogrammy Chast ieroglifov yavlyayutsya prostymi piktogrammami izobrazhayushimi to chto oboznachayut zapisyvaemye imi slova Obychno takie piktogrammy oboznachayut zhivotnyh lyudej chasti tela prostye predmety okruzhayushego mira ieroglif znachenie dr kit sr kit kitajskie yazyki minskie yazyki ne kitajskie yazykikant hakka mandar kennin hokchiu hoklo yap kan yap go kor 人 chelovek niŋ ȵĭĕn yahn ngin ren neng ing jin jin nin in山 gora sŋrar ʃaen saan san shan suing săng san soaⁿ san sen san目 glaz mruk mĭuk muhk muk mu mu mŭk mĕ k bo k ba k boku moku mok月 luna mesyac ŋʷat ŋĭwɐt yuht ngia t yue ngṳe nguŏk goa t goe h getsu gachi wŏl日 solnce den nik ȵĭĕt yaht ngit ri ni nĭk ji t jitsu nichi il木 derevo mˤok muk muhk muk mu mu mŭk bo k ba k boku moku mok車 povozka mashina tqʰrA tɕʰĭa che chha che chia chiă chhia sha sha ch a行 doroga idti ɡˤraŋ ɣɐŋ hahng hang xing ǎing giǎng heng giang heng kiaⁿ kō gyō haeng馬 loshad mˤraʔ ma mah ma mǎ mǎ ma ma bee ba me ma水 voda sturʔ ɕwi seui sui shuǐ sṳ cui sui chui sui sui su火 ogon qʷʰˤejʔ xuɑ fo fo huǒ hǒ huō huōi hoⁿ hoe ka ka hwa口 rot kʰˤroʔ kʰeu hau khieu heu kǒu ke keu kau kho khau kō ku ku肉 myaso knuk ȵĭuk yuhk ngiuk rou ru nṳ nṳ k jio k he k jiku niku yuk雨 dozhd ɢʷraʔ ɣĭu yuh yi yǔ ṳ hṳ ṳ huo u hǒ u u u門 vorota mˤer muen muhn mun men mo ng muong bun mui bon mon mun刀 nozh tˤaw tɑu dōu to dao dau dŏ to tō to to川 reka tl un tɕʰĭwɛn chyun chhon chuan chṳ ing chuŏng chhoan sen sen ch ŏn V slozhnyh piktogrammah mozhno rassmotret elementy prostyh ieroglif struktura znachenie dr kit sr kit kitajskie yazyki minskie yazyki ne kitajskie yazykikant hakka mandar kennin hokchiu hoklo yap kan yap go kor 見 人 chelovek s preuvelichennym 目 glazom videt kˤens kien gin kien jian gi ng gieng kian kiⁿ ken ken kyŏn果 木 derevo s vydelennymi plodami plod kˤorʔ kuɑ gwo ko guǒ guǎ guō guōi ko koe ka ka kwa泉 水 voda tekushaya iz rodnika rodnik sɢʷar dzĭwɛn chyuhn chhien quan cṳ ing ciong choan choaⁿ sen zen ch ŏn眉 目 glaz pod brovyu brov mrer mi meih mi mei mi mi bi bai bi mi mi Vstrechayutsya piktogrammy s ukazatelyami na otdelnye elementy naprimer ot 木 derevo proizvedeny 本 koren nachalo s chertoj snizu i 末 makushka konec s chertoj sverhu ot 刀 nozh proizvedyon 刃 lezvie s chertoj na lezvii Chast piktogramm yavlyayutsya abstraktnymi ieroglif znachenie dr kit sr kit kitajskie yazyki minskie yazyki ne kitajskie yazykikant hakka mandar kennin hokchiu hoklo yap kan yap go kor 一 odin ʔit ĭĕt yat yit yi ĭ ek it itsu ichi il二 dva nijs ȵi yih ngi er ni ne ji ji ni i三 tri srum sɑm saam sam san sang săng sam saⁿ san san sam小 malenkij sewʔ sĭɛu siu seu xiǎo siǎu sieu siau sio shō shō so回 vrashatsya ɢʷˁej ɣuɒi wuih fi hui ho huoi hoe kai e hoe上 verh daŋʔs ʑĭaŋ seuhng song shang ciōng siong siang chiōⁿ shō jō sang下 niz ɡˁraʔ ɣa hah ha xia ha a ha a hǎ hee ee ka ge ha凸 vypuklyj duet daht thu t tu tŭ dŏk tu tu t totsu tochi ch ŏl凹 vognutyj au aau au ao au ău au ō yō yo Ieroglify ideogrammy obrazovany iz prostyh piktogramm Oni obychno nedelimy po smyslu na sostavnye chasti peredayut celnoe abstraktnoe znachenie ieroglif struktura znachenie dr kit sr kit kitajskie yazyki minskie yazyki ne kitajskie yazykikant hakka mandar kennin hokchiu hoklo yap kan yap go kor 立 人 chelovek stoyashij na zemle stoyat krep lĭĕp lahp li p li li lĭk li p ryu ryu rip並 dva 人 cheloveka stoyashie na zemle stoyat ryadom bˁeŋʔ bieŋ bihng pin bing beng piang beng piang peng hei byō pyŏng出 止 noga vyhodyashaya iz pomesheniya vyhodit tkʰut tɕʰĭuĕt cheut chhut chu chṳ chok chhut shutsu shuchi ch ul休 人 chelovek otdyhayushij pod tenyu 木 dereva otdyhat qʰru xĭeu yau hiu xiu hiu hiĕu hiu kyu ku hyu宿 人 chelovek v 宀 pomeshenii spyashij na 𠀬 cinovke spat suk sĭuk suk siuk su xiǔ siu se ṳk siok sok shuku suku suk共 izobrazhenie dvuh 又 ruk podnosyashih sosud podnosit kroŋʔs ɡĭwoŋ guhng khiung gong gō ng gae ng ge ṳng kiōng kang kyō ku kong伐 人 chelovek kotorogo ubivayut 戈 kopyom rubit mpat bĭwɐt faht phat fa huă huăk hoa t hoa h hatsu bochi pŏl曰 口 rot s vyhodyashej iz nego chertoj govorit ɢʷat ɣĭwɐt yuht yet yue ua uăk oa t etsu ochi wal Nebolshoe chislo ieroglifov sostoyat odnovremenno iz neskolkih elementov semantikov naprimer 鳴 shebetat chirikat pet o pticah ili 吠 layat Fonogrammy Foneticheskie zaimstvovaniya Uzhe na etape drevnego pisma piktogrammy stali ispolzovatsya ne tolko dlya slov chi znacheniya oni izobrazhayut no i dlya sozvuchnyh s nimi inyh slov Naprimer ieroglif 其 izobrazhaet korzinu i zapisyvaet slovo ke korzina On byl zaimstvovan dlya slova ɡe on a dlya slova ke korzina byl sozdan ieroglif 箕 s 其 v kachestve fonetika i semantikom 竹 bambuk ieroglif 止 izobrazhaet stopu i zapisyvaet slovo teʔ stopa On byl zaimstvovan dlya slova teʔ stoyat a dlya slova teʔ stopa byl sozdan ieroglif 趾 s 止 v kachestve fonetika i semantikom 足 noga ieroglif 北 izobrazhaet dvuh lyudej stoyashih drug k drugu spinami i zapisyvaet slovo pˁeks spina On byl zaimstvovan dlya slova pˤek sever a dlya slova pˁeks spina byl sozdan ieroglif 背 s 北 v kachestve fonetika i semantikom 肉 plot ieroglif 莫 izobrazhaet solnce skrytoe travoj i derevom i zapisyvaet slovo mˤaks zakat On byl zaimstvovan dlya slova mˤak net a dlya slova mˤaks zakat byl sozdan ieroglif 暮 s 莫 v kachestve fonetika i semantikom 日 solnce Foneticheskie zaimstvovaniya mogli zapisyvat ne tolko slova sami po sebe no i ih otdelnye foneticheskie variacii Naprimer v Kanone stihov est fraza 日居月諸 nik ka ŋʷat ta O Solnce O Luna gde 居 ka i 諸 ta assimilirovannye formy vosklicatelnoj chasticy vrode 乎 wa V sovremennyh yazykah foneticheskie zaimstvovaniya chasto ispolzuyutsya dlya peredachi slov inostrannogo proishozhdeniya Struktura fonetik semantik Podavlyayushee bolshinstvo ieroglifov sostoyat iz fonetika chasti ukazyvayushej na chtenie i semantika chasti ukazyvayushej na znachenie Naprimer ieroglif 京 ispolzuetsya foneticheski v sleduyushih ieroglifah ieroglif znachenie dr kit sr kit kitajskie yazyki minskie yazyki ne kitajskie yazykikant hakka mandar kennin hokchiu hoklo yap kan yap go kor 京 stolica kraŋ kĭɐŋ ging kin jing geng gĭng keng kiaⁿ kei kyō kyŏng鯨 kit ɡraŋ ɡĭɐŋ kihng kin jing geng gĭng keng kei gyō kyŏng黥 klejmit ɡraŋ ɡĭɐŋ kihng kin qing geng gĭng keng kei gyō kyŏng景 pejzazh kraŋʔ kĭɐŋ ging kin jǐng geng ging keng kei kyō kyŏng憬 osoznat kʷraŋʔ kĭwɐŋ ging kin jǐng geng ging keng kei kyō kyŏng影 ten qraŋʔ ĭɐŋ ying yang yǐng eng iǒ ng ing ōng eng iaⁿ ei yō yŏng弶 sachok ɡaŋs ɡĭaŋ keuhng kiong jiang kiōng giong kiang kyō gō kang涼 prohladnyj raŋ lĭaŋ leuhng liong liang liō ng liong liăng liang nio ryō rō ryang諒 izvinyat raŋs lĭaŋ leuhng liong liang liōng liong liang ryō rō ryang掠 grabit rak lĭak leuhk lio k lue liŏ liŏk lia k lia h ryaku raku ryak Ieroglif 生 ispolzuetsya foneticheski v sleduyushih ieroglifah ieroglif znachenie dr kit sr kit kitajskie yazyki minskie yazyki ne kitajskie yazykikant hakka mandar kennin hokchiu hoklo yap kan yap go kor 生 zhit sreŋ ʃɐŋ sang saang sen sang sheng saing sang sĕng săng sṳng seⁿ sei shō saeng牲 zhertva sreŋ ʃɐŋ sang saang sen sang sheng saing sang sĕng săng sṳng seⁿ sei shō saeng笙 gubnoj orga n sreŋ ʃɐŋ sang sen sheng saing sĕng sṳng sei shō saeng甥 plemyannik sreŋ ʃɐŋ sang saang sen sang sheng sang sĕng sṳng sei shō saeng星 zvezda s tsʰˤeŋ sieŋ sing sen xing saing sĭng seng chheⁿ sei shō sŏng醒 prosypatsya s tsʰˤeŋʔ sieŋ sing seng siang xǐng siang chiang seng chheⁿ sei shō sŏng青 sinij sr ˁeŋ tsʰieŋ ching cheng chhin chhiang qing cheng chang chĭng chăng chheng chheⁿ sei shō ch ŏng清 chistyj tsʰeŋ tsʰĭɛŋ ching chhin qing cheng chĭng chiăng chheng chheⁿ sei shō ch ŏng晴 yasnyj o pogode N tsʰeŋ dzĭɛŋ chihng chhin qing cang cing sang cheng cheⁿ sei shō ch ŏng靜 tihij dzeŋ dzĭɛŋ jihng chhin jing cang ceng sang cheng chĕⁿ sei jō chŏng Semantiki mogut ispolzovatsya dlya razlicheniya chastnyh znachenij slov naprimer slovo 取 brat v chastnom znachenii brat v zhyony zapisyvaetsya kak 娶 Dvuslozhnye slova nedelimye na otdelnye korni chasto zapisyvayutsya paroj ieroglifov s odinakovymi semantikami naprimer 珊瑚 sˤran gˤa korall ili 葡萄 bˤa lˤu vinograd Vstrechayutsya bolee slozhnye sluchai naprimer v slove 鳳凰 brums ɢʷˤaŋ feniks pervyj ieroglif sostoit iz fonetika 凡 brom i semantika 鳥 a vtoroj proizvedyon iz fonetika 皇 ɢʷˤaŋ i assimilirovannoj chasti 凡 iz pervogo ieroglifa S izmeneniem fonetiki drevnekitajskogo yazyka elementy fonetiki v ieroglifah mogli pereosmyslyatsya Naprimer slovo n reʔ styd zapisyvalos ieroglifom 恥 iz fonetika 耳 neʔ i semantika 心 serdce ispolzuemogo v slovah so znacheniyami chuvstv i emocij V pozdnem drevnekitajskom eti slova stali proiznositsya kak 恥 ṭʰieᴮ i 耳 neᴮ perestali byt sozvuchnymi poetomu ieroglif 恥 byl pereinterpretirovan v 耻 s fonetikom 止 tseᴮ Differenciaciya ieroglifov Nekotorye ieroglify buduchi zaimstvovannymi foneticheski ili semanticheski zapisyvali srazu neskolko slov Krome togo nekotorye ieroglify byli iznachalno ne svyazany drug s drugom no byli shozhi po forme Vposledstvii dlya razlicheniya raznyh slov zapisyvaemyh odinakovymi ili shozhimi ieroglifami k nim mogli pribavlyat ne nesushie smysla dopolnyayushie elementy 飾筆 Chasto dopolnyayushimi elementami byvayut prostye tochki cherty krugi a takzhe formy 口 寸 工 夕 厶 Naprimer 玉 dragocennyj kamen byl shozh v napisanii s 王 car dlya razlicheniya poluchil tochku 夫 vzroslyj chelovek pisalsya kak 大 dlya razlicheniya poluchil verhnyuyu chertu 月 luna pisalsya tak zhe kak 夕 dlya razlicheniya poluchil chertu vnutri 君 qur ot sozvuchnogo 尹 mqurʔ dobavleniem 口 弘 ɢʷˤeŋ silnyj ot sozvuchnogo 弓 kʷeŋ luk oruzhie dobavleniem 厶 右 ɢʷeʔ pravaya storona ot 又 ɢʷeʔs pravaya ruka dobavleniem 口 i otzerkalivaniem v sovremennom pisme 又 zameneno na 𠂇 Nekotorye ieroglify byli obrazovany sokrasheniem elementov Naprimer ieroglif 世 dlya slova l aps pokolenie porosl obrazovan sokrasheniem piktograficheskogo ieroglifa 枼 dlya slova l ap list izobrazhayushego listya na dereve nyne l ap list pishetsya 葉 V nekotoryh sluchayah forma ieroglifov menyalas putyom zameny odnogo iz radikalov na sinonimichnyj naprimer v ieroglife 閒 promezhutok s radikalom 月 luna imeet variant 間 s radikalom 日 solnce ieroglif 家 kˤra dom iznachalno sostoyal iz semantika 宀 krysha i fonetika 𢑓 kˤra samec svini pozdnee to zhe slovo pisalos 豭 Pozdnee fonetik byl iskazhyon zamenivshis na 豕 svinya ieroglif 好 byl foneticheski zaimstvovan dlya slova n ˤuʔ horoshij Ego predpolagaemoe iznachalnoe znachenie bˤuʔ obnimat nyne pishetsya 抱 on svyazan s ieroglifom 包 zamenoj radikala 人 na sinonimichnyj 女 i radikala 巳 na ego alternativnuyu formu 子 Drugie tipy ieroglifov Ligatury izredka vstrechayutsya uzhe v drevnem pisme Naprimer ieroglif 百 sotnya iznachalno pisalsya foneticheski kak 白 v nyneshnej zhe forme yavlyaetsya ligaturoj iz 一 odin i 白 sotnya V Srednevekove a takzhe v sovremennyh kitajskih yazykah vstrechayutsya ligatury s otricatelnymi chasticami 不 ili 勿 naprimer 歪 krivoj ot 不正 ne pryamoj 奀 melkij ot 不大 ne bolshoj 㬟 shanh ven eshyo ne 甭 s kit beng ne nuzhno 𣍐 hoklo bǒe ne moch Nekotorye ligatury yavlyayutsya chisto dekorativnymi kak 囍 dvojnoe schaste chasto vstrechaetsya na svadebnyh ceremoniyah Drugie yavlyayutsya sokrasheniyam celyh slov kak redkij ieroglif 圕 biblioteka iz 圖書館 V yaponskom pisme vstrechayutsya foneticheskie ligatury vrode 麿 maro i 麻 i 呂 i 粂 kume iz 久 i 米 Primery dekorativnyh ligatur 囍 dvojnoe schaste Nadpis 招財進寶 oznachayushaya pozhelanie finansovogo blagopoluchiya Ligatura 黄金萬兩 Nebolshoe chislo ieroglifov sostavleny po principu razrezannogo chteniya 反切 v nih pervyj radikal oboznachaet inicial a vtoroj final ieroglif 矧 dlya slova l inʔ takzhe tozhe drevnekitajskogo yazyka sostoit iz 矢 l ijʔ i 引 linʔ ieroglif 羑 dlya slova ɢʷeʔ vesti nastavlyat drevnekitajskogo yazyka sostoit iz 羊 ɢaŋ i 久 kʷeʔ ieroglif 𤈦 dlya slova hoe ogon yazyka hoklo sostoit iz 火 hoⁿ i 尾 boe Ieroglify mogut zaimstvovatsya iz drugih pismennostej 卍 svastika nol ot zapadnogo znaka nolya 0 歹 dǎi plohoj v severnokitajskom ot bukvy ꡊ pisma Pagba lamyYaponskie sokrashyonnye ieroglify ryakudzi s elementami katakany 機 ki 木 キ 議 gi 言 ギ 魔 摩 ma 广 マStrukturaProstye elementy Ieroglify mozhno razlozhit na otdelnye elementy 部件 kotorye v svoyu ochered sostoyat iz chert Naprimer ieroglif 私 sostoit iz 禾 i 厶 ieroglif 分 iz 八 i 刀 i t d Nekotorye ieroglify nedelimy na elementy kak 車 木 目 ili 心 Ieroglify mogut delitsya na elementy rekursivno tak ieroglif 想 sostoit iz 相 i 心 a 相 v svoyu ochered sostoit iz 木 i 目 Nekotorye ieroglify imeyut raznye formy v kachestve elementov drugih ieroglifov naprimer 水 mozhet vyglyadet kak 氵 火 kak 灬 犬 kak 犭 肉 kak 刀 kak 刂 手 kak 扌 心 kak 忄 i t d Elementy ieroglifov mogut imet raznuyu strukturu v tom chisle vertikalnuyu 好 部 件 ili 街 班 辯 gorizontalnuyu 昌 号 召 ili 鼻 曼 率 opisannuyu 進 建 題 同 問 向 區 匠 匣 i t d vlozhennuyu 國 圍 回 nalozhennuyu 坐 乘 噩 V slovaryah ieroglifov postroennyh po graficheskomu priznaku ieroglify gruppiruyutsya po elementam nazyvaemym klyuchami 部首 Odin ieroglif imeet tolko odin klyuch hotya mozhet sostoyat iz neskolkih prostyh elementov V sovremennyh slovaryah obychno ispolzuetsya nabor iz 214 klyuchej osnovannyj na spiske klyuchej slovarya Kansi Cherty Sm takzhe Cherta v ieroglifike i Poryadok napisaniya chert v ieroglifah V sovremennom kitajskom pisme znaki sostoyat iz ogranichennogo nabora chert Bazovye cherty v ieroglifah Cherta Yunikod Opisanie Nazvanieyapon kant mandar hoklo vet tochka 點 ten 點 dim 點 diǎn 點 tiam 枕 chấm gorizontalnaya cherta 橫 yoko 橫 劃 waahng waahk 橫 heng 劃 oe h 𬃈昂 sổ ngang vertikalnaya cherta 豎 tate 豎 戙 syuh duhng 豎 直 shu zhi 徛 khṳǎ 𬃈𫆡 sổ dọc voshodyashaya cherta 跳 hane 挑 趯 tiu tik 挑 提 tiao ti 挑 thio 迄 hất otkidnaya vpravo 右払 migi harai 捺 naaht 捺 na 拖刀 裁刀 thoa to chhai to 莫 mac otkidnaya vlevo 左払 hidari harai 撇 pit 撇 pie 短撇 te phiat 𢵪 phẩykryuk 鉤 kagi 鉤 ngau 鉤 gōu 鉤 kau 鈢 mocizognutaya otkidnaya vlevo 左反 hidari sori 彎 waan 彎 wan 長撇 tn g phiat 𢏣 congizognutaya otkidnaya vpravo 右反 migi sori 曲 斜 kuk cheh 曲 斜 qu xie 蹺 斜 khiau sia 迎 nghieng Cherty v ieroglifah pishutsya v opredelyonnom poryadke Obshie principy ieroglif pishetsya sverhu vniz sleva napravo gorizontalnye cherty pered vertikalnymi vnutrennie chasti pered vneshnimi i t d Standartnyj poryadok chert mozhet otlichatsya v raznyh stranah Razlichnye poryadki chert ieroglifa 必Ortodoksalnyj Tajvan Gonkong Yaponiya KNRIspolzovanie ieroglifov po yazykamVetnamskij Osnovnaya statya Ty nom Kitajskaya pismennost pronikla vo Vetnam v I veke i stala upotreblyatsya vo vetnamskom yazyke v kachestve pismennoj sistemy Slova zaimstvovannye iz klassicheskogo kitajskogo sohranyali svoyo napisanie togda kak dlya iskonno vetnamskih slov sozdavalis sobstvennye ieroglify Posle 1945 goda ieroglificheskoe pismo bylo otmeneno V kachestve zameny stali ispolzovat alfavitnuyu pismennost na osnove latinicy Na dannyj moment vo Vetname ostalos malo sledov ieroglificheskoj pismennosti Kantonskij Osnovnaya statya Pismennyj kantonskij yazyk Bolshinstvo ieroglifov ispolzuemyh v kantonskom yazyke yavlyayutsya obshimi dlya vseh yazykov Sinosfery vklyuchaya yaponskij severnokitajskij hakka i t d Sushestvuet odnako mnozhestvo sugubo kantonskih ieroglifov takih kak 乜 mat chto 靚 leng krasivyj 佢 keuih on 瞓 fan spat 氼 meih nyryat plavat 𣎴 dan pen 冇 mouh ne imet 孻 laai poslednij 滘 gaau vodnoe koleso 氹 tahm prud 甩 lat otpadat Nekotorye iz nih upominayutsya uzhe v vremena Srednevekovya V kantonskom yazyke dovolno chasto ispolzuyutsya sostavnye ieroglify s semantikom 口 rot ustnyj a ne prostye foneticheskie zaimstvovaniya Naprimer 喺 hai byt gde to ot sozvuchnogo 係 haih 唔 m h ne ot sozvuchnogo 吾 ǹgh 嘅 ge chastica prinadlezhnosti ot sozvuchnogo 既 gei 嗰 go tot ot sozvuchnogo 個 go 嚟 laih prihodit ot sozvuchnogo 黎 laih 唞 tau otdyhat ot sozvuchnogo 抖 dau 嘢 yeh vesh ot sozvuchnogo 野 yeh 咁 gam ochen ot sozvuchnogo 甘 gamKorejskij Osnovnaya statya Hancha Do sozdaniya hangylya korejskij yazyk byl mozhno skazat bespismennym Klassicheskij kitajskij yazyk preobladal v pisme Korei vplot do XX veka Dazhe posle izobreteniya hangylya nekotorye teksty na korejskom yazyke pisalis smeshannym pismom kitajskie slova pisalis ieroglifami togda kak korejskie zapisyvalis hangylem Osobenno eta praktika rasprostranilas v gody yaponskogo upravleniya Koreej Nyne korejskij yazyk zapisyvaetsya isklyuchitelno hangylem odnako hancha vsyo eshyo prepodayotsya v shkolah i ispolzuetsya v nekotoryh kontekstah osobenno v Yuzhnoj Koree Severnokitajskij Osnovnaya statya Severnokitajskij yazyk Pismennost V severnokitajskom yazyke znachitelno chashe po sravneniyu s drugimi kitajskimi yazykami ispolzuyutsya foneticheskie zaimstvovaniya Naprimer chastica prinadlezhnosti de zapisyvaetsya po sozvuchiyu ieroglifom 的 di yarkij chastica otricaniya mei zapisyvaetsya po sozvuchiyu ieroglifom 沒 mo tonut slovo hen ochen zapisyvaetsya po sozvuchiyu ieroglifom 很 hen zhestokij yaryj slovo zhe eto zapisyvaetsya ieroglifom 這 iskazhyonnym iz sozvuchnogo 遮 zhe zaslonyat prikryvat slovo shenme chto zapisyvaetsya po sozvuchiyu ieroglifami 什麼 iz 什 shi desyatok i 麼 mo melkij K sugubo severnokitajskim ieroglifam otnosyatsya 找 zhǎo iskat 跑 pǎo bezhat 們 men pokazatel mnozhestvennosti 您 nin Vy 疼 teng boleznennyj bolyashij i drugie Nekotorye severnokitajskie ieroglify takie kak 那 na tot i 他 ta on vstrechayutsya uzhe vo vremena Srednevekovya Hakka Osnovnaya statya Hakka yazyk Pismennost V otlichie ot drugih yazykov Sinosfery u hakka ne slozhilos razvitoj pismennoj tradicii Nekotorye slova hakka rodstvennye kantonskim mogut zapisyvatsya kantonskimi ieroglifami Specificheskie dlya yazyka hakka ieroglify vklyuchayut 𠊎 ngai ya 𫣆 en my 儕 sa chelovek 𠖄 tung pryatat 岃 in holm i t d Hoklo Osnovnaya statya Hoklo yazyk Pismennost Pervye upominaniya o sobstvennyh ieroglifah v Fuczyani otnosyatsya ko vremenam imperii Tan K ieroglifam specifichnym dlya hoklo otnosyatsya 囝 kiaⁿ rebyonok 𪜶 in oni 囥 khǹg klast pryatatsya 𣍐 bōe ne moch 𫝛 siang odinakovyj i t d V yazyke hoklo krajne rasprostraneno razlichie knizhnyh i prostorechnyh chtenij ieroglifov Knizhnye chteniya voshodyat k srednekitajskomu yazyku togda kak prostorechnye zachastuyu proishodyat iz protominskogo yazyka otdelivshegosya ot drevnekitajskogo vo II veke n e Krome togo v hoklo nekotorye ieroglify podbirayutsya k slovam po smyslu srodni s kunyomi v yaponskom Naprimer ieroglif 肉 imeet chteniya jio k knizhnoe iz srednekitajskogo he k prostorechnoe iz protominskogo i bah iz neizvestnogo nekitajskogo yazyka Chzhuanskij Osnovnaya statya Chzhuanskoe pismo Yaponskij Osnovnaya statya Kandzi Kitajskaya pismennost pronikla v Yaponiyu v III veke cherez Korejskij poluostrov Posle Vtoroj mirovoj vojny v Yaponii byli proizvedeny ryad reform v pismennosti Byli sozdany Perechen upotrebimyh ieroglifov 当用漢字表 toːyoː kandzihyoː i Perechen ieroglifov upotreblyaemyh v imenah lyudej 人名用字表 dzimmejyoː dzihyoː vklyuchavshie chastichnye uprosheniya ieroglifov kotorye byli nazvany 新字体 sindzitaj Odnako v literaturnyh proizvedeniyah ieroglify mogli ispolzovatsya bez ogranichenij Dlya yaponskogo pisma harakterno krajne shirokoe ispolzovanie geterogramm to est kitajskih ieroglifov zapisyvayushih iskonno yaponskie slova Sobstvenno kitajskie chteniya ieroglifov nazyvayut onyomi foneticheskie chteniya ih razdelyayut po vremeni zaimstvovaniya na angl i angl Yaponskie chteniya ieroglifov nazyvayut kunyomi pripisannye chteniya Krome togo yaponskaya slogovaya azbuka kana voshodit k ieroglifam v kursivnoj forme Nekotoroe kolichestvo ieroglifov byli sozdany v samoj Yaponii takie znaki nazyvayut kokudzi K nim otnosyatsya naprimer 辻 cudzi perekryostok ideogramma iz elementov idti i krest 栃 toti 峠 to ge pereval ideogramma iz elementov gora verh i niz 働く hataraku truditsya ideogramma iz elementov chelovek i dvizhenie i tak dalee Regionalnye formy ieroglifovOsnovnaya statya Variantnye kitajskie ieroglify Ieroglif 返 v raznyh regionalnyh nachertaniyah Sleva napravo KNR Tajvan Gonkong Yaponiya KoreyaVarianty ieroglifa 龜 cherepaha sobrannye okolo 1800 g iz pechatnyh istochnikov Tradicionnaya forma 龜 sleva ispolzuetsya na Tajvane i v Gonkonge Uproshyonnaya forma 龟 ne izobrazhena ispolzuetsya v Kitae a uproshyonnaya forma 亀 verhnij ryad tretij sprava ispolzuetsya v Yaponii V raznyh regionah sushestvuyut raznye standarty dlya form ieroglifov Tradicionnye ieroglify Osnovnaya statya Tradicionnye kitajskie ieroglify Tradicionnymi nazyvayut ieroglify ne podvergshiesya uprosheniyu KNR i Yaponii V sovetskom i rossijskom vostokovedenii ih takzhe nazyvayut polnymi V to zhe vremya v raznyh stranah gde ispolzuyutsya tradicionnye ieroglify ih nachertanie inogda razlichaetsya Naibolee ortodoksalnoe napisanie osnovannoe na formah iz slovarya imperatora Kansi ispolzuetsya v Koree dlya hancha i v Yaponii dlya doreformennyh ieroglifov kyudzitaj V KNR dlya tradicionnyh ieroglifov oficialno prinyaty Novye formy ieroglifov 新字形 oni slegka otlichayutsya ot ortodoksalnyh staryh form Na Tajvane tradicionnye ieroglify chasto otlichayutsya ot yaponskih i korejskih V Gonkonge ispolzuetsya svoj variant tradicionnyh ieroglifov inogda sovpadayushij s tajvanskimi inogda s novymi formami KNR Uproshyonnye ieroglify Kitaj Osnovnaya statya Uproshenie ieroglifov Stranica iz proekta uprosheniya ieroglifov 1935 goda otmenyonnogo v 1936 godu V nachale XX go kitajskie levye intellektualy prizyvali k uprosheniyu ieroglifov Oni schitali chto ieroglify meshayut rasprostraneniyu gramotnosti Tak pisatel Lu Sin utverzhdal chto esli ne izzhit ieroglify Kitaj budet pogublen 漢字不滅 中國必亡 Eshyo v 1930 h respublikanskoe pravitelstvo v Kitae planirovalo reformu napisaniya ieroglifov V 1935 godu Minobrazovaniya KR opublikovalo spisok iz 324 uproshyonnyh ieroglifov odnako god spustya iz za oppozicii vnutri Gomindana etot proekt byl otozvan V 1956 godu uproshenie ieroglifov bylo provedeno v KNR Vo mnogom eto uproshenie bazirovalos na respublikanskom proekte 1935 goda Bolshaya chast uproshyonnyh ieroglifov byla osnovana na skoropisnyh kursivnyh formah V 1977 86 godah v KNR byla proizvedena popytka eshyo bolshego uprosheniya ieroglifov Detali vnedreniya vtorogo etapa uprosheniya do sih por po bolshej chasti neizvestny i ostayutsya zasekrecheny Eti novye formy byli ploho prinyaty obshestvom i v konechnom itoge pravitelstvo KNR reshilo svernut reformu Primery ieroglifov iz otmenyonnogo vtorogo etapa uprosheniya 具 直 真 南 皿 血 商 Nezavisimo ot KNR v 1969 godu v Singapure bylo provedeno svoyo uproshenie ieroglifov Singapurskij nabor uproshyonnyh ieroglifov otlichalsya ot kitajskogo V 1974 i 1967 godah etot proekt dopolnyalsya i peresmatrivalsya no v 1993 godu vlasti Singapura oficialno prinyali proekt uprosheniya KNR Ego zhe prinyali vlasti Malajzii v 1981 godu Novye formy ieroglifov Yaponiya Osnovnaya statya Sindzitaj V 1946 godu v Yaponii byl opublikovan spisok Toyo kandzi v kotorom vveden novye formy ieroglifov sindzitaj Odnovremenno proizoshyol otkaz ot staroj orfografii kany V Yunikode Tehnicheski znakovye simvoly pismennostej osnovannyh na kitajskoj nazyvayut abbreviaturoj angl CJK ot sokrasheniya slov kitajskij korejskij i yaponskij angl Chinese Japanese Korean ili angl CJKV s dobavleniem vetnamskij angl Vietnamese Osnovnaya oblast kitajskih ieroglifov v Yunikode U 4E00 U 9FA5 20 902 pozicii Dlya redko ispolzuemyh simvolov otvedena oblast U 20000 U 2A6D6 42 711 pozicij Est takzhe neskolko vspomogatelnyh oblastej V Yunikode mnogie varianty ieroglifov obedineny v odnu kodovuyu poziciyu Naprimer simvol s kodom U 4EE4 budet imet raznye formy v raznyh shriftah 令 Yaponiya i Koreya 令 Tajvan i Gonkong 令 KNR Pravilnoe nachertanie vybiraetsya za schyot ispolzovaniya sootvetstvuyushego shrifta Brauzery mogut eto osushestvlyat avtomaticheski esli tekst na veb stranice pomechen kak otnosyashijsya k tomu ili inomu yazyku s pomoshyu tega lang Chast variantov obychno otnosyashihsya k uproshyonnym ieroglifam KNR v Yunikode razdeleny Naprimer tradicionnaya forma 兩 imeet kod U 5169 yaponskaya forma 両 U 4E21 kitajskaya uproshyonnaya forma 两 U 4E24 Tradicionnye i uproshyonnye ieroglify predstavleny raznymi kodami v chastnosti iz za neodnoznachnogo sootvetstviya mezhdu nimi neskolkim tradicionnym ieroglifam mozhet sootvetstvovat odin uproshyonnyj Nekotorye varianty razlichayutsya kak sredstvami shriftov tak i v Yunikode s pomosh bloka CJK Compatibility Ideographs Naprimer kod U 8F38 mozhno pokazat raznymi formami ortodoksalnaya 輸 i sovremennaya 輸 sredstvami shriftov no takzhe dlya etih form sushestvuyut otdelnye glify U 2F9DF i U FAC2 Koreya Tajvan Gonkong Yaponiya KNR trad KNR upr 令 令 令 令 令 令与 与 与 与 与 与刃 刃 刃 刃 刃 刃海 海 海 海 海 海化 化 化 化 化 化外 外 外 外 外 外畵 畫 畫 画 畫 画骨 骨 骨 骨 骨 骨奐 奐 奐 奐 奂 奂角 角 角 角 角 角輸 輸 輸 輸 輸 输次 次 次 次 次 次爲 為 為 為 為 为情 情 情 情 情 情示 示 示 示 示 示神 神 神 神 神 神草 草 草 草 草 草道 道 道 道 道 道雇 雇 雇 雇 雇 雇說 說 説 説 説 说溫 溫 温 温 温 温衞 衛 衞 衛 衛 卫眞 真 真 真 真 真爲 為 為 為 為 为幷 并 并 并 并 并Kolichestvennye pokazateliChislo ieroglifov Chislo ieroglifov nevozmozhno tochno opredelit Krupnye kitajskie tajvanskie i yaponskie slovari soderzhat v srednem okolo 50 tys ieroglifov odnako podavlyayushee bolshinstvo iz nih redkie varianty napisaniya dlya bolee upotrebimyh ieroglifov Sovremennye krupnejshie slovari i bazy ieroglifov vklyuchayushie takzhe vetnamskie i chzhuanskie znaki soderzhat bolee 150 tys ieroglifov Bolshinstvo ieroglifov yavlyayutsya obshimi dlya vseh yazykov ispolzuyushih ieroglificheskoe pismo odnako v kazhdom yazyke sushestvuyut i nekotorye specificheskie dlya nego ieroglify Tri chetyre tysyachi naibolee upotrebimyh ieroglifov pokryvayut 99 tekstov kak v kitajskih yazykah tak i v yaponskom V raznyh stranah sushestvuyut standartnye spiski ieroglifov utverzhdayushie ih kolichestvo sostav i formy napisaniya v KNR oficialno prinyat Standartnyj spisok upotrebimyh ieroglifov 通用规范汉字表 soderzhashij 8105 znakov i razdelyonnyj na tri razdela 3500 3000 i 1605 ieroglifov sootvetstvenno Ieroglify iz pervogo razdela etogo spiska pokryvayut pochti vse sovremennye teksty na severnokitajskom yazyke togda kak ieroglify iz tretego razdela ispolzuyutsya krajne redko V dopolnenie etot standart imeet spisok iz 2574 tradicionnyh ieroglifov s ih uproshyonnymi formami v Gonkonge oficialno ispolzuetsya Spisok form chastoupotrebimyh ieroglifov 常用字字形表 soderzhashij 4762 znaka na Tajvane oficialno prinyat Standartnyj spisok form chastoupotrebimyh ieroglifov 常用國字標準字體表 soderzhashij 4808 znakov Krome nego sushestvuyut dopolnitelnye spiski Rekomendovannyh ieroglifov dlya tajvanskogo yazyka 臺灣台語推薦用字 iz 700 znakov i Rekomendovannyh ieroglifov dlya pisma na tajvanskom hakka 臺灣客家語書寫推薦用字 iz 305 znakov v Yaponii sushestvuyut spiski Dzyoyo kandzi chastoupotrebimye kandzi 2136 ieroglifov i Dzimmejyo kandzi kandzi dlya imyon 863 ieroglifov Poslednij hotya formalno nazyvaetsya spiskom kandzi dlya lichnyh imyon fakticheski vklyuchaet kandzi ne ispolzuemye v imenah no tem ne menee chastoupotrebimye Kodirovka JIS X 0208 pokryvayushaya pochti vse teksty na yaponskom soderzhit 6355 kandzi v Yuzhnoj Koree v shkolah prepodayotsya spisok Osnovnye ieroglify dlya izucheniya klassicheskogo kitajskogo 漢文敎育用基礎漢字 한문 교육용 기초 한자 soderzhashij 1800 ieroglifov Chislo chert Prostejshie ieroglify mogut sostoyat vsego iz odnoj cherty kak 一 odin Ieroglif s samym bolshim chislom chert yaponskaya ligatura tajto iz 84 chert sostoyashaya iz 䨺 taj epitet dlya oblakov i 龘 to epitet dlya polyota drakona Emu pripisyvayut znachenie familii ili imeni Primerov ego upotrebleniya vprochem ne sushestvuet to est on yavlyaetsya yurej modzi Vpervye on fiksiruetsya lish v 1960 h godah Iz odnoznachno sushestvuyushih ieroglifov vklyuchennyh v krupnye slovari krupnejshimi po chislu chert yavlyayutsya 𪚥 i 𠔻 oba s 64 chertami Ieroglif 𪚥 yavlyaetsya variantnoj formoj ieroglifa 讋 mnogoslovnyj boltlivyj a ob ieroglife 𠔻 izvestno tolko chtenie sovpadaet s 政 no ne znachenie Oba oni izvestny s XI veka no takzhe ne imeyut primerov upotrebleniya V simvolike i ritualah kitajskih tajnyh obshestv byli rasprostraneny slozhnye ezotericheskie ieroglify Nekotorye iz nih vposledstvii uhodili v narodnyj obihod Naprimer iz odnogo takogo ieroglifa tajnyh obshestv proizoshli ieroglif soih soiʔ 64 cherty iz chaoshanskogo yazyka ieroglif zui tsuei 62 cherty iz yugo zapadnogo mandarinskogo yazyka i ieroglif biang piaŋ 58 chert ispolzuemyj v nazvanii shensijskoj lapshi Byanbyan 麵 Simvol ispolzuemyj tajnym obshestvom v epohu Min Chaoshanskij ieroglif soih 64 cherty Chuncinskij ieroglif zui 62 cherty Shensijskij ieroglif biang 58 chert Iz sravnitelno upotrebimyh ieroglifov krupnejshim po chislu chert yavlyaetsya severnokitajskij ieroglif 齉 nang zalozhennyj o nose s 36 chertami Napravlenie pismaOsnovnaya statya Gorizontalnoe i vertikalnoe pismo v yazykah Vostochnoj Azii Tradicionnoe napravlenie v kitajskom pisme sverhu vniz stolbcami sprava nalevo V nekotoryh sluchayah naprimer na vyveskah ispolzovalos gorizontalnoe pismo sprava nalevo V XX veke stal shiroko ispolzovatsya takzhe evropejskij sposob pisma gorizontalno sleva napravo V KNR i Severnoj Koree sejchas pochti vsegda ispolzuetsya gorizontalnoe pismo V Yaponii Yuzhnoj Koree i na Tajvane vertikalnoe pismo chasto ispolzuetsya v hudozhestvennoj literature i v gazetah v nauchnyh izdaniyah prakticheski vsegda ispolzuyut gorizontalnoe pismo PunktuaciyaOsnovnye stati angl angl i Yaponskaya punktuaciya V rannej kitajskoj pechati punktuaciya prakticheski ne ispolzovalas V sovremennyh ieroglificheskih tekstah ispolzuetsya punktuaciya po obrazcu evropejskoj Formy znakov punktuacii slegka otlichayutsya oni kak i ieroglify vpisyvayutsya v voobrazhaemyj kvadrat V chastnosti ispolzuyutsya sleduyushie znaki tochka pishetsya v seredine voobrazhaemogo kvadrata na Tajvane i v Gonkonge ili snizu sleva v Kitae i Yaponii kaplevidnaya zapyataya ispolzuetsya kak evropejskaya zapyataya v Yaponii ili tolko dlya perechisleniya odnorodnyh chlenov v Kitae i na Tajvane zapyataya ispolzuetsya v Kitae i na Tajvane dlya razdeleniya chastej predlozheniya Redko ispolzuetsya v Yaponii znak vosklicaniya znak voprosa tochka poseredine ispolzuetsya v zapadnyh imenah dlya razdeleniya imeni i familii znaki citirovaniya ispolzuyutsya na Tajvane v Gonkonge i v Yaponii Dlya vlozhennyh citat ispolzuyutsya belye znaki citirovaniya kavychki ispolzuyutsya dlya citirovaniya v Kitae Dlya vlozhennyh citat ispolzuyutsya odinarnye kavychki kvadratnye skobki ispolzuyutsya v slovaryah dlya vydeleniya zagolovka stati a takzhe neformalno kak znaki citirovaniya kavychki dlya zagolovkov knig filmov i t d tilda ispolzuetsya v chislovyh promezhutkah naprimer 5 20 mnogotochie chasto vstrechaetsya v vide shesti tochek TipografikaOsnovnaya statya K koncu pervogo tysyacheletiya v Kitae bylo sozdano knigopechatanie Po mere ego rasprostraneniya i ugasaniya rukopisnoj tradicii formy ieroglifov unificirovalis Sovremennye kitajskie shrifty osnovany na ustavnom pisme odnako ego cherty stali menee variativnymi po tolshine v takom vide ih bylo proshe vyrezat na derevyannyh blokah dlya ksilograficheskoj pechati Primery sovremennyh shriftov tip Kaj tip Min Goticheskij tipSposoby vvodaOsnovnaya statya Sposoby vvoda kitajskih ieroglifovTranskribirovanieOsnovnaya statya Sistemy transkripcii kitajskih ieroglifov Iz za raznicy v chteniyah ieroglifov kazhdyj yazyk kotoryj im polzuetsya pri transkripcii nuzhdaetsya v sobstvennoj sisteme Severnokitajskij yazyk nyne transkribiruetsya latinicej v osnovnom soglasno sisteme pinin Razrabotannaya v konce XIX veka sistema Uejda Dzhajlza takzhe chasto ispolzuetsya v nekotoryh kontekstah Dlya kirillicheskoj transkripcii mandarinskogo yazyka ispolzuetsya sistema Palladiya Krome togo sushestvuet kirillicheskij alfavit dlya dunganskogo yazyka Kantonskij yazyk imeet dve rasprostranyonnye sistemy latinskoj transkripcii yutphin i jelskuyu sistemu V to zhe vremya sistema transkripcii gonkongskih toponimov osnovana na bolee staryh transkripciyah XIX veka Dlya minskih yazykov i yazyka hakka romanizacii sozdavali evropejskimi missionerami v XIX veke Tak dlya yazyka hoklo sushestvuet romanizaciya pevedzi 白話字 Pe h ōe ji dlya hajnanskogo yazyka bevetu 白話字 Bǽh oe tu dlya vostochnominskogo panvazhej 平話字 Bang ua ce dlya yazyka hinhva pavachi 平話字 Baⁿ ua ci dlya hakka phakfasy 白話字 Pha k fa sṳ i t d Yaponskij yazyk naryadu s ieroglifami polzuetsya slogovoj azbukoj kana V gody yaponskogo vladeniya Tajvanem kana primenyalas dlya transkribirovaniya tajvanskogo hoklo Latinskie transkripcii yaponskogo nazyvayut romadzi naibolee rasprostranena sistema Hepbyorna Sredi russkih transkripcij dlya yaponskogo naibolee rasprostranena sistema Polivanova Korejskij yazyk nyne polzuetsya preimushestvenno hangylem Iz latinskih transkripcij naibolee rasprostraneny Novaya romanizaciya korejskogo yazyka v Yuzhnoj Koree i romanizaciya Makkyuna Rajshauera odna iz eyo variacij v KNDR V to zhe vremya mnogie korejcy dlya zapisi svoih imyon latinicej polzuyutsya nestandartizirovannoj ad hoc transkripciej Dlya peredachi korejskogo kirillicej ispolzuetsya sistema Koncevicha Poluslogovaya sistema bopomofo byla sozdana v 1910 h godah nyne ispolzuetsya na Tajvane Ona orientiruetsya na fonetiku severnokitajskogo yazyka odnako v 1930 i 40 h sozdavalis eyo rasshireniya dlya drugih kitajskih yazykov kantonskogo i hoklo Sredi drugih sistem transkripcii primechatelno tak nazyvaemoe zhenskoe pismo nyujshu osnovannaya na ieroglifah slogovaya pismennost ispolzovavshayasya v uezde Czyanyun provincii Hunan dlya zapisi odnogo iz nanlinskih mestnyh yazykov Sm takzheV rodstvennyh proektahZnacheniya v VikislovareMediafajly na Vikisklade Spisok klyuchej Kansi Kitajskie cifry Kitajskaya literatura Sposob vvoda Can Cze Rukopisnaya knizhnaya tradiciya KitayaPrimechaniyaThe Origins of Chinese Writing the Neolithic Evidence Paola Dematte Academia edu neopr Data obrasheniya 13 dekabrya 2015 Arhivirovano 23 oktyabrya 2015 goda Chen Shen Anyang and Sanxingdui unveiling the mysteries of ancient Chinese civilizations Toronto Royal Ontario Museum 2002 112 s ISBN 978 0 88854 441 4 Xigui Qiu Gilbert Louis Mattos Jerry Norman Xigui Qiu Chinese writing Wen tzu hsueh kai yao Berkeley Calif Society for the Study of Early China 2000 T 4 547 s Early China special monograph series ISBN 978 1 55729 071 7 William G Boltz The origin and the development of the Chinese writing system Paperback ed New Haven Conn American Oriental Soc 2003 T 78 205 s American oriental series ISBN 978 0 940490 18 5 Endymion Porter Wilkinson Chinese history a manual Rev and enl Cambridge Mass Harvard Univ Press 2007 T 52 4060 s Harvard Yenching Institute monograph series ISBN 978 0 674 00249 4 978 0 674 00247 0 陳昭容 秦系文字研究 从漢字史的角度考察 kit Tajbej Academia Sinica 2003 T 103 362 s ISBN 978 957 671 995 0 978 957 671 996 7 Donald B Snow Cantonese as written language the growth of a written Chinese vernacular Hong Kong Hong Kong University Press 2004 320 s ISBN 978 962 209 709 4 Rujie Shi 明清吴语和现代方言研究 1 Shanhaj 2006 ISBN 978 7 5326 2162 0 Jerry Norman Chinese Cambridge Cambridgeshire New York Cambridge University Press 1988 292 s Cambridge language surveys ISBN 978 0 521 22809 1 978 0 521 29653 3 Zev Handel Sinography the borrowing and adaptation of the Chinese script Leiden Boston Brill 2019 T volume 1 369 s Language writing and literary culture in the Sinographic Cosmopolis ISBN 978 90 04 35222 3 978 90 04 38632 7 George Starostin O solnce o luna k otrazheniyu foneticheskih processov na styke slov v drevnekitajskoj pismennosti Oh Sun Oh Moon on the reflection of some phonetic samdhi elements in Old Chinese script Problemy kitajskogo i obshego yazykoznaniya K 90 letiyu S E Yahontova Issues in Chinese and general linguistics On the 90th anniversary of S Ye Jaxontov 2016 01 01 Arhivirovano 16 dekabrya 2024 goda Pechatnye doski dinastii Nguen Illyustrirovannyj zhurnal Vetnam neopr Data obrasheniya 9 marta 2013 Arhivirovano 9 marta 2013 goda Ieroglif dolgoletie v zhizni vetnamcev Illyustrirovannyj zhurnal Vetnam neopr Data obrasheniya 9 marta 2013 Arhivirovano 9 marta 2013 goda I snova Tet i snova vstrecha so starym kalligrafom Illyustrirovannyj zhurnal Vetnam neopr Data obrasheniya 9 marta 2013 Arhivirovano 9 marta 2013 goda Kalligrafy v Hoshimine vstrechayut Tet Illyustrirovannyj zhurnal Vetnam neopr Data obrasheniya 9 marta 2013 Arhivirovano 9 marta 2013 goda Prozrachnyj ruchej vse techet Illyustrirovannyj zhurnal Vetnam neopr Data obrasheniya 9 marta 2013 Arhivirovano 9 marta 2013 goda Morrison Robert Urh chih tsze teen se yin pe keaou Being a Parallel Drawn Between the Two Intended Chinese Dictionaries Robert Morrison Antonio Montucci London Cadell amp Davies T Boosey 1817 P 18 今昔文字鏡とは yap 合計 174 975字 Arhivirovano 27 sentyabrya 2007 goda zi tools 字統网 Yet another full index of CJKV Ideographs neopr 字形 Glyphs 19 7萬 Arhivirovano 5 iyunya 2023 goda LiteraturaOsnovy ieroglifiki Elektronnyj uchebno metodicheskij kompleks dlya specialnosti 1 21 05 07 Vostochnaya kitajskaya filologiya arh 9 iyunya 2021 Filologicheskij fak Kaf kitajskoj filologii sost Polina Sergeevna Babkina Minsk BGU 2020 52 s il UDK 11 581 35 075 8 G G G Stratanovich Gl VI Razvitie kitajskoj pismennosti Narody Vostochnoj Azii M L Nauka 1965 Narody mira M V Sofronov Gl 7 Kitajskaya pismennost Kitajskij yazyk i kitajskaya pismennost M AST Vostok Zapad 2007 Sher A Ya Chto nuzh no znat o ki taj skoj pis men no sti Moskva 1968 Paola Dematte The Origins of Chinese Writing Oxford University Press 2022 SsylkiKitaist info rus VerticalScope Inc Data obrasheniya 9 aprelya 2022 Arhivirovano 3 aprelya 2022 goda Kitajskij Yazyk Onlajn rus Chinese Data obrasheniya 9 iyunya 2021 Arhivirovano 9 iyunya 2021 goda Unificirovannye ieroglify KKYa v Yunikode Arhivnaya kopiya ot 19 avgusta 2018 na Wayback Machine The most common Chinese characters in order of frequency Arhivnaya kopiya ot 16 maya 2008 na Wayback Machine Character frequency lists Arhivnaya kopiya ot 28 yanvarya 2010 na Wayback Machine Kitajskie ieroglify i ih znachenie na russkom Zavyalova O I KITAJSKOE PISMO Bolshaya rossijskaya enciklopediya Elektronnaya versiya 2016 Arhivnaya kopiya ot 9 oktyabrya 2021 na Wayback Machine

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто