Шугнанский язык
Шугна́нский язы́к (самоназвание — xuɣ̌nůni ziv, xuɣ̌nȇ / хуг̌ну̊ни зив, хуг̌ни, тадж. забони шуғнонӣ) — язык шугнанцев. Относится к памирским языкам, подгруппе иранских языков. Распространён в исторической области Шугнан: в Горно-Бадахшанской АО Таджикистана и в провинции Бадахшан Афганистана. Есть несколько диалектов, в том числе баджувский и шахдаринский. Ближайшими родственниками шугнанского являются рушанский, хуфский, бартангский, и сарыкольский языки. Англоязычная академическая традиция считает эти языки диалектами шугнанского. Вследствие географического соседства и относительного родства, шугнанский испытал значительное влияние таджикского языка, заметное в фонетике, грамматике и лексике.
| Шугнанский язык | |
|---|---|
| Самоназвание | xuɣ̌nůni ziv / хуг̌ну̊ни зив |
| Страны | |
| Регионы | Горно-Бадахшанская автономная область, провинция Бадахшан |
| Общее число говорящих | 75 000 — 130 000 чел. |
| Статус | уязвимый |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья |
|
| Письменность | латиница, кириллица, арабский алфавит (см. шугнанская письменность) |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | шуг 815 |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | sgh |
| WALS | rsh |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 760 |
| Ethnologue | sgh |
| ELCat | 5867 |
| IETF | sgh |
| Glottolog | shug1248 |
По разным оценкам, число говорящих составляет от 75 000 до 130 000 человек. На данный момент шугнанский язык имеет статус уязвимого и занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Несмотря на это, в Горно-Бадахшанской АО шугнанский в настоящий момент успешно передаётся детям и является региональным лингва франка.
В течение долгого времени шугнанский язык был бесписьменным языком с богатой устной культурой. В 1930-е годы предпринимались попытки распространения алфавита на основе латиницы, которые вскоре были заморожены. В настоящее время распространены два варианта шугнанской письменности. В Таджикистане используется алфавит на основе таджикской кириллицы, разработанный в 1990-е годы; на нём издаются газеты и литература. В Афганистане используется алфавит на основе арабского письма.
Шугнанский является языком со смешанной типологией: грамматические значения могут выражаться с помощью агглютинации или отдельных слов. Распространена внутренняя флексия в виде умлаутных перегласовок, которая часто выражает значения рода.
Лингвогеография
На шугнанском языке говорят в исторической области Шугнан в западном Памире, которая разделена между Горно-Бадахшанской автономной областью Таджикистана и провинцией Бадахшан Афганистана рекой Пяндж. В Таджикистане область распространения шугнанского покрывает восточный берег Пянджа от селения Сохчарв на севере до селения Дарморахт на юге, а также поселения в примыкающих долинах его притоков Гунт, Шива, Шахдара и Баджув. Центром распространения языка является город Хорог, в границах которого находится устье Гунта и Шахдары. Также небольшие группы шугнаноязычного населения расселены в других регионах Таджикистана. В Афганистане шугнанский язык распространён в поселениях на западном берегу Пянджа, а также в небольших сообществах шугнанцев в Кабуле и Файзабаде.
Диалекты и родственные языки
Шугнанский, рушанский, хуфский, сарыкольский, бартангский и языки близкородственны, они образуют и в некоторой степени взаимопонятны между собой (исключая сарыкольский). Шугнанский язык имеет три больших варианта, которые могут рассматриваться как диалекты или, реже, отдельные языки: собственно шугнанский, шахдаринский и баджувский. Диалекты имеют незначительные различия в фонетике, грамматике и лексике. Баджувский диалект больше отличается от собственно шугнанского, чем шахдаринский, и в некоторых свойствах сближается с рушанским. Шахдаринский диалект распространён в ущелье Шахдары, притока реки Гунт; баджувский диалект — в селениях около ущелья Баджув. Внутри шахдаринского диалекта выделяется барвазский говор, бывший в распространении в селении Барваз (в самой высокогорной части шахдаринского ущелья), а в наши дни практически вымерший. Собственно шугнанский диалект, распространённый вблизи города Хорог, имеет наибольшее число носителей и воспринимается носителями как нормативный.
В англоязычной академической традиции под шугнанским языком (англ. Shughni language) обычно понимается более крупный идиом, в который включаются и собственно шугнанский, и рушанский, бартангский, хуфский и языки, иногда в него включают и сарыкольский. Такое же представление характерно для самих носителей шугнанского в Таджикистане, которые часто называют свой язык «памирским». Русскоязычная традиция обычно рассматривает эти идиомы как отдельные языки.
Распространение
Шугнанцы в Таджикистане осознают себя как этническое меньшинство; официальным языком, обязательным для СМИ и образования, является таджикский. Им в той или иной степени владеют многие носители шугнанского, живущие в Таджикистане, а шугнанский используется преимущественно в разговорной речи. В то же время шугнанский играет роль второстепенного, более локального лингва франка, на котором общаются люди в областном центре Горно-Бадахшанской области — городе Хорог, а также во всём регионе и даже за его пределами. В Таджикистане шугнанский не преподаётся в школах, но может неофициально использоваться для общения между учителями и учениками в начальных классах.
Носители шугнанского в Афганистане — преимущественно монолингвы. В Афганистане шугнанский преподавали в школах неофициально, в 2010-х была создана программа шугнанского для учеников младших классов.
По данным Всесоюзной переписи населения СССР в 1920-х годах, только 6 человек указали шугнанский язык в качестве родного — по неизвестным причинам некоторые народы, включая шугнанцев, не стали указывать свой язык. По данным 1980-х годов, в ГБАО проживало около 50 тысяч шугнанцев, а в афганском Шугнане, по расчётам исследователя Додхудо Карамшоева, не менее 25 тысяч. По данным 1997 года, на шугнанском языке на тот момент говорили около 100 тысяч человек. По данным переписи 2008 года, число говорящих достигает 95 тысяч человек. Портал Ethnologue оценивает число носителей всех шугнано-рушанских языков в 80 000 человек, из которых 40 000 проживают в Таджикистане и 40 000 — в Афганистане. По оценке Джой Эдельман, число носителей шугнанского составляет от 80 000 до 100 000 человек, по оценке Кати Мюллер — около 130 000 человек.
Шугнанский язык занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО как «уязвимый» (англ. vulnerable). По шкале [англ.] он имеет статус 6a, или «активно используемый» (англ. vigorous). Это означает, что он используется в устном общении в неформальной обстановке и изучается детьми в качестве родного языка, несмотря на небольшое число носителей, но при этом во многих коммуникативных ситуациях (в образовании, культуре и науке) его часто вытесняют другие языки. Таким образом, шугнанский в настоящий момент не является вымирающим, но в будущем потенциально может оказаться под угрозой исчезновения.
Внешние видеофайлы | |
|---|---|
![]() | Видеозапись Endangered Language Alliance с шугнанской речью |
Шугнанский и другие памирские языки хорошо сохранились в том числе благодаря сравнительной изолированности региона. На данный момент шугнанский является одним из наиболее полно описанных и задокументированных памирских языков.
История
К шугнанско-рушанской группе генетически близки язгулямский и ванчский языки: вместе они образуют генетическую подгруппу, условно называемую «севернопамирской» или «шугнано-язгулямской», которая, в свою очередь, является одной из подгрупп внутри общности памирских языков. По мнению исследователя Додхудо Карамшоева, из-за изолированности шугнанского языка в нём сохранилось множество архаичных черт.
Первое сохранившееся упоминание шугнанского народа и языка обнаруживается в путевых записках китайского путешественника Сюань-цзана, написанных в середине VII века. По его словам, у шугнанцев «письменность такая же, как в стране Духоло, а язык имеет отличия». В начале VIII века другой китайский путешественник Хой Чао описал язык шугнанцев как «особый, отличный от языков жителей других владений». Лингвистических описаний шугнанского языка в древности и средневековье не сохранилось.
С XI по XIX века шугнанский и рушанский языки испытывали заметное влияние арабского языка, вызванное исламизацией шугнанцев. В XIII—XIX веках в язык приходили заимствования из тюркских языков. Начиная с 1880-х годов, когда территория современного Таджикистана попала под влияние Российской империи, появились активные заимствования из русского языка.
На протяжении всей истории шугнанский и рушанский испытали заметное влияние таджикского языка. Под воздействием таджикского в шугнанском языке появились изафетные конструкции, а также фонологизовался звук [h], который до этого не имел смыслоразличительной функции. Значительно влияние таджикского языка и на лексику. Также заметны влияния доиндоевропейского субстрата, который был распространён на территории Шугнана до появления индоевропейцев; этим можно объяснить некоторые явления фонетики, морфологии и синтаксиса, нехарактерные для иранских языков. Выдвигались предположения, что доиндоевропейским субстратом, вступавшим в контакт с шугнанским языком, мог быть язык бурушаски, либо родственный ему или типологически схожий с ним язык.
Во времена СССР основным языком образования, культуры и законодательства в ГБАО Таджикистана был таджикский. С 1921 года детей обучали шугнанскому в некоторых школах ГБАО. В 1930-х был создан шугнанский алфавит. В 1931 году был выпущен первый учебник шугнанского языка, предназначенный для взрослых (в рамках кампании ликвидации безграмотности); одним из авторов выступил шугнанский поэт . В 1933 году был выпущен первый учебник для детей, в 1937 году был выпущен учебник для первого года обучения. Однако к середине 1930-х выпуск букварей и учебников застопорился из-за разногласий среди шугнанских активистов и препятствий со стороны партийного руководства, обвинявшего создателей алфавита в национализме. В 1935 на должность первого секретаря ЦК КП(б) Таджикской ССР был назначен Сурен Шадунц; при нём возобновились планы ввести массовое преподавание на шугнанском языке в школах, но он был вскоре арестован и расстрелян. В 1937 году началась сталинская кампания борьбы с национализмом, в рамках которой в СССР вводились ограничения на использование местных языков, и шугнанская письменность была окончательно убрана из образования и печати. В 1939 году VI пленум Горно-Бадахшанского обкома КП(б) Таджикистана постановил, что «тенденция к изданию учебников и преподаванию на шугнанском языке является вредной и становится тормозом для развития и процветания культуры таджиков Горного Бадахшана».
К 1940 году шугнанский был полностью вытеснен из общественного пользования. По мнению филолога [тадж.], «выведение шугнанского языка из значимых сфер общения привело его в „ненормальную ситуацию“, когда носители стали ставить под сомнение саму целесообразность существования своего этнического языка». Политика руководства Таджикской ССР по ограничениям шугнаноязычной культуры привела к тому, что на протяжении многих лет факт существования памирских языков как отдельных языков, а не диалектов таджикского, ставился под сомнение как чиновниками, так и представителями таджикистанской интеллигенции. В 1972 году прошла кампания по уничтожению книг на памирских языках в Государственной публичной библиотеке им. Фирдоуси в Душанбе.
Попытки возвращения шугнанского языка в сферы литературы и административной деятельности началось в 1980-е годы. Студенческие кружки шугнанцев, обучающихся в Душанбе, пропагандировали использование шугнанского языка. В 1989 году в Таджикистане был принят «Закон о Государственном языке», легитимизировавший поддержку памирских языков. В ГБАО с 1990-х и по настоящее время выходило несколько печатных изданий на шугнанском, в их числе «Фарҳанги Бадахшон» («Культура Бадахшана»), «Маърифати Шуғнон» («Просвещение Шугнана») и «Шоҳдара» («Шахдара»). Издания «Лозар» («Родник») и «Хирцирах» («Заря»), издававшиеся в 2009 году, стали первыми полностью шугнаноязычными газетами. В 2013 году была предпринята попытка установления радиовещания на шугнанском языке, но радиостанция вскоре закрылась. На телевидении шугнанский не используется.
Письменность
Таджикистан
Первая попытка создания шугнанского алфавита на основе латиницы была предпринята в 1920-е годы в СССР шведским лингвистом Х. Шельдом, но его проект не был принят. В августе 1930 года в Сталинабаде прошёл первый научный съезд таджикистанских лингвистов, который сыграл большую роль в создании алфавитов для языков Таджикистана; на съезде был поднят в том числе и вопрос об алфавите для шугнанского языка. Разработкой занялся историк А. Дьяков, его алфавит был также основан на таджикской латинице тех лет с дополнительными символами и диакритикой. Он использовался для первых учебников шугнанского. Однако вскоре политика поддержки малых языков была свёрнута, и в 1937 году письменность Дьякова была убрана из образования и печати.
В 1992 году комиссия по составлению алфавитов для памирских языков приняла новый алфавит на базе латиницы с добавлением диакритических знаков и греческих букв, но он не получил распространения.
С 1990-х годов по настоящее время основной письменностью, используемой в ГБАО, является алфавит на основе таджикской кириллицы, приспособленный под фонетику шугнанского. Для передачи на письме специфических звуков шугнанского языка часто используются диграфы с буквой ь: так, диграф дь передаёт звук /ð/ (например, дьар «далеко»). С 1990 года в ГБАО начало выходить шугнаноязычное издание «Фарҳанги Бадахшон» («Культура Бадахшана»), приложение к газете «Бадаҳшони Советӣ» («Советский Бадахшан»), которое печаталось на таджикском кириллическом алфавите. Через год приложение стало самостоятельной газетой. С началом Гражданской войны в Таджикистане после распада СССР издание прекратилось. С конца 1990-х годов вышло несколько букварей и учебных пособий под авторством учёного Додхудо Карамшоева. Эти пособия закрепили кириллическую письменность на базе таджикского алфавита в качестве основной для образования и книгопечатания на шугнанском в таджикистанском Бадахшане. С начала 2000-х с использованием этой письменности выпускаются книги на шугнанском для детей.
В лингвистических исследованиях Хорогского университета используется транскрипция на основе латиницы с добавлением знаков МФА и греческих букв. При общении в интернете и через SMS шугнанцы пользуются упрощённой латинской графикой.
Алфавит из учебника шугнанского языка 2000 года:
| А а | А̄ а̄ | Б б | В в | В̌ в̌ | Г г | Ғ ғ | Г̌ г̌ | Ғ̌ ғ̌ | Д д | Д̌ д̌ |
| Е е | Ё ё | Ж ж | З з | З̌ з̌ | И и | Ӣ ӣ | Й й | К к | Қ қ | Л л |
| М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | Т̌ т̌ | У у | Ӯ ӯ | У̊ у̊ |
| Ф ф | Х х | Ҳ ҳ | Х̌ х̌ | Ц ц | Ч ч | Ҷ ҷ | Ш ш | ъ | Э э |
В практическом применении существуют и другие варианты шугнанского кириллического алфавита.
Афганистан
В 2000-х годах шугнанская письменность начала развиваться и в Афганистане. Здесь её графической основой был избран арабский алфавит. На нём началось издание учебной и детской литературы. Алфавит имел следующий вид:
| ا | آ | ب | پ | ت | ث | ج | چ | ح | خ | ځ | څ |
| د | ذ | ر | ز | ژ | ږ | س | ش | ښ | ص | ض | ط |
| ظ | ع | غ | ف | ڤ | ق | ک | گ | ل | م | ن | و |
| و̃ | وو | و̊ | ھ | ی | ي | ې |
В 2010-х годах в Афганистане появилась новая программа обучения шугнанскому языку в школах. Предложенная в ней письменность на основе латиницы подверглась критике со стороны некоторых носителей, посчитавших, что она плохо отражает языковую реальность. С 2012 года международная организация SIL International сотрудничает с Академией наук Афганистана в вопросах улучшения системы орфографии.
Фонетика
Гласные
Фонологическая система гласных шугнанского языка имеет 10 гласных фонем, три из которых считаются «краткими», а семь — «долгими». Шесть гласных образуют оппозиции по долготе: /iː/ — /ɪ/, /uː/ — /ʊ/; /ɑː/ — /a/. В отличие от более устойчивых долгих, краткие гласные фонемы могут иметь несколько вариантов произношения; при этом эти пары отличаются не только долготой, но и качеством (по ряду / подъёму).
В современном шугнанском краткие гласные /ɪ/ и /ʊ/ имеют более открытые аллофоны на конце слова: /ɪ/ произносится как [ɛ] в конечных открытых слогах (kɪ [kɛ] «делай!») и как [e] в конечных закрытых слогах (mɪs [mes] «тоже»); /ʊ/ произносится как [ɔ] в конечных открытых слогах (χʊ [χɔ] «и») и как [o] в конечных закрытых слогах (kʊd [kod] «собака»). В работах XX века фонема /ø/ традиционно описывалась как задняя, однако согласно современным исследованиям, она принадлежит переднему ряду. В шугнанском есть дифтонги, но заметна тенденция к их упрощению в монофтонги.
Фонема /ø/ чаще всего является результатом диахронического изменения других гласных в определённых условиях: из /ɔ/ перед носовыми (pønd «дорога» ← pɔnd), из /ʊ/ перед /h/ (mølat «период» ← mʊhlat) и из дифтонгов /aw/ и /ɑw/ перед согласными (sød «идёт» ← sɑwd). Фонема /e/ может являться результатом изменения дифтонга /aj/, а /ɛ/ — дифтонга /ej/ (xɛɾ «ох!» ← xejɾ). Между тем для всех этих гласных есть и примеры, в которых их происхождение не обусловлено такими изменениями, что не позволяет считать их аллофонами.
| передние | средне-передние | средние | средне-задние | задние | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| неогуб. | огуб. | |||||
| верхние | iː | uː | ||||
| средне-верхние | eː | øː | ɪ | ʊ | ||
| средне-нижние | ɛː | ɔː | ||||
| нижние | a | ɑː | ||||
Согласные
| губные | межзубные | альвеолярные | палатальные | заднеязычные | увулярные | глоттальные | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| взрывные | p | t | k | q | |||
| b | d | ɡ | |||||
| щелевые | f | θ | s | ʃ | x | χ | |
| v | ð | z | ʒ | ɣ | ʁ | (h) | |
| аффрикаты | t͡s | t͡ʃ | |||||
| d͡z | d͡ʒ | ||||||
| носовые | m | n | |||||
| дрожащие | r | ||||||
| боковые | l | ||||||
| аппроксиманты | w | j |
Звук [h] фактически не является отдельной фонемой в шугнанском языке, но некоторые носители произносят его в заимствованиях из таджикского и дари, в которых есть такая фонема, в формальной речи. Увулярные согласные /χ/ и /ʁ/ диахронически соответствуют протоиранским велярно-увулярным *x и *ɣ, в то время как современные шугнанские заднеязычные /x/ и /ɣ/ произошли из звуков /ʃ/ и /ʒ/ соответственно. Сосуществование велярных и увулярных щелевых типологически необычно и является отличительной особенностью шугнано-рушанских языков. Фонема /r/ в большинстве контекстов произносится как одноударный [ɾ], но иногда — как дрожащий [r].
Согласные фонемы могут ассимилироваться по глухости-звонкости, причём как регрессивно (bat-qɑr «злой» ← bad-qɑr), так и прогрессивно (tuð-bɪχt «мука тутовника» ← tuð-pɪχt). Фонема /n/ может ассимилироваться в [ŋ] под влиянием последующих заднеязычных согласных /k/ или /g/. В баджувском диалекте артикуляция /k/ и /g/ может быть как заднеязычной, так и среднеязычной.
Слог
Характерны следующие структуры слога: CV, CVC, CVCC. Часто встречаются двухфонемные слоги (например, wɪ, xʊ, dɪ). Максимальная длина слога — пять фонем, такие слоги очень редки (например, v[ɪ]rʊχt͡ʃ). Обычно слово начинается с согласного и заканчивается на согласный. Большинство аффиксов односложны. Особенности построения слога в шугнанском языке выражаются в изменениях фонемного состава слов при адаптации заимствований или при изменениях самого языка. Так, в корнях, начинающихся на гласный, перед гласным могут добавляться протетические согласные /h/, /j/ или /w/ (шугн. yast «имеется» ← *asti); в кластерах согласных может наблюдаться метатеза (шугн. tɪlf «дитя» ← ар. tifl) или изменение способа образования согласного (шугн. waxt «время» ← ар. waqt); также в кластерах или на конце слова после кластеров может вставляться гласный /ɪ/ (шугн. fɪkrɪ «мысль» ← ар. fikr, шугн. vɪrɔd «брат» ← *braːtar).
Развиты умлаутные чередования гласных в основах. Они могут различать род и число у имени (ʒʊrn «круглый» — ʒarn «круглая», t͡ʃid «дом» — t͡ʃaden «дома») и время, наклонение, род, число и другие категории у глагола (sʊt «ушёл» — sat «ушла, ушли»). Эти чередования отражают рефлексы не сохранившихся древнеиранских корневых гласных, либо не сохранившиеся в современном языке суффиксы.
Ударение в шугнанском языке обычно падает на последний слог основы. Постфиксы и энклитики, изафетные показатели и односложные послелоги не принимают ударение. Отрицательная частица na- и запретительная частица mɑ- перетягивают ударения на себя. Некоторые слова имеют лексически закреплённое ударение не на конечном слоге (например, xʊ́baθ «сам»). Тонов в шугнанском языке нет.
Грамматика
У шугнанского языка смешанная морфологическая типология. Для имён характерна агглютинация, для местоимений — супплетивизм и флексия. Глаголы используют флексию для форм настояще-будущего времени и аналитизм с элементами внутренней флексии для других форм. Обычная структура слова — основа с постфиксами и энклитиками. Приставки встречаются редко, в основном в таджикских заимствованиях.
Двумя наиболее значимыми части речи являются глаголы и имена. Существуют также отглагольные имена, объединяющие свойства имён и глаголов, местоимения, числительные, служебные слова (предлоги, послелоги, союзы и частицы) и междометия. Деление имён на категории существительных, прилагательных и наречий зачастую возможно только в конкретном синтаксическом и семантическом контексте.
Личные местоимения есть только у 1-го и 2-го лица («я», «мы», «ты», «вы»); 3-е лицо («она/он/оно», «они») выражается указательными местоимениями. Такие местоимения различают род, число и падеж. У них сохранилась праиндоевропейская дейктическая система, основанная на различении близости указываемого объекта к говорящему (jam «этот [близко]» — jɪd «этот [недалеко]» — jʊ «тот [далеко]»).
Есть предлоги и послелоги. Некоторые послелоги функционируют в качестве дополнительных падежей: -ard — как дательный падеж, или (mɑʃ-ard løv «скажи нам»), -(a)nd(ɪ) — как аблатив (wev-andɪ «от них»), и -(a)nd — как притяжательный падеж (jʊ mʊ-nd «это моё»).
Числительное
Система счисления в шугнанском языке — десятичная. Числительные от 11 до 19 образуются присоединением цифры к числу 10 (ðis-at yiw «одиннадцать» ← ðis «десять» + yiw «одиннадцать»). Числительные до 20 — собственно шугнанского происхождения, а числа больше 20 — заимствованы из таджикского. Между тем, параллельно существует и исконная система для чисел больше 20, используемая в основном старшим поколением. В этой системе числа 17, 18 и 19 образуются вычитанием из 20 (yiw kam ðʊ ðis «девятнадцать», букв. — «на один меньше двух десятков»), а десятки и новые разряды образуются умножением на 10 (cavɔr ðis «сорок», букв. — «четыре десятка»; ðis-ðis «сто», букв. — «десять десятков»), в то время как таджикские десятки, сотни и старшие разряды образуются супплетивно (ср. заимствованные из тадж. t͡ʃil «сорок», sad «сто»).
Имя существительное и местоимение
Имена классифицируются по роду, конкретности-неконкретности, отчуждаемости-неотчуждаемости, личности-неличности и единичности-общности, и могут изменяться по числу, падежу, степеням сравнения и определённости-неопределённости. Падежи (прямой и косвенный) у имён утрачены и различаются только у местоимений. При этом падеж имени может быть ясен из артикля или согласующегося указательного местоимения. Прямой падеж оформляет подлежащее и предикатив, косвенный — почти все виды второстепенных членов предложения.
Множественное число у имён выражается с помощью суффиксов, единственное число не маркируется. При выражении количества с помощью числительного соответствующее имя обычно употребляется в единственном числе.
У существительных различается мужской и женский род. Род может выражаться суффиксами (wɑrg-bʊt͡s «ягнёнок-самец» — wɑrg-bit͡s «ягнёнок-самка») или отдельными лексическими детерминативами, а также внутренней флексией: умлаутными чередованиями в корне слова (nibɔs «внук» — nibɛs «внучка»). Умлаутные перегласовки маркируют женский род и являются результатом влияния утерянного гласного /i/ или /a/ в конце основы слова. Имена с умлаутом могли поменять род на женский по аналогии с другими, даже если исторически основа имела мужской род (шугн. ʒir «камень», ж. р. ← др.-иран. *gari «гора», м. р.). При этом бо́льшая часть существительных не имеет формально выраженных родовых признаков, их родовая принадлежность выражается только синтаксически: например, при согласовании с глаголами и прилагательными или при употреблении в отношении существительного указательного местоимения, которое выражает род.
В определении рода имени могут играть роль семантические свойства: абстрактные имена, названия веществ и понятий относятся преимущественно к мужскому роду, названия животных и птиц — преимущественно к женскому. Из-за этого некоторые слова могут иметь разный род в зависимости от смысла. Названия неодушевлённых предметов и животных в значении общности обычно относятся к мужскому роду вне зависимости от их рода в употреблениях в значении единичности. Различение рода имён нехарактерно для других иранских языков, а выражение рода имён с помощью чередований в корне является экзотическим явлением для индоевропейской семьи в целом.
Степени сравнения
У прилагательных и наречий есть степени сравнения (d͡ʒɑld «быстро» — d͡ʒɑld-dɪ «быстрее» — d͡ʒɑld-dar-dɪ «ещё быстрее»). Кроме того, эта категория может выражаться у некоторых существительных, обозначающих качество, время или место (sɑrakɪ «утро» — sɑrakɪ-dɪ «пораньше утром», kampir «старуха» — kampir-dɪ «женщина старше»).
Глагол
Глаголы классифицируются по переходности-непереходности, а также изменяются по времени, наклонению, лицу, числу и, в некоторых формах, роду. Различаются изъявительное и повелительное наклонения. В изъявительном наклонении есть четыре времени: настояще-будущее, прошедшее и перфектное, характеризующиеся разными глагольными основами, а также плюсквамперфектное, образующееся от перфекта. В настояще-будущем времени личные формы образуются флективно (с помощью окончаний), а в других временах — аналитически (с помощью энклитик ваккернагелевского типа, обычно примыкающих к первому ударному слову предложения. Форма 3-го лица единственного числа настоящего времени может образовываться нерегулярно. Перфект, как и в других иранских языках, выражает результативное действие. Форма перфекта, помимо видо-временного значения, может выражать оттенок неочевидности, заглазности действия, а также пожелания, сожаления или опасения; плюсквамперфект — оттенок нереальности, несбыточности или желания. Пассивные формы выражаются аналитически, с помощью особого суффикса и личной формы глагола «быть».
В непереходных глаголах род и число могут выражаться умлаутом в основах прошедшего времени и перфекта. В прошедшем времени основа мужского рода противопоставляется основе женского и множественного числа (tujd «ушёл» — tɔjd «ушла, ушли»), в перфекте мужской род, женский род и множественное число противопоставляются друг другу (tujd͡ʒ «ушёл» — tit͡s «ушла» — tɔjd͡ʒ «ушли»). Такие чередования нерегулярны, у многих глаголов фактически свои собственные парадигмы изменения. У некоторых глаголов таким образом в парадигме оказывается до девяти различных корней, у других же чередования не происходят вообще и они спрягаются по регулярной схеме.
Древние каузативные глаголы могут образовываться от непереходных по древнеиранскому образцу CeC / CɛC ← CaC, часто с дополнительными изменениями корня (sɪtɛb- «жарить» ← sɪtafs- «быть жареным»), новые образуются суффиксально (razen- «крошить» ← raz- «крошиться»). Суффикс каузатива также может использоваться для субстантивации.
Модальные значения передаются частицами-клитиками, среди которых отрицательная, запретительная, вопросительная, категоричная и другие эмфатические частицы. Часто употребляются сложные глагольные конструкции с именами, в разной степени идиоматичные (например, zɪv ðɛdɔw «уговаривать»).
Синтаксис
Шугнанский является языком номинативного строя с отдельными эргативными конструкциями. Характерен порядок слов SOV: финитная форма глагола стремится к концу предложения. Исключением является связка, выраженная личными энклитиками: она стремится к началу предложения. Определяемое обычно следует за определением; в заимствованной из таджикского языка изафетной конструкции это правило нарушается. Сказуемое согласуется с главным членом определительного словосочетания (например, в предложении yɪ qɑp ʒɪndam tɪs sʊt «мешок [ж. р.] пшеницы [м. р.] рассыпался [м. р.]» глагол согласуется с названием вещества, а не меры). Немаркированные члены именной группы располагаются в следующем порядке: детерминатив, посессивное местоимение, числительное, прилагательное, существительное.
Лексика
В шугнанском языке много заимствований из таджикского, а также из арабского, особенно в культурной и религиозной сферах, и тюркских языков посредством таджикского. Имеется большой пласт заимствований из русского, как посредством таджикского, так и непосредственно. В меньшей степени заметны заимствования из индоарийских языков. Кроме того, существует ареальная лексика, характерная для языков Памира, происхождение которой неясно. Есть небольшое число современных заимствований из английского. Шугнанский язык богат фразеологизмами, многие из которых обнаруживаются в других иранских языках.
| Русский | Фарси | Таджикский | Шугнанский | Рушанский | Сарыкольский | Ваханский | Пушту | Авестийский |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сын | pesær (پسر) | pisar (писар) | puts | puc | pɯts | putr | zoj (زوي) | putra |
| огонь | ɒtiʃ (اتش) | otaʃ (оташ) | joːts | yuc | juts | rɯχniɡ | wor, or (اور) | âtar |
| вода | ɒb (اب) | ob (об) | xats | xats | xats | jupk | obə (ابہ) | aiwyô, ap |
| кисть руки | dæst (دست) | dast (даѕт) | ðust | ðost | ðɯst | ðast | lɑs (لس) | zasta |
| ступня | pɒ (پا) | po (по) | poːð | pu:ð | peð | puð | pxa, pʂa (پښہ) | ? |
| зуб | dændɒn (دندان) | dandon (дандон) | ðinðʉn | ðinðon | ðanðun | ðɯnðɯk | ɣɑx, ɣɑʂ (غاښ) | ? |
| глаз | tʃæʃm (چشم) | tʃaʃm (чашм) | tsem | cam | tsem | tʂəʐm | stərɡa (سترګه) | chashman |
| лошадь | æsb (اسب) | asp (асп) | voːrdʒ | vurdʒ | vurdʒ | jaʃ | âs (آس) | aspa |
| облако | æbr (ابر) | abr (абр) | abri | abr | varm | mur | uriədz (اوريځ) | ? |
| пшеница | gændom (گندم) | gandum (гандум) | ʒindam | ʒindam | ʒandam | ɣɯdim | ɣanəm (غانم) | ? |
| мясо | ɡuʃt (گوشت) | ɡuʃt (гушт) | ɡuːxt | ɡuːxt | ɡɯxt | ɡuʂt | ɣwəxa, ɣwəʂa (غوښہ) | ? |
| много | besjɒr (بسيار) | bisjor (бисёр) | fana,lap | ghak,fana | pɯr | təqi | ɖer, ziyât (ډېر، زيات) | paoiri, paoirîsh, pouru |
| высокий | bolænd (بلند) | baland (баланд) | biland | biland | bɯland | bɯland | lwəɻ (لوښ) | berezô, berezañt |
| далеко | dur (دور) | dur (дур) | ðar | ðar | ðar | ðir | ləre (لره، لرې) | dûra, dûrât |
| хороший | χub (خوب) | χub (хуб) | bashand | bashand | tʃardʒ | baf | xə, ʂə (ښہ) | vohu |
| маленький | kutʃik (كوچك)) | χurd (хурд) | dzul | bucik | dzɯl | dzəqlai | ləɡ, ləʐ (لېږ) | ? |
| говорить | goft (گفت) | guft (гуфт) | lʉvd | luvd | levd | xənak | wajəl (ويل) | aoj-, mrû-, sangh- |
| делать | kærd (كرد) | kard (кард) | tʃiːd | tʃigo | tʃeiɡ | tsərak | kawəl (کول) | kar- |
| видеть | did (ديد) | did (дид) | wiːnt | wuːnt | wand | winɡ | lidəl (ليدل) | dî- |
История изучения
Первыми крупными исследователями памирских языков и, в частности, шугнанского были норвежский лингвист Георг Моргенстьерне и российский лингвист Иван Зарубин. Впоследствии изучением шугнанского занимались такие советские учёные, как Додхудо Карамшоев, Татьяна Пахалина и Валентина Соколова.
Примечания
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 787.
- Mueller, 2015, pp. 5–6.
- THE COMMITTEE OF LANGUAGE AND TERMINOLOGY BY THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN
- Эдельман, 1999, с. 225.
- Atlas of the World's Languages in danger. UNESCO. Дата обращения: 16 июля 2020. Архивировано 2 апреля 2021 года.
- Parker, 2023, с. 6.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 788.
- Карамшоев, 1988, с. 5—6.
- Parker, 2023, с. 49.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, pp. 787—788.
- Плунгян, 2022, с. 13.
- Карамшоев, 1988, с. 5.
- Эдельман, 1999, с. 225, 241—242.
- Карамшоев, 1988, с. 8—9.
- Карамшоев, 1988, с. 6.
- Карамшоев, 1988, с. 7—8.
- Mueller, 2015, pp. 2—4.
- Эдельман, 1999, с. 225—226.
- Shughni (англ.). Ethnologue. Дата обращения: 20 июля 2020. Архивировано 20 июля 2020 года.
- Mueller, 2015, pp. 5—6.
- Каландаров, 2020, с. 9—10.
- Карамшоев, 1988, с. 9—10.
- Mueller, 2015, p. 1.
- Lewis, M. Paul; Simons, Gary F. Assessing endangerment: Expanding Fishman's GIDS (англ.) // Revue roumaine de linguistique. — 2010. — Iss. 2. — P. 103—120. Архивировано 30 декабря 2020 года.
- Christopher Moseley. The UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger: Context and Process (англ.) // World Oral Literature Project. — University of Cambridge, 2012. — ISBN 978-0-9566052-4-5. Архивировано 21 февраля 2021 года.
- Аламшоев Шервоншо Мукбилшоевич. Иноязычная фразеология в шугнанском языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. — 2018. — Т. XIV, вып. 1. — ISSN 2306-5737. Архивировано 6 мая 2021 года.
- Каландаров, 2020, с. 5.
- Эдельман, 1999, с. 227.
- Абдулхамидова П., Юсуфбеков Ш. Создание дискурса публичной сферы шугнанского языка в СМИ и социальных сетях // Russian Journal of Linguistics. — 2017. — Т. 21, вып. 4. — ISSN 2312-9182. Архивировано 6 мая 2021 года.
- Каландаров, 2020, с. 7—8.
- Каландаров, 2020, с. 12—14.
- Каландаров, 2020, с. 16.
- Каландаров, 2020, с. 24.
- Эдельман, 1999, с. 226.
- Каландаров, 2020, с. 17.
- Каландаров, 2020, с. 18—19.
- М. Аламшо, Д. Карамшо. Хуг̌ну̊ни зив̌. — Хоруғ: «Помир», 2000. — С. 134.
- خیر محمد حیدری. الفبای زبان شغنی. — Kabul: Academy of Sciences of Afghanistan, 2005. Архивировано 24 апреля 2017 года.
- Parker, 2023, с. 58–59.
- Эдельман, 1999, с. 228—229.
- Parker, 2023, с. 58–62.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 789.
- Parker, 2023, с. 63–64.
- Parker, 2023, с. 52–55.
- Parker, 2023, с. 56–57.
- Parker, 2023, с. 58.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, pp. 790—791.
- Додхудо Карамшоев. Баджувский диалект шугнанского языка. — Душанбе: Академия наук Таджикской ССР, 1963.
- Эдельман, 1999, с. 229—230.
- Усманов З.д, Гуломсафдаров А.г. О слоговой структуре слов шугнанского языка // Доклады Академии наук Республики Таджикистан. — 2009. — Т. 52, вып. 9. — ISSN 0002-3469. Архивировано 26 марта 2020 года.
- Эдельман, 1999, с. 230.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, pp. 791—792.
- Эдельман, 1999, с. 228.
- Владимир Плунгян. В. А. Плунгян: «Шугнанский язык — мечта морфонолога и формального морфолога, но на этом его экзотические особенности не заканчиваются». Институт языкознания РАН (25 июля 2019). Дата обращения: 9 сентября 2020. Архивировано 19 сентября 2020 года.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 792.
- Эдельман, 1999, с. 240—241.
- Эдельман, 1999, с. 231.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, pp. 794—795.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 796.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 797.
- Эдельман, 1999, с. 235.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 793.
- Эдельман, 1999, с. 234.
- Эдельман, 1999, с. 231—233.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 794.
- Эдельман, 1999, с. 236.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, pp. 797—798.
- Эдельман, 1999, с. 233—234.
- Эдельман, 1999, с. 237—238.
- Эдельман, 1999, с. 240.
- Edelman, Dodykhudoeva, 2009, p. 801.
- Эдельман, 1999, с. 241.
- Gawarjon (高尔锵/Gāo Ěrqiāng). Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì). — Beijing: Nationalities Publishing House, 1985.
- Плунгян, 2022, с. 14.
Комментарии
- Под «страной Духоло» у Сюань-цзана понимается Тохаристан.
- Здесь и далее в статье шугнанские слова записываются не в орфографии, а с помощью Международного фонетического алфавита.
- Под C обозначается любая согласная фонема.
Литература
- Аламшоев М. М. Система местоимений шугнанского языка (в сравнении с другими языками шугнано-рушанской группы памирских языков). — Душанбе: ТГУ, 1992.
- Бахтибеков Т. Грамматикаи забони шуғнонӣ (тадж.). — Душанбе: Дониш, 1979. — 146 с.
- Зарубин И. И. Шугнанские тексты и словарь. — М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1960. — 388 с.
- Карамшоев Д. К. Баджувский диалект шугнанского языка. — Душанбе: Академия наук Таджикской ССР, 1963.
- Карамшоев Д. К. Шугнанско-русский словарь в трёх томах. — М.: Наука, 1988. — Т. 1. — 576 с.
- Mueller Katja. Deixis in Shughni: Grammatical and Semantic Considerations (англ.) / Chair Keith Slater. — Grand Forks: University of North Dakota, 2015.
- Parker, Clinton. A Grammar of the Shughni Language (англ.). — Montreal: McGill University, 2023.
- Payne John. The Languages of the Soviet Union (англ.) / Comrie, Bernard. — Cambridge: Cambridge University Press, 1981. — P. 158—179.
Статьи
- Каландаров Тохир. Памирские языки: между прошлым и будущим (на примере шугнанского языка) // Отдел культурного наследия и гуманитарных наук УЦА. — Бишкек, 2020. — № 6.
- Плунгян, В. А. Полевые исследования по шугнанскому языку // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». — 2022. — Вып. 5. — С. 11–22. — doi:10.28995/2686-7249-2022-5-11-22.
- Эдельман Д. И. Шугнанский язык // Иранские языки. III. Восточноиранские языки / Рогова Н. В. — М.: Индрик, 1999. — С. 225—241. — ISBN 5-85759-107-4.
- Edelman Joy, Dodykhudoeva Leyla. Shughni (англ.) // The Iranian Languages / [англ.]. — Oxon: Routledge, 2009. — P. 787—825. — ISBN 978-0-7007-1-131-4.
- Katja Müller, Elisabeth Abbess, Daniel Paul, Calvin Tiessen, and Gabriela Tiessen. Language in Community-Oriented and Contact-Oriented Domains: The Case of the Shughni of Tajikistan (англ.) // SIL International. — 2019.
- Clinton Parker. Vestigial ergativity in Shughni: At the intersection of alignment, clitic doubling, and feature-driven movement (англ.) // Glossa: a journal of general linguistics. — 2020. — Vol. 5, iss. 1. — ISSN 2397-1835. — doi:10.5334/gjgl.799.
- Payne, John. The decay of ergativity in Pamir languages (англ.) // [англ.]. — 1980. — No. 51. — P. 147—186.
Ссылки
- Материалы Open Language Archives на и о шугнанском языке
Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии. |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Шугнанский язык, Что такое Шугнанский язык? Что означает Шугнанский язык?
Shugna nskij yazy k samonazvanie xuɣ nuni ziv xuɣ nȇ hug nu ni ziv hug ni tadzh zaboni shugnonӣ yazyk shugnancev Otnositsya k pamirskim yazykam podgruppe iranskih yazykov Rasprostranyon v istoricheskoj oblasti Shugnan v Gorno Badahshanskoj AO Tadzhikistana i v provincii Badahshan Afganistana Est neskolko dialektov v tom chisle badzhuvskij i shahdarinskij Blizhajshimi rodstvennikami shugnanskogo yavlyayutsya rushanskij hufskij bartangskij i sarykolskij yazyki Angloyazychnaya akademicheskaya tradiciya schitaet eti yazyki dialektami shugnanskogo Vsledstvie geograficheskogo sosedstva i otnositelnogo rodstva shugnanskij ispytal znachitelnoe vliyanie tadzhikskogo yazyka zametnoe v fonetike grammatike i leksike Shugnanskij yazykSamonazvanie xuɣ nuni ziv hug nu ni zivStrany Tadzhikistan AfganistanRegiony Gorno Badahshanskaya avtonomnaya oblast provinciya BadahshanObshee chislo govoryashih 75 000 130 000 chel Status uyazvimyjKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Indoiranskaya vetvIranskaya gruppaVostochnoiranskaya gruppaPamirskie yazykiShugnano rushanskie yazyki dd dd dd dd Pismennost latinica kirillica arabskij alfavit sm shugnanskaya pismennost Yazykovye kodyGOST 7 75 97 shug 815ISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 sghWALS rshAtlas of the World s Languages in Danger 760Ethnologue sghELCat 5867IETF sghGlottolog shug1248 Po raznym ocenkam chislo govoryashih sostavlyaet ot 75 000 do 130 000 chelovek Na dannyj moment shugnanskij yazyk imeet status uyazvimogo i zanesyon v Atlas yazykov mira nahodyashihsya pod ugrozoj ischeznoveniya Nesmotrya na eto v Gorno Badahshanskoj AO shugnanskij v nastoyashij moment uspeshno peredayotsya detyam i yavlyaetsya regionalnym lingva franka V techenie dolgogo vremeni shugnanskij yazyk byl bespismennym yazykom s bogatoj ustnoj kulturoj V 1930 e gody predprinimalis popytki rasprostraneniya alfavita na osnove latinicy kotorye vskore byli zamorozheny V nastoyashee vremya rasprostraneny dva varianta shugnanskoj pismennosti V Tadzhikistane ispolzuetsya alfavit na osnove tadzhikskoj kirillicy razrabotannyj v 1990 e gody na nyom izdayutsya gazety i literatura V Afganistane ispolzuetsya alfavit na osnove arabskogo pisma Shugnanskij yavlyaetsya yazykom so smeshannoj tipologiej grammaticheskie znacheniya mogut vyrazhatsya s pomoshyu agglyutinacii ili otdelnyh slov Rasprostranena vnutrennyaya fleksiya v vide umlautnyh pereglasovok kotoraya chasto vyrazhaet znacheniya roda LingvogeografiyaNa shugnanskom yazyke govoryat v istoricheskoj oblasti Shugnan v zapadnom Pamire kotoraya razdelena mezhdu Gorno Badahshanskoj avtonomnoj oblastyu Tadzhikistana i provinciej Badahshan Afganistana rekoj Pyandzh V Tadzhikistane oblast rasprostraneniya shugnanskogo pokryvaet vostochnyj bereg Pyandzha ot seleniya Sohcharv na severe do seleniya Darmoraht na yuge a takzhe poseleniya v primykayushih dolinah ego pritokov Gunt Shiva Shahdara i Badzhuv Centrom rasprostraneniya yazyka yavlyaetsya gorod Horog v granicah kotorogo nahoditsya uste Gunta i Shahdary Takzhe nebolshie gruppy shugnanoyazychnogo naseleniya rasseleny v drugih regionah Tadzhikistana V Afganistane shugnanskij yazyk rasprostranyon v poseleniyah na zapadnom beregu Pyandzha a takzhe v nebolshih soobshestvah shugnancev v Kabule i Fajzabade Dialekty i rodstvennye yazyki Shugnanskij rushanskij hufskij sarykolskij bartangskij i yazyki blizkorodstvenny oni obrazuyut i v nekotoroj stepeni vzaimoponyatny mezhdu soboj isklyuchaya sarykolskij Shugnanskij yazyk imeet tri bolshih varianta kotorye mogut rassmatrivatsya kak dialekty ili rezhe otdelnye yazyki sobstvenno shugnanskij shahdarinskij i badzhuvskij Dialekty imeyut neznachitelnye razlichiya v fonetike grammatike i leksike Badzhuvskij dialekt bolshe otlichaetsya ot sobstvenno shugnanskogo chem shahdarinskij i v nekotoryh svojstvah sblizhaetsya s rushanskim Shahdarinskij dialekt rasprostranyon v ushele Shahdary pritoka reki Gunt badzhuvskij dialekt v seleniyah okolo ushelya Badzhuv Vnutri shahdarinskogo dialekta vydelyaetsya barvazskij govor byvshij v rasprostranenii v selenii Barvaz v samoj vysokogornoj chasti shahdarinskogo ushelya a v nashi dni prakticheski vymershij Sobstvenno shugnanskij dialekt rasprostranyonnyj vblizi goroda Horog imeet naibolshee chislo nositelej i vosprinimaetsya nositelyami kak normativnyj V angloyazychnoj akademicheskoj tradicii pod shugnanskim yazykom angl Shughni language obychno ponimaetsya bolee krupnyj idiom v kotoryj vklyuchayutsya i sobstvenno shugnanskij i rushanskij bartangskij hufskij i yazyki inogda v nego vklyuchayut i sarykolskij Takoe zhe predstavlenie harakterno dlya samih nositelej shugnanskogo v Tadzhikistane kotorye chasto nazyvayut svoj yazyk pamirskim Russkoyazychnaya tradiciya obychno rassmatrivaet eti idiomy kak otdelnye yazyki Rasprostranenie Shugnancy v Tadzhikistane osoznayut sebya kak etnicheskoe menshinstvo oficialnym yazykom obyazatelnym dlya SMI i obrazovaniya yavlyaetsya tadzhikskij Im v toj ili inoj stepeni vladeyut mnogie nositeli shugnanskogo zhivushie v Tadzhikistane a shugnanskij ispolzuetsya preimushestvenno v razgovornoj rechi V to zhe vremya shugnanskij igraet rol vtorostepennogo bolee lokalnogo lingva franka na kotorom obshayutsya lyudi v oblastnom centre Gorno Badahshanskoj oblasti gorode Horog a takzhe vo vsyom regione i dazhe za ego predelami V Tadzhikistane shugnanskij ne prepodayotsya v shkolah no mozhet neoficialno ispolzovatsya dlya obsheniya mezhdu uchitelyami i uchenikami v nachalnyh klassah Nositeli shugnanskogo v Afganistane preimushestvenno monolingvy V Afganistane shugnanskij prepodavali v shkolah neoficialno v 2010 h byla sozdana programma shugnanskogo dlya uchenikov mladshih klassov Po dannym Vsesoyuznoj perepisi naseleniya SSSR v 1920 h godah tolko 6 chelovek ukazali shugnanskij yazyk v kachestve rodnogo po neizvestnym prichinam nekotorye narody vklyuchaya shugnancev ne stali ukazyvat svoj yazyk Po dannym 1980 h godov v GBAO prozhivalo okolo 50 tysyach shugnancev a v afganskom Shugnane po raschyotam issledovatelya Dodhudo Karamshoeva ne menee 25 tysyach Po dannym 1997 goda na shugnanskom yazyke na tot moment govorili okolo 100 tysyach chelovek Po dannym perepisi 2008 goda chislo govoryashih dostigaet 95 tysyach chelovek Portal Ethnologue ocenivaet chislo nositelej vseh shugnano rushanskih yazykov v 80 000 chelovek iz kotoryh 40 000 prozhivayut v Tadzhikistane i 40 000 v Afganistane Po ocenke Dzhoj Edelman chislo nositelej shugnanskogo sostavlyaet ot 80 000 do 100 000 chelovek po ocenke Kati Myuller okolo 130 000 chelovek Shugnanskij yazyk zanesyon v Atlas yazykov mira nahodyashihsya pod ugrozoj ischeznoveniya YuNESKO kak uyazvimyj angl vulnerable Po shkale angl on imeet status 6a ili aktivno ispolzuemyj angl vigorous Eto oznachaet chto on ispolzuetsya v ustnom obshenii v neformalnoj obstanovke i izuchaetsya detmi v kachestve rodnogo yazyka nesmotrya na nebolshoe chislo nositelej no pri etom vo mnogih kommunikativnyh situaciyah v obrazovanii kulture i nauke ego chasto vytesnyayut drugie yazyki Takim obrazom shugnanskij v nastoyashij moment ne yavlyaetsya vymirayushim no v budushem potencialno mozhet okazatsya pod ugrozoj ischeznoveniya Vneshnie videofajlyVideozapis Endangered Language Alliance s shugnanskoj rechyu Shugnanskij i drugie pamirskie yazyki horosho sohranilis v tom chisle blagodarya sravnitelnoj izolirovannosti regiona Na dannyj moment shugnanskij yavlyaetsya odnim iz naibolee polno opisannyh i zadokumentirovannyh pamirskih yazykov IstoriyaK shugnansko rushanskoj gruppe geneticheski blizki yazgulyamskij i vanchskij yazyki vmeste oni obrazuyut geneticheskuyu podgruppu uslovno nazyvaemuyu severnopamirskoj ili shugnano yazgulyamskoj kotoraya v svoyu ochered yavlyaetsya odnoj iz podgrupp vnutri obshnosti pamirskih yazykov Po mneniyu issledovatelya Dodhudo Karamshoeva iz za izolirovannosti shugnanskogo yazyka v nyom sohranilos mnozhestvo arhaichnyh chert Pervoe sohranivsheesya upominanie shugnanskogo naroda i yazyka obnaruzhivaetsya v putevyh zapiskah kitajskogo puteshestvennika Syuan czana napisannyh v seredine VII veka Po ego slovam u shugnancev pismennost takaya zhe kak v strane Duholo a yazyk imeet otlichiya V nachale VIII veka drugoj kitajskij puteshestvennik Hoj Chao opisal yazyk shugnancev kak osobyj otlichnyj ot yazykov zhitelej drugih vladenij Lingvisticheskih opisanij shugnanskogo yazyka v drevnosti i srednevekove ne sohranilos S XI po XIX veka shugnanskij i rushanskij yazyki ispytyvali zametnoe vliyanie arabskogo yazyka vyzvannoe islamizaciej shugnancev V XIII XIX vekah v yazyk prihodili zaimstvovaniya iz tyurkskih yazykov Nachinaya s 1880 h godov kogda territoriya sovremennogo Tadzhikistana popala pod vliyanie Rossijskoj imperii poyavilis aktivnye zaimstvovaniya iz russkogo yazyka Na protyazhenii vsej istorii shugnanskij i rushanskij ispytali zametnoe vliyanie tadzhikskogo yazyka Pod vozdejstviem tadzhikskogo v shugnanskom yazyke poyavilis izafetnye konstrukcii a takzhe fonologizovalsya zvuk h kotoryj do etogo ne imel smyslorazlichitelnoj funkcii Znachitelno vliyanie tadzhikskogo yazyka i na leksiku Takzhe zametny vliyaniya doindoevropejskogo substrata kotoryj byl rasprostranyon na territorii Shugnana do poyavleniya indoevropejcev etim mozhno obyasnit nekotorye yavleniya fonetiki morfologii i sintaksisa neharakternye dlya iranskih yazykov Vydvigalis predpolozheniya chto doindoevropejskim substratom vstupavshim v kontakt s shugnanskim yazykom mog byt yazyk burushaski libo rodstvennyj emu ili tipologicheski shozhij s nim yazyk Vo vremena SSSR osnovnym yazykom obrazovaniya kultury i zakonodatelstva v GBAO Tadzhikistana byl tadzhikskij S 1921 goda detej obuchali shugnanskomu v nekotoryh shkolah GBAO V 1930 h byl sozdan shugnanskij alfavit V 1931 godu byl vypushen pervyj uchebnik shugnanskogo yazyka prednaznachennyj dlya vzroslyh v ramkah kampanii likvidacii bezgramotnosti odnim iz avtorov vystupil shugnanskij poet V 1933 godu byl vypushen pervyj uchebnik dlya detej v 1937 godu byl vypushen uchebnik dlya pervogo goda obucheniya Odnako k seredine 1930 h vypusk bukvarej i uchebnikov zastoporilsya iz za raznoglasij sredi shugnanskih aktivistov i prepyatstvij so storony partijnogo rukovodstva obvinyavshego sozdatelej alfavita v nacionalizme V 1935 na dolzhnost pervogo sekretarya CK KP b Tadzhikskoj SSR byl naznachen Suren Shadunc pri nyom vozobnovilis plany vvesti massovoe prepodavanie na shugnanskom yazyke v shkolah no on byl vskore arestovan i rasstrelyan V 1937 godu nachalas stalinskaya kampaniya borby s nacionalizmom v ramkah kotoroj v SSSR vvodilis ogranicheniya na ispolzovanie mestnyh yazykov i shugnanskaya pismennost byla okonchatelno ubrana iz obrazovaniya i pechati V 1939 godu VI plenum Gorno Badahshanskogo obkoma KP b Tadzhikistana postanovil chto tendenciya k izdaniyu uchebnikov i prepodavaniyu na shugnanskom yazyke yavlyaetsya vrednoj i stanovitsya tormozom dlya razvitiya i procvetaniya kultury tadzhikov Gornogo Badahshana K 1940 godu shugnanskij byl polnostyu vytesnen iz obshestvennogo polzovaniya Po mneniyu filologa tadzh vyvedenie shugnanskogo yazyka iz znachimyh sfer obsheniya privelo ego v nenormalnuyu situaciyu kogda nositeli stali stavit pod somnenie samu celesoobraznost sushestvovaniya svoego etnicheskogo yazyka Politika rukovodstva Tadzhikskoj SSR po ogranicheniyam shugnanoyazychnoj kultury privela k tomu chto na protyazhenii mnogih let fakt sushestvovaniya pamirskih yazykov kak otdelnyh yazykov a ne dialektov tadzhikskogo stavilsya pod somnenie kak chinovnikami tak i predstavitelyami tadzhikistanskoj intelligencii V 1972 godu proshla kampaniya po unichtozheniyu knig na pamirskih yazykah v Gosudarstvennoj publichnoj biblioteke im Firdousi v Dushanbe Popytki vozvrasheniya shugnanskogo yazyka v sfery literatury i administrativnoj deyatelnosti nachalos v 1980 e gody Studencheskie kruzhki shugnancev obuchayushihsya v Dushanbe propagandirovali ispolzovanie shugnanskogo yazyka V 1989 godu v Tadzhikistane byl prinyat Zakon o Gosudarstvennom yazyke legitimizirovavshij podderzhku pamirskih yazykov V GBAO s 1990 h i po nastoyashee vremya vyhodilo neskolko pechatnyh izdanij na shugnanskom v ih chisle Farҳangi Badahshon Kultura Badahshana Marifati Shugnon Prosveshenie Shugnana i Shoҳdara Shahdara Izdaniya Lozar Rodnik i Hircirah Zarya izdavavshiesya v 2009 godu stali pervymi polnostyu shugnanoyazychnymi gazetami V 2013 godu byla predprinyata popytka ustanovleniya radioveshaniya na shugnanskom yazyke no radiostanciya vskore zakrylas Na televidenii shugnanskij ne ispolzuetsya Pismennost Osnovnaya statya Shugnanskaya pismennost Tadzhikistan Pervyj variant shugnanskogo alfavita 1931 Pervaya popytka sozdaniya shugnanskogo alfavita na osnove latinicy byla predprinyata v 1920 e gody v SSSR shvedskim lingvistom H Sheldom no ego proekt ne byl prinyat V avguste 1930 goda v Stalinabade proshyol pervyj nauchnyj sezd tadzhikistanskih lingvistov kotoryj sygral bolshuyu rol v sozdanii alfavitov dlya yazykov Tadzhikistana na sezde byl podnyat v tom chisle i vopros ob alfavite dlya shugnanskogo yazyka Razrabotkoj zanyalsya istorik A Dyakov ego alfavit byl takzhe osnovan na tadzhikskoj latinice teh let s dopolnitelnymi simvolami i diakritikoj On ispolzovalsya dlya pervyh uchebnikov shugnanskogo Odnako vskore politika podderzhki malyh yazykov byla svyornuta i v 1937 godu pismennost Dyakova byla ubrana iz obrazovaniya i pechati V 1992 godu komissiya po sostavleniyu alfavitov dlya pamirskih yazykov prinyala novyj alfavit na baze latinicy s dobavleniem diakriticheskih znakov i grecheskih bukv no on ne poluchil rasprostraneniya S 1990 h godov po nastoyashee vremya osnovnoj pismennostyu ispolzuemoj v GBAO yavlyaetsya alfavit na osnove tadzhikskoj kirillicy prisposoblennyj pod fonetiku shugnanskogo Dlya peredachi na pisme specificheskih zvukov shugnanskogo yazyka chasto ispolzuyutsya digrafy s bukvoj tak digraf d peredayot zvuk d naprimer dar daleko S 1990 goda v GBAO nachalo vyhodit shugnanoyazychnoe izdanie Farҳangi Badahshon Kultura Badahshana prilozhenie k gazete Badaҳshoni Sovetӣ Sovetskij Badahshan kotoroe pechatalos na tadzhikskom kirillicheskom alfavite Cherez god prilozhenie stalo samostoyatelnoj gazetoj S nachalom Grazhdanskoj vojny v Tadzhikistane posle raspada SSSR izdanie prekratilos S konca 1990 h godov vyshlo neskolko bukvarej i uchebnyh posobij pod avtorstvom uchyonogo Dodhudo Karamshoeva Eti posobiya zakrepili kirillicheskuyu pismennost na baze tadzhikskogo alfavita v kachestve osnovnoj dlya obrazovaniya i knigopechataniya na shugnanskom v tadzhikistanskom Badahshane S nachala 2000 h s ispolzovaniem etoj pismennosti vypuskayutsya knigi na shugnanskom dlya detej V lingvisticheskih issledovaniyah Horogskogo universiteta ispolzuetsya transkripciya na osnove latinicy s dobavleniem znakov MFA i grecheskih bukv Pri obshenii v internete i cherez SMS shugnancy polzuyutsya uproshyonnoj latinskoj grafikoj Alfavit iz uchebnika shugnanskogo yazyka 2000 goda A a A a B b V v V v G g Ғ g G g Ғ g D d D d E e Yo yo Zh zh Z z Z z I i Ӣ ӣ J j K k Қ k L lM m N n O o P p R r S s T t T t U u Ӯ ӯ U u F f H h Ҳ ҳ H h C c Ch ch Ҷ ҷ Sh sh E e V prakticheskom primenenii sushestvuyut i drugie varianty shugnanskogo kirillicheskogo alfavita Afganistan V 2000 h godah shugnanskaya pismennost nachala razvivatsya i v Afganistane Zdes eyo graficheskoj osnovoj byl izbran arabskij alfavit Na nyom nachalos izdanie uchebnoj i detskoj literatury Alfavit imel sleduyushij vid ا آ ب پ ت ث ج چ ح خ ځ څد ذ ر ز ژ ږ س ش ښ ص ض طظ ع غ ف ڤ ق ک گ ل م ن وو وو و ھ ی ي ې V 2010 h godah v Afganistane poyavilas novaya programma obucheniya shugnanskomu yazyku v shkolah Predlozhennaya v nej pismennost na osnove latinicy podverglas kritike so storony nekotoryh nositelej poschitavshih chto ona ploho otrazhaet yazykovuyu realnost S 2012 goda mezhdunarodnaya organizaciya SIL International sotrudnichaet s Akademiej nauk Afganistana v voprosah uluchsheniya sistemy orfografii FonetikaGlasnye Fonologicheskaya sistema glasnyh shugnanskogo yazyka imeet 10 glasnyh fonem tri iz kotoryh schitayutsya kratkimi a sem dolgimi Shest glasnyh obrazuyut oppozicii po dolgote iː ɪ uː ʊ ɑː a V otlichie ot bolee ustojchivyh dolgih kratkie glasnye fonemy mogut imet neskolko variantov proiznosheniya pri etom eti pary otlichayutsya ne tolko dolgotoj no i kachestvom po ryadu podyomu V sovremennom shugnanskom kratkie glasnye ɪ i ʊ imeyut bolee otkrytye allofony na konce slova ɪ proiznositsya kak ɛ v konechnyh otkrytyh slogah kɪ kɛ delaj i kak e v konechnyh zakrytyh slogah mɪs mes tozhe ʊ proiznositsya kak ɔ v konechnyh otkrytyh slogah xʊ xɔ i i kak o v konechnyh zakrytyh slogah kʊd kod sobaka V rabotah XX veka fonema o tradicionno opisyvalas kak zadnyaya odnako soglasno sovremennym issledovaniyam ona prinadlezhit perednemu ryadu V shugnanskom est diftongi no zametna tendenciya k ih uprosheniyu v monoftongi Fonema o chashe vsego yavlyaetsya rezultatom diahronicheskogo izmeneniya drugih glasnyh v opredelyonnyh usloviyah iz ɔ pered nosovymi pond doroga pɔnd iz ʊ pered h molat period mʊhlat i iz diftongov aw i ɑw pered soglasnymi sod idyot sɑwd Fonema e mozhet yavlyatsya rezultatom izmeneniya diftonga aj a ɛ diftonga ej xɛɾ oh xejɾ Mezhdu tem dlya vseh etih glasnyh est i primery v kotoryh ih proishozhdenie ne obuslovleno takimi izmeneniyami chto ne pozvolyaet schitat ih allofonami Glasnye fonemy perednie sredne perednie srednie sredne zadnie zadnieneogub ogub verhnie iː uːsredne verhnie eː oː ɪ ʊsredne nizhnie ɛː ɔːnizhnie a ɑːSoglasnye Soglasnye fonemy gubnye mezhzubnye alveolyarnye palatalnye zadneyazychnye uvulyarnye glottalnyevzryvnye p t k qb d ɡshelevye f 8 s ʃ x xv d z ʒ ɣ ʁ h affrikaty t s t ʃd z d ʒnosovye m ndrozhashie rbokovye lapproksimanty w j Zvuk h fakticheski ne yavlyaetsya otdelnoj fonemoj v shugnanskom yazyke no nekotorye nositeli proiznosyat ego v zaimstvovaniyah iz tadzhikskogo i dari v kotoryh est takaya fonema v formalnoj rechi Uvulyarnye soglasnye x i ʁ diahronicheski sootvetstvuyut protoiranskim velyarno uvulyarnym x i ɣ v to vremya kak sovremennye shugnanskie zadneyazychnye x i ɣ proizoshli iz zvukov ʃ i ʒ sootvetstvenno Sosushestvovanie velyarnyh i uvulyarnyh shelevyh tipologicheski neobychno i yavlyaetsya otlichitelnoj osobennostyu shugnano rushanskih yazykov Fonema r v bolshinstve kontekstov proiznositsya kak odnoudarnyj ɾ no inogda kak drozhashij r Soglasnye fonemy mogut assimilirovatsya po gluhosti zvonkosti prichyom kak regressivno bat qɑr zloj bad qɑr tak i progressivno tud bɪxt muka tutovnika tud pɪxt Fonema n mozhet assimilirovatsya v ŋ pod vliyaniem posleduyushih zadneyazychnyh soglasnyh k ili g V badzhuvskom dialekte artikulyaciya k i g mozhet byt kak zadneyazychnoj tak i sredneyazychnoj Slog Harakterny sleduyushie struktury sloga CV CVC CVCC Chasto vstrechayutsya dvuhfonemnye slogi naprimer wɪ xʊ dɪ Maksimalnaya dlina sloga pyat fonem takie slogi ochen redki naprimer v ɪ rʊxt ʃ Obychno slovo nachinaetsya s soglasnogo i zakanchivaetsya na soglasnyj Bolshinstvo affiksov odnoslozhny Osobennosti postroeniya sloga v shugnanskom yazyke vyrazhayutsya v izmeneniyah fonemnogo sostava slov pri adaptacii zaimstvovanij ili pri izmeneniyah samogo yazyka Tak v kornyah nachinayushihsya na glasnyj pered glasnym mogut dobavlyatsya proteticheskie soglasnye h j ili w shugn yast imeetsya asti v klasterah soglasnyh mozhet nablyudatsya metateza shugn tɪlf ditya ar tifl ili izmenenie sposoba obrazovaniya soglasnogo shugn waxt vremya ar waqt takzhe v klasterah ili na konce slova posle klasterov mozhet vstavlyatsya glasnyj ɪ shugn fɪkrɪ mysl ar fikr shugn vɪrɔd brat braːtar Razvity umlautnye cheredovaniya glasnyh v osnovah Oni mogut razlichat rod i chislo u imeni ʒʊrn kruglyj ʒarn kruglaya t ʃid dom t ʃaden doma i vremya naklonenie rod chislo i drugie kategorii u glagola sʊt ushyol sat ushla ushli Eti cheredovaniya otrazhayut refleksy ne sohranivshihsya drevneiranskih kornevyh glasnyh libo ne sohranivshiesya v sovremennom yazyke suffiksy Udarenie v shugnanskom yazyke obychno padaet na poslednij slog osnovy Postfiksy i enklitiki izafetnye pokazateli i odnoslozhnye poslelogi ne prinimayut udarenie Otricatelnaya chastica na i zapretitelnaya chastica mɑ peretyagivayut udareniya na sebya Nekotorye slova imeyut leksicheski zakreplyonnoe udarenie ne na konechnom sloge naprimer xʊ ba8 sam Tonov v shugnanskom yazyke net GrammatikaU shugnanskogo yazyka smeshannaya morfologicheskaya tipologiya Dlya imyon harakterna agglyutinaciya dlya mestoimenij suppletivizm i fleksiya Glagoly ispolzuyut fleksiyu dlya form nastoyashe budushego vremeni i analitizm s elementami vnutrennej fleksii dlya drugih form Obychnaya struktura slova osnova s postfiksami i enklitikami Pristavki vstrechayutsya redko v osnovnom v tadzhikskih zaimstvovaniyah Dvumya naibolee znachimymi chasti rechi yavlyayutsya glagoly i imena Sushestvuyut takzhe otglagolnye imena obedinyayushie svojstva imyon i glagolov mestoimeniya chislitelnye sluzhebnye slova predlogi poslelogi soyuzy i chasticy i mezhdometiya Delenie imyon na kategorii sushestvitelnyh prilagatelnyh i narechij zachastuyu vozmozhno tolko v konkretnom sintaksicheskom i semanticheskom kontekste Lichnye mestoimeniya est tolko u 1 go i 2 go lica ya my ty vy 3 e lico ona on ono oni vyrazhaetsya ukazatelnymi mestoimeniyami Takie mestoimeniya razlichayut rod chislo i padezh U nih sohranilas praindoevropejskaya dejkticheskaya sistema osnovannaya na razlichenii blizosti ukazyvaemogo obekta k govoryashemu jam etot blizko jɪd etot nedaleko jʊ tot daleko Est predlogi i poslelogi Nekotorye poslelogi funkcioniruyut v kachestve dopolnitelnyh padezhej ard kak datelnyj padezh ili mɑʃ ard lov skazhi nam a nd ɪ kak ablativ wev andɪ ot nih i a nd kak prityazhatelnyj padezh jʊ mʊ nd eto moyo Chislitelnoe Sistema schisleniya v shugnanskom yazyke desyatichnaya Chislitelnye ot 11 do 19 obrazuyutsya prisoedineniem cifry k chislu 10 dis at yiw odinnadcat dis desyat yiw odinnadcat Chislitelnye do 20 sobstvenno shugnanskogo proishozhdeniya a chisla bolshe 20 zaimstvovany iz tadzhikskogo Mezhdu tem parallelno sushestvuet i iskonnaya sistema dlya chisel bolshe 20 ispolzuemaya v osnovnom starshim pokoleniem V etoj sisteme chisla 17 18 i 19 obrazuyutsya vychitaniem iz 20 yiw kam dʊ dis devyatnadcat bukv na odin menshe dvuh desyatkov a desyatki i novye razryady obrazuyutsya umnozheniem na 10 cavɔr dis sorok bukv chetyre desyatka dis dis sto bukv desyat desyatkov v to vremya kak tadzhikskie desyatki sotni i starshie razryady obrazuyutsya suppletivno sr zaimstvovannye iz tadzh t ʃil sorok sad sto Imya sushestvitelnoe i mestoimenie Imena klassificiruyutsya po rodu konkretnosti nekonkretnosti otchuzhdaemosti neotchuzhdaemosti lichnosti nelichnosti i edinichnosti obshnosti i mogut izmenyatsya po chislu padezhu stepenyam sravneniya i opredelyonnosti neopredelyonnosti Padezhi pryamoj i kosvennyj u imyon utracheny i razlichayutsya tolko u mestoimenij Pri etom padezh imeni mozhet byt yasen iz artiklya ili soglasuyushegosya ukazatelnogo mestoimeniya Pryamoj padezh oformlyaet podlezhashee i predikativ kosvennyj pochti vse vidy vtorostepennyh chlenov predlozheniya Mnozhestvennoe chislo u imyon vyrazhaetsya s pomoshyu suffiksov edinstvennoe chislo ne markiruetsya Pri vyrazhenii kolichestva s pomoshyu chislitelnogo sootvetstvuyushee imya obychno upotreblyaetsya v edinstvennom chisle U sushestvitelnyh razlichaetsya muzhskoj i zhenskij rod Rod mozhet vyrazhatsya suffiksami wɑrg bʊt s yagnyonok samec wɑrg bit s yagnyonok samka ili otdelnymi leksicheskimi determinativami a takzhe vnutrennej fleksiej umlautnymi cheredovaniyami v korne slova nibɔs vnuk nibɛs vnuchka Umlautnye pereglasovki markiruyut zhenskij rod i yavlyayutsya rezultatom vliyaniya uteryannogo glasnogo i ili a v konce osnovy slova Imena s umlautom mogli pomenyat rod na zhenskij po analogii s drugimi dazhe esli istoricheski osnova imela muzhskoj rod shugn ʒir kamen zh r dr iran gari gora m r Pri etom bo lshaya chast sushestvitelnyh ne imeet formalno vyrazhennyh rodovyh priznakov ih rodovaya prinadlezhnost vyrazhaetsya tolko sintaksicheski naprimer pri soglasovanii s glagolami i prilagatelnymi ili pri upotreblenii v otnoshenii sushestvitelnogo ukazatelnogo mestoimeniya kotoroe vyrazhaet rod V opredelenii roda imeni mogut igrat rol semanticheskie svojstva abstraktnye imena nazvaniya veshestv i ponyatij otnosyatsya preimushestvenno k muzhskomu rodu nazvaniya zhivotnyh i ptic preimushestvenno k zhenskomu Iz za etogo nekotorye slova mogut imet raznyj rod v zavisimosti ot smysla Nazvaniya neodushevlyonnyh predmetov i zhivotnyh v znachenii obshnosti obychno otnosyatsya k muzhskomu rodu vne zavisimosti ot ih roda v upotrebleniyah v znachenii edinichnosti Razlichenie roda imyon neharakterno dlya drugih iranskih yazykov a vyrazhenie roda imyon s pomoshyu cheredovanij v korne yavlyaetsya ekzoticheskim yavleniem dlya indoevropejskoj semi v celom Stepeni sravneniya U prilagatelnyh i narechij est stepeni sravneniya d ʒɑld bystro d ʒɑld dɪ bystree d ʒɑld dar dɪ eshyo bystree Krome togo eta kategoriya mozhet vyrazhatsya u nekotoryh sushestvitelnyh oboznachayushih kachestvo vremya ili mesto sɑrakɪ utro sɑrakɪ dɪ poranshe utrom kampir staruha kampir dɪ zhenshina starshe Glagol Glagoly klassificiruyutsya po perehodnosti neperehodnosti a takzhe izmenyayutsya po vremeni nakloneniyu licu chislu i v nekotoryh formah rodu Razlichayutsya izyavitelnoe i povelitelnoe nakloneniya V izyavitelnom naklonenii est chetyre vremeni nastoyashe budushee proshedshee i perfektnoe harakterizuyushiesya raznymi glagolnymi osnovami a takzhe plyuskvamperfektnoe obrazuyusheesya ot perfekta V nastoyashe budushem vremeni lichnye formy obrazuyutsya flektivno s pomoshyu okonchanij a v drugih vremenah analiticheski s pomoshyu enklitik vakkernagelevskogo tipa obychno primykayushih k pervomu udarnomu slovu predlozheniya Forma 3 go lica edinstvennogo chisla nastoyashego vremeni mozhet obrazovyvatsya neregulyarno Perfekt kak i v drugih iranskih yazykah vyrazhaet rezultativnoe dejstvie Forma perfekta pomimo vido vremennogo znacheniya mozhet vyrazhat ottenok neochevidnosti zaglaznosti dejstviya a takzhe pozhelaniya sozhaleniya ili opaseniya plyuskvamperfekt ottenok nerealnosti nesbytochnosti ili zhelaniya Passivnye formy vyrazhayutsya analiticheski s pomoshyu osobogo suffiksa i lichnoj formy glagola byt V neperehodnyh glagolah rod i chislo mogut vyrazhatsya umlautom v osnovah proshedshego vremeni i perfekta V proshedshem vremeni osnova muzhskogo roda protivopostavlyaetsya osnove zhenskogo i mnozhestvennogo chisla tujd ushyol tɔjd ushla ushli v perfekte muzhskoj rod zhenskij rod i mnozhestvennoe chislo protivopostavlyayutsya drug drugu tujd ʒ ushyol tit s ushla tɔjd ʒ ushli Takie cheredovaniya neregulyarny u mnogih glagolov fakticheski svoi sobstvennye paradigmy izmeneniya U nekotoryh glagolov takim obrazom v paradigme okazyvaetsya do devyati razlichnyh kornej u drugih zhe cheredovaniya ne proishodyat voobshe i oni spryagayutsya po regulyarnoj sheme Drevnie kauzativnye glagoly mogut obrazovyvatsya ot neperehodnyh po drevneiranskomu obrazcu CeC CɛC CaC chasto s dopolnitelnymi izmeneniyami kornya sɪtɛb zharit sɪtafs byt zharenym novye obrazuyutsya suffiksalno razen kroshit raz kroshitsya Suffiks kauzativa takzhe mozhet ispolzovatsya dlya substantivacii Modalnye znacheniya peredayutsya chasticami klitikami sredi kotoryh otricatelnaya zapretitelnaya voprositelnaya kategorichnaya i drugie emfaticheskie chasticy Chasto upotreblyayutsya slozhnye glagolnye konstrukcii s imenami v raznoj stepeni idiomatichnye naprimer zɪv dɛdɔw ugovarivat SintaksisShugnanskij yavlyaetsya yazykom nominativnogo stroya s otdelnymi ergativnymi konstrukciyami Harakteren poryadok slov SOV finitnaya forma glagola stremitsya k koncu predlozheniya Isklyucheniem yavlyaetsya svyazka vyrazhennaya lichnymi enklitikami ona stremitsya k nachalu predlozheniya Opredelyaemoe obychno sleduet za opredeleniem v zaimstvovannoj iz tadzhikskogo yazyka izafetnoj konstrukcii eto pravilo narushaetsya Skazuemoe soglasuetsya s glavnym chlenom opredelitelnogo slovosochetaniya naprimer v predlozhenii yɪ qɑp ʒɪndam tɪs sʊt meshok zh r pshenicy m r rassypalsya m r glagol soglasuetsya s nazvaniem veshestva a ne mery Nemarkirovannye chleny imennoj gruppy raspolagayutsya v sleduyushem poryadke determinativ posessivnoe mestoimenie chislitelnoe prilagatelnoe sushestvitelnoe LeksikaV shugnanskom yazyke mnogo zaimstvovanij iz tadzhikskogo a takzhe iz arabskogo osobenno v kulturnoj i religioznoj sferah i tyurkskih yazykov posredstvom tadzhikskogo Imeetsya bolshoj plast zaimstvovanij iz russkogo kak posredstvom tadzhikskogo tak i neposredstvenno V menshej stepeni zametny zaimstvovaniya iz indoarijskih yazykov Krome togo sushestvuet arealnaya leksika harakternaya dlya yazykov Pamira proishozhdenie kotoroj neyasno Est nebolshoe chislo sovremennyh zaimstvovanij iz anglijskogo Shugnanskij yazyk bogat frazeologizmami mnogie iz kotoryh obnaruzhivayutsya v drugih iranskih yazykah Sravnitelnaya tablica leksiki semi iranskih yazykov Russkij Farsi Tadzhikskij Shugnanskij Rushanskij Sarykolskij Vahanskij Pushtu Avestijskijsyn pesaer پسر pisar pisar puts puc pɯts putr zoj زوي putraogon ɒtiʃ اتش otaʃ otash joːts yuc juts rɯxniɡ wor or اور atarvoda ɒb اب ob ob xats xats xats jupk obe ابہ aiwyo apkist ruki daest دست dast daѕt dust dost dɯst dast lɑs لس zastastupnya pɒ پا po po poːd pu d ped pud pxa pʂa پښہ zub daendɒn دندان dandon dandon dindʉn dindon dandun dɯndɯk ɣɑx ɣɑʂ غاښ glaz tʃaeʃm چشم tʃaʃm chashm tsem cam tsem tʂeʐm sterɡa سترګه chashmanloshad aesb اسب asp asp voːrdʒ vurdʒ vurdʒ jaʃ as آس aspaoblako aebr ابر abr abr abri abr varm mur uriedz اوريځ pshenica gaendom گندم gandum gandum ʒindam ʒindam ʒandam ɣɯdim ɣanem غانم myaso ɡuʃt گوشت ɡuʃt gusht ɡuːxt ɡuːxt ɡɯxt ɡuʂt ɣwexa ɣweʂa غوښہ mnogo besjɒr بسيار bisjor bisyor fana lap ghak fana pɯr teqi ɖer ziyat ډېر زيات paoiri paoirish pouruvysokij bolaend بلند baland baland biland biland bɯland bɯland lweɻ لوښ berezo berezantdaleko dur دور dur dur dar dar dar dir lere لره لرې dura durathoroshij xub خوب xub hub bashand bashand tʃardʒ baf xe ʂe ښہ vohumalenkij kutʃik كوچك xurd hurd dzul bucik dzɯl dzeqlai leɡ leʐ لېږ govorit goft گفت guft guft lʉvd luvd levd xenak wajel ويل aoj mru sangh delat kaerd كرد kard kard tʃiːd tʃigo tʃeiɡ tserak kawel کول kar videt did ديد did did wiːnt wuːnt wand winɡ lidel ليدل di Istoriya izucheniyaPervymi krupnymi issledovatelyami pamirskih yazykov i v chastnosti shugnanskogo byli norvezhskij lingvist Georg Morgensterne i rossijskij lingvist Ivan Zarubin Vposledstvii izucheniem shugnanskogo zanimalis takie sovetskie uchyonye kak Dodhudo Karamshoev Tatyana Pahalina i Valentina Sokolova PrimechaniyaEdelman Dodykhudoeva 2009 p 787 Mueller 2015 pp 5 6 THE COMMITTEE OF LANGUAGE AND TERMINOLOGY BY THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN Edelman 1999 s 225 Atlas of the World s Languages in danger neopr UNESCO Data obrasheniya 16 iyulya 2020 Arhivirovano 2 aprelya 2021 goda Parker 2023 s 6 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 788 Karamshoev 1988 s 5 6 Parker 2023 s 49 Edelman Dodykhudoeva 2009 pp 787 788 Plungyan 2022 s 13 Karamshoev 1988 s 5 Edelman 1999 s 225 241 242 Karamshoev 1988 s 8 9 Karamshoev 1988 s 6 Karamshoev 1988 s 7 8 Mueller 2015 pp 2 4 Edelman 1999 s 225 226 Shughni angl Ethnologue Data obrasheniya 20 iyulya 2020 Arhivirovano 20 iyulya 2020 goda Mueller 2015 pp 5 6 Kalandarov 2020 s 9 10 Karamshoev 1988 s 9 10 Mueller 2015 p 1 Lewis M Paul Simons Gary F Assessing endangerment Expanding Fishman s GIDS angl Revue roumaine de linguistique 2010 Iss 2 P 103 120 Arhivirovano 30 dekabrya 2020 goda Christopher Moseley The UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger Context and Process angl World Oral Literature Project University of Cambridge 2012 ISBN 978 0 9566052 4 5 Arhivirovano 21 fevralya 2021 goda Alamshoev Shervonsho Mukbilshoevich Inoyazychnaya frazeologiya v shugnanskom yazyke Acta Linguistica Petropolitana Trudy instituta lingvisticheskih issledovanij 2018 T XIV vyp 1 ISSN 2306 5737 Arhivirovano 6 maya 2021 goda Kalandarov 2020 s 5 Edelman 1999 s 227 Abdulhamidova P Yusufbekov Sh Sozdanie diskursa publichnoj sfery shugnanskogo yazyka v SMI i socialnyh setyah Russian Journal of Linguistics 2017 T 21 vyp 4 ISSN 2312 9182 Arhivirovano 6 maya 2021 goda Kalandarov 2020 s 7 8 Kalandarov 2020 s 12 14 Kalandarov 2020 s 16 Kalandarov 2020 s 24 Edelman 1999 s 226 Kalandarov 2020 s 17 Kalandarov 2020 s 18 19 M Alamsho D Karamsho Hug nu ni ziv Horug Pomir 2000 S 134 خیر محمد حیدری الفبای زبان شغنی Kabul Academy of Sciences of Afghanistan 2005 Arhivirovano 24 aprelya 2017 goda Parker 2023 s 58 59 Edelman 1999 s 228 229 Parker 2023 s 58 62 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 789 Parker 2023 s 63 64 Parker 2023 s 52 55 Parker 2023 s 56 57 Parker 2023 s 58 Edelman Dodykhudoeva 2009 pp 790 791 Dodhudo Karamshoev Badzhuvskij dialekt shugnanskogo yazyka Dushanbe Akademiya nauk Tadzhikskoj SSR 1963 Edelman 1999 s 229 230 Usmanov Z d Gulomsafdarov A g O slogovoj strukture slov shugnanskogo yazyka Doklady Akademii nauk Respubliki Tadzhikistan 2009 T 52 vyp 9 ISSN 0002 3469 Arhivirovano 26 marta 2020 goda Edelman 1999 s 230 Edelman Dodykhudoeva 2009 pp 791 792 Edelman 1999 s 228 Vladimir Plungyan V A Plungyan Shugnanskij yazyk mechta morfonologa i formalnogo morfologa no na etom ego ekzoticheskie osobennosti ne zakanchivayutsya rus Institut yazykoznaniya RAN 25 iyulya 2019 Data obrasheniya 9 sentyabrya 2020 Arhivirovano 19 sentyabrya 2020 goda Edelman Dodykhudoeva 2009 p 792 Edelman 1999 s 240 241 Edelman 1999 s 231 Edelman Dodykhudoeva 2009 pp 794 795 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 796 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 797 Edelman 1999 s 235 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 793 Edelman 1999 s 234 Edelman 1999 s 231 233 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 794 Edelman 1999 s 236 Edelman Dodykhudoeva 2009 pp 797 798 Edelman 1999 s 233 234 Edelman 1999 s 237 238 Edelman 1999 s 240 Edelman Dodykhudoeva 2009 p 801 Edelman 1999 s 241 Gawarjon 高尔锵 Gao Erqiang Outline of the Tajik language 塔吉克语简志 Tǎjikeyǔ Jiǎnzhi Beijing Nationalities Publishing House 1985 Plungyan 2022 s 14 Kommentarii Pod stranoj Duholo u Syuan czana ponimaetsya Toharistan Zdes i dalee v state shugnanskie slova zapisyvayutsya ne v orfografii a s pomoshyu Mezhdunarodnogo foneticheskogo alfavita Pod C oboznachaetsya lyubaya soglasnaya fonema LiteraturaAlamshoev M M Sistema mestoimenij shugnanskogo yazyka v sravnenii s drugimi yazykami shugnano rushanskoj gruppy pamirskih yazykov Dushanbe TGU 1992 Bahtibekov T Grammatikai zaboni shugnonӣ tadzh Dushanbe Donish 1979 146 s Zarubin I I Shugnanskie teksty i slovar M L Izdatelstvo Akademii nauk SSSR 1960 388 s Karamshoev D K Badzhuvskij dialekt shugnanskogo yazyka Dushanbe Akademiya nauk Tadzhikskoj SSR 1963 Karamshoev D K Shugnansko russkij slovar v tryoh tomah M Nauka 1988 T 1 576 s Mueller Katja Deixis in Shughni Grammatical and Semantic Considerations angl Chair Keith Slater Grand Forks University of North Dakota 2015 Parker Clinton A Grammar of the Shughni Language angl Montreal McGill University 2023 Payne John The Languages of the Soviet Union angl Comrie Bernard Cambridge Cambridge University Press 1981 P 158 179 Stati Kalandarov Tohir Pamirskie yazyki mezhdu proshlym i budushim na primere shugnanskogo yazyka Otdel kulturnogo naslediya i gumanitarnyh nauk UCA Bishkek 2020 6 Plungyan V A Polevye issledovaniya po shugnanskomu yazyku Vestnik RGGU Seriya Literaturovedenie Yazykoznanie Kulturologiya 2022 Vyp 5 S 11 22 doi 10 28995 2686 7249 2022 5 11 22 Edelman D I Shugnanskij yazyk Iranskie yazyki III Vostochnoiranskie yazyki Rogova N V M Indrik 1999 S 225 241 ISBN 5 85759 107 4 Edelman Joy Dodykhudoeva Leyla Shughni angl The Iranian Languages angl Oxon Routledge 2009 P 787 825 ISBN 978 0 7007 1 131 4 Katja Muller Elisabeth Abbess Daniel Paul Calvin Tiessen and Gabriela Tiessen Language in Community Oriented and Contact Oriented Domains The Case of the Shughni of Tajikistan angl SIL International 2019 Clinton Parker Vestigial ergativity in Shughni At the intersection of alignment clitic doubling and feature driven movement angl Glossa a journal of general linguistics 2020 Vol 5 iss 1 ISSN 2397 1835 doi 10 5334 gjgl 799 Payne John The decay of ergativity in Pamir languages angl angl 1980 No 51 P 147 186 SsylkiV Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na shugnanskom yazykeMaterialy Open Language Archives na i o shugnanskom yazykeEta statya vhodit v chislo horoshih statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii


