Женский Град
«Книга о граде женском» (фр. Le Livre de la Cité des Dames) — одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование, вышедшее в свет в 1405 году. Книга написана в ответ на «Роман о Розе» Жана де Мёна. В своём произведении Кристина Пизанская выступает в защиту женщин, рассказывая о самых известных из них. Все эти женщины жили в построенном ими аллегорическом «граде», и каждая героиня книги доказывает важность женщины в обществе. Кристина Пизанская также выступала за женское образование, которому посвящено отдельное произведение, «», законченное в том же году.
| Книга о граде женском | |
|---|---|
| Le Livre de la Cité des Dames | |
![]() Иллюстрация к рукописи XV века. Париж, Национальная библиотека Франции | |
| Жанр | аллегория |
| Автор | Кристина Пизанская |
| Язык оригинала | среднефранцузский язык |
| Дата написания | 1405 |
История
Кристина Пизанская написала аналог произведения «О знаменитых женщинах» Боккаччо, возражая против сочинений, содержащих женоненавистнические и циничные отрывки, таких как вторая часть «Романа о Розе» (глава Старуха) или «Стенания Матеола» (Lamentationes Matheoli) Матьё из Булони (Matthaeus Bononiensis), переведённые на французский язык Жаном ле Февром.
Кристина Пизанская описывает аллегорическое общество, в котором «дама» — это женщина, которая духовна и благородна сама по себе, а не благодаря её аристократическому происхождению. Произведение описывает женские образы прошлого. Автор преподносит читателю пример женщин, которые могут вести существование, наполненное благородным смыслом, и вносить свой личный вклад в жизнь общества.
Эта книга содержит также диалоги, звучащие между тремя аллегорическими образами — богинями Разума, Праведности и Правосудия. И последняя из них обращается к Кристине Пизанской с просьбой построить метафорический город, где смогут поселиться Женщины.
Содержание
В начале книги Кристина читает отрывок из «Стенаний Матеола» (XIII век), в котором говорится о том, что женщины делают жизнь мужчин невыносимой. Кристина расстраивается, читая эти строки, и ей становится совестно за то, что она тоже женщина. Три аллегорических образа — богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. Богиня Разума отвечает на вопрос Кристины, почему некоторые мужчины клевещут на женщин, и помогает ей подготовить землю для города, возвести внешние стены: «Возьми лопату твоего разумения, чтобы рыть и расчищать большой котлован до глубины, указанной мной, а я буду помогать тебе и выносить на своих плечах землю». Корзины с землёй — прежние убеждения Кристины, которая в начале книги убеждена в том, что женщины действительно так плохи, как о них пишут иные авторы. Она верит им, не раздумывая над их утверждениями, но дама Разума учит Кристину размышлять, развеивая её смущение и неуверенность в себе, возникшие из-за веры писателям прошлого. Описывая даму Разума, Кристина учит не только себя, но и всех своих читателей, объясняет, что гораздо разумнее и правильнее считать женщин не бессмысленными и злыми существами, а важной частью общества.
Разум в произведении представлен женщиной с зеркалом знания в руке. И с помощью Разума, прочного цемента, способного сопротивляться времени, автор принимается строить этот город на глубоком фундаменте с высокими прочными стенами. Этот новый город строится с помощью каменных глыб, которые олицетворяют прославленных женщин Античности: Семирамида, амазонки (Томирис, Меналиппа, Ипполита, Пентесилея), Фредегонда, Клелия, Береника, Зенобия и Артемисия.
Затем Кристина Пизанская строит с помощью Праведности здания, которые будут символизировать добродетели. Праведность держит в руке линейку, чтобы измерить справедливость и несправедливость, добро и зло; эта линейка служит для того, чтобы указывать праведный путь для добрых и бичевать злых.
Правосудие держит в руке чашу, из которой она воздаёт каждому по заслугам. Эта третья аллегория, в свою очередь, поможет сказительнице завершить постройку зданий, которые она позолотит. Затем она отберет женщин, достойных переехать жить в этот город, образуя тем самым добродетельную общину. И вот город заселён и открывает свои двери царице, Деве Марии, которую сопровождают святые и мученики. Рассказчица отдаёт им ключи от города.
Кристина Пизанская задаётся вопросом, должны ли женщины получать образование наравне с мужчинами, и почему эта идея так не нравится мужчинам. Также она затрагивает вопросы о беззаконии насилия, способности женщин к обучению и управлению обществом, в котором живут.
Первая часть

- Мария Магдалина
- Царица Савская
- Фредегонда
- Бланка Кастильская
- Жанна д’Эврё
- Бланка Французская
- Мария Булонская
- Семирамида
- Амазонки: Томирис, Меланиппа, Ипполита, Пентесилея, Синопа, Лампето, Марпесия, Орифия
- Зенобия
- Артемисия I
- Лилия, мать Теодориха
- Камилла
- Лаодика Каппадокийская
- Клелия
- Корнифиция
- Фальтония Проба
- Сапфо
- Манто
- Медея
- Цирцея
- Кармента
- Минерва
- Церера
- Исида
- Арахна
- [англ.]
- Тимарет
- Ирина
- Иайя
- [англ.], мать Децима Юния Брута Альбина
- [англ.]
- Гея Кирилла
- Дидона
- Опа
- Лавиния
Вторая часть
- Сивиллы: Эритрейская сивилла, Кумская сивилла
- Девора
- Праведная Елисавета
- Анна Пророчица
- Царица Савская
- Кассандра
- Базина Тюрингская
- Кармента
- Феодора
- Дрипетрия
- Гипсипила
- Дева Клодин
- Фальтония Проба
- Гипсикратия
- Триария или Юния Калвина, дочь Гая Аппия Юния
- Артемисия
- Аргия
- Агриппина Старшая
- Юлия
- Эмилия Павла
- Ксантиппа
- Помпея Павлина, супруга Сенеки
- Сульпиция, супруга Луция Корнелия Лентула
- Женщины из Лаконии, которые спасли своих мужей от казни
- Порция
- Курия
Третья часть

- Дева Мария Богородица
- Сёстры Богородицы и Мария Магдалина
- Екатерина Александрийская
- Маргарита Антиохийская
- Луция Сиракузская
- Блаженная Марина
- Луция
- Иустина Антиохийская
- Феодосина, Варвара Илиопольская и Дорофея
- Дева Христина Тирская
- Святые женщины, принуждённые видеть муки своих детей
- Дева Марина Антиохийская
- Блаженная Ефросиния
- Блаженная Анастасия
- Блаженная Феодота
- Святая Наталия
- Афра Аугсбургская
- Женщины, служившие апостолам
Критические интерпретации
Книга Кристины Пизанской рассматривается современными авторами как одно из первых феминистских произведений литературы: её повествование не следует избитым приёмам риторики, используемым авторами-мужчинами, чтобы нападать или защищать женщин, а сознательно выбирает новую перспективу. Рассказчица осознаёт, что её видение самой себя на самом деле определено стереотипами той эпохи о женщинах, которые внушали им чувство собственной неполноценности по сравнению с мужчинами.
Аллегория города также отсылает к методам тренировки памяти, таким как «искусство памяти» или «театры памяти», унаследованным из Античности. Во времена, когда книга была дорогой и редкой, память становилась «библиотекой» своего владельца. Кристина Пизанская пользуется так называемым Дворцом памяти, представленным серией легко запоминаемых мест (loci), расположенных согласно логическому плану, который соответствует плану построения града.
Вначале Кристина Пизанская рассказывает о женоненавистнических тезисах Боккаччо и Жана де Мена (Jean de Meung), сравнивая их с «грязными, чёрными и неровными камнями» (ordes pierres broconneuses et noires, 643), которые необходимо удалить, чтобы начать основание города. Рассказчица удаляет один за другим эти камни, символизирующие ошибочные мнения авторов-мужчин, не щадя и таких великих людей, как Аристотель, Вергилий, Овидий и Цицерон.
Затем идет опровержение примерами, представленными с помощью красивых и блестящих камней (belles reluysans pierres, 787). Сначала идут камни, которые сформируют основание города, первым среди них становится Семирамида, знаменитая строительница Античности. Как и в других примерах, её фигура имеет впечатляющий вид — в форме статуи из латуни, с мечом в руке, волосы заплетены в одну косу: второй нет, так как царица прервала свой туалет, чтобы подавить восстание в своём царстве. Другие камни, которые составляют основу города, также соответствуют сильным женщинам, подходящим для роли укрепления. Самая «мужская» добродетель, Сила, представлена не аллегорией, а примерами, в ответ на утверждения о моральной и физической неполноценности женщин.
Поднимаясь над городом, повествование переходит к умственным добродетелям, таким как Благоразумие, также представленное примерами, которое формирует стены города. Первые здания построены по тому же плану, добавляются примеры хорошего правления (Дидона) и дочернего благочестия (Перо), часто приводимые как пример Милосердия.
Чтобы заселить этот город, выбраны женщины, являющиеся примером супружеской добродетели: это примерные супруги, героически защищающие своих мужей, целомудренные и верные.
И вот завершающий этап строительства настал: прибывает царица, Дева Мария, родоначальница женского рода (977), мистический родник, к которому женщины смогут прийти и испить все добродетели. Дева Мария будет окружена девственницами и мученицами, показывающими, что самое важное — это теологические добродетели, вера в Бога.
Источники
Аллегорическая христианская литература начинается с «Психомахии» латинского автора Пруденция, популярной в Средние века. Эта эпическая поэма рассказывает о триумфе добродетели в борьбе с пороками, окончательным этапом которой является построение храма христианской души. Этот основополагающий текст предоставил поэтам следующих поколений прототипы христианских аллегорий, которые затем получили известность с соответствующими атрибутами в литературе, представлениях и изобразительном искусстве, а также в двух повествовательных схемах — сражения и возведения аллегорического здания.
В конце XII и XIII веков аллегорические фигуры пороков и добродетелей были представлены всеми видами искусства: священными и светскими. Винсент из Бове (Vincent de Beauvais) уже представил Разум в образе дамы с зеркалом в руке. Слово «зерцало», в переводе на латинский язык speculum, употребляется в названиях множества средневековых произведений, чаще религиозных, чем научных, имея смысл «трактат» или «энциклопедия». Самые знаменитые — это «Зерцало Великое» (Speculum majus) Винсента из Бове (середина XIII века), «Зерцало закона» (Speculum iuris) Гийома Дюрана (Guillaume Durand) (ок. 1271) и «Зерцало человеческого спасения» (Spectaculum humanae salvationis) начала XIV века. Зеркало дамы Разума указывает, таким образом, на энциклопедический характер произведения, с которого начинает рассказчица, требующая одинакового воспитания для женщин и мужчин.
Рядом с аллегорическими образами Кристина Пизанская представляет читателю целую галерею женских персонажей, исторических и легендарных. Традиция жизнеописаний восходит к античности, большое влияние имели такие произведения, как «Сравнительные жизнеописания» Плутарха и ряд латинских сочинений «О знаменитых мужах». Плутарх также рассмотрел вопрос о женских добродетелях в своих «Моралиях», приведя к нему серию примеров. Форму перечня использовал и Петрарка в новом произведении «О знаменитых мужах», вторая книга которого вдохновила Боккаччо на написание «О знаменитых женщинах». Примеры, выбранные Кристиной Пизанской, были представлены Боккаччо, на которого она неоднократно ссылается. Такого рода перечни были очень популярны в Европе, и в тот самый год, когда Кристина Пизанская написала «О граде женском», Лоран из Премьерфе (Laurent de Premierfait) перевёл на французский произведение Боккаччо, которое было очень популярно в Европе. В традициях эвгемеризма Кристина Пизанская рассматривает многих мифологических персонажей как реально существовавших, например Арахну.
Наследие
Рукописи сочинения Кристины Пизанской сопровождались портретом автора, однако в печатных изданиях он исчез. Возможно, по этой же причине исчезло имя Кристины Пизанской, а авторство произведения приписывалось мужчине: в те времена считалось, что такого рода эрудицию и образованность не могла демонстрировать женщина. Однако исследовательница Сьюзен Грог Белл отмечает, что в те времена можно было увидеть при европейских дворах ковры с изображением отрывков из «Книги о граде женском».
Примечания
- Аллен Пруденс. The Concept of Woman. Volume 2: The Early Humanist Reformation. — 2006. — С. 610—658..
- Betsy McCormick. Building the Ideal City: Female Memorial Praxis in Christine de Pizan's "Cité des Dames." (англ.) // Studies in the Literary Imagination, © Georgia State University. — Spring 2003. — Vol. 36, no. 1. — P. 149—171. Архивировано 20 марта 2017 года.
- Кристина Пизанская. Отрывки из Женского Града. GALLICA Bibliothèque nationale de France. Дата обращения: 15 марта 2017. Архивировано 19 мая 2017 года.
- Brown, introduction de l'édition traduite des Femmes illustres de Boccace, page xi; Harvard University Press, 2001; ISBN 0-674-01130-9
- P. A Phillippy. Boccaccio's " De claris mulieribus " and Christine de Pizan's " Le Livre de la cité des dames " (англ.) // Romanic review. — 1986. — Vol. 77, no. 77. — P. 167—194. — ISSN 0035-8118.
- (англ.) Patricia M. Gathercole, «The Manuscripts of Laurent de Premierfait’s 'Du Cas des Nobles' (Boccaccio’s 'De Casibus Virorum Illustrium')» Italica 32.1 (Mars 1955:14-21).
- The Lost Tapestries of the City of Ladies : Christine de Pizan's Rena…. archive.li. 11 июня 2007. Архивировано 11 июня 2007. Дата обращения: 20 марта 2017.
Издания
- Кристина Пизанская. Книга о Граде женском. — М.: Individuum, 2025. — 400 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-907696-16-7.
Литература
- Снежана Рогач. Кристина Пизанская: первая женщина, вооружившаяся пером ради защиты своего пола // Ред. А. Ю. Першай и Е. М. Иванова Женщины в политике: новые подходы к политическому. Феминистский образовательный альманах. : Вып. 3. Публичное: приватизация приватного. — 2013. — С. 107—113. — ISSN 1805-4935. Архивировано 20 марта 2017 года.
- Thérèse Morea, Éric Hicks. Le Livre de la Cité des Dames (Книга о Граде женском) (фр.) / Текст и презентация. — Париж: Stock, Коллекция Средних веков, 2005. — ISBN 2-234-01989-3.
- Betsy McCormick. Building the Ideal City: Female Memorial Praxis in Christine de Pizan's "Cité des Dames." (англ.) // Studies in the Literary Imagination, © Georgia State University. — Spring 2003. — Vol. 36, no. 1. — P. 149—171. Архивировано 20 марта 2017 года.
- Christopher Lucken. Thisbé dans la Cité des Dames (фр.) // Cahiers de recherches médiévales et humanistes. Journal of medieval and humanistic studies. — 2010-12-30. — Livr. 20. — P. 303—320. — ISSN 2115-6360. — doi:10.4000/crm.12241. Архивировано 21 марта 2017 года.
Ссылки
- Отсканированная рукопись книги на Викискладе
- Formant Архивная копия от 6 апреля 2017 на Wayback Machine (2011) Бенуа Перо (Benoit Perraud) с отрывками текста, озвученными актрисами.
- Кристина Пизанская (1405-01-01). Книга о Граде женском. Мировая цифровая библиотека. Архивировано 2017-03-20. Дата обращения: 2017-03-19.
{{cite news}}: Проверьте значение даты:|date=(справка) - Кристина Пизанская. Книга о Граде женском (Отрывки) / (фр.). Архивная копия от 19 мая 2017 на Wayback Machine
Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы литературного русского языка. |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Женский Град, Что такое Женский Град? Что означает Женский Град?
Kniga o grade zhenskom fr Le Livre de la Cite des Dames odno iz samyh izvestnyh proizvedenij Kristiny Pizanskoj allegoricheskoe povestvovanie vyshedshee v svet v 1405 godu Kniga napisana v otvet na Roman o Roze Zhana de Myona V svoyom proizvedenii Kristina Pizanskaya vystupaet v zashitu zhenshin rasskazyvaya o samyh izvestnyh iz nih Vse eti zhenshiny zhili v postroennom imi allegoricheskom grade i kazhdaya geroinya knigi dokazyvaet vazhnost zhenshiny v obshestve Kristina Pizanskaya takzhe vystupala za zhenskoe obrazovanie kotoromu posvyasheno otdelnoe proizvedenie zakonchennoe v tom zhe godu Kniga o grade zhenskomLe Livre de la Cite des DamesIllyustraciya k rukopisi XV veka Parizh Nacionalnaya biblioteka FranciiZhanr allegoriyaAvtor Kristina PizanskayaYazyk originala srednefrancuzskij yazykData napisaniya 1405 Mediafajly na VikiskladeIstoriyaKristina Pizanskaya napisala analog proizvedeniya O znamenityh zhenshinah Bokkachcho vozrazhaya protiv sochinenij soderzhashih zhenonenavistnicheskie i cinichnye otryvki takih kak vtoraya chast Romana o Roze glava Staruha ili Stenaniya Mateola Lamentationes Matheoli Matyo iz Buloni Matthaeus Bononiensis perevedyonnye na francuzskij yazyk Zhanom le Fevrom Kristina Pizanskaya opisyvaet allegoricheskoe obshestvo v kotorom dama eto zhenshina kotoraya duhovna i blagorodna sama po sebe a ne blagodarya eyo aristokraticheskomu proishozhdeniyu Proizvedenie opisyvaet zhenskie obrazy proshlogo Avtor prepodnosit chitatelyu primer zhenshin kotorye mogut vesti sushestvovanie napolnennoe blagorodnym smyslom i vnosit svoj lichnyj vklad v zhizn obshestva Eta kniga soderzhit takzhe dialogi zvuchashie mezhdu tremya allegoricheskimi obrazami boginyami Razuma Pravednosti i Pravosudiya I poslednyaya iz nih obrashaetsya k Kristine Pizanskoj s prosboj postroit metaforicheskij gorod gde smogut poselitsya Zhenshiny SoderzhanieV nachale knigi Kristina chitaet otryvok iz Stenanij Mateola XIII vek v kotorom govoritsya o tom chto zhenshiny delayut zhizn muzhchin nevynosimoj Kristina rasstraivaetsya chitaya eti stroki i ej stanovitsya sovestno za to chto ona tozhe zhenshina Tri allegoricheskih obraza bogini poyavlyayutsya pered nej i kazhdaya iz nih govorit Kristine chto pomozhet ej postroit grad zhenskij rasskazyvaya o svoej roli v stroitelstve Boginya Razuma otvechaet na vopros Kristiny pochemu nekotorye muzhchiny kleveshut na zhenshin i pomogaet ej podgotovit zemlyu dlya goroda vozvesti vneshnie steny Vozmi lopatu tvoego razumeniya chtoby ryt i raschishat bolshoj kotlovan do glubiny ukazannoj mnoj a ya budu pomogat tebe i vynosit na svoih plechah zemlyu Korziny s zemlyoj prezhnie ubezhdeniya Kristiny kotoraya v nachale knigi ubezhdena v tom chto zhenshiny dejstvitelno tak plohi kak o nih pishut inye avtory Ona verit im ne razdumyvaya nad ih utverzhdeniyami no dama Razuma uchit Kristinu razmyshlyat razveivaya eyo smushenie i neuverennost v sebe voznikshie iz za very pisatelyam proshlogo Opisyvaya damu Razuma Kristina uchit ne tolko sebya no i vseh svoih chitatelej obyasnyaet chto gorazdo razumnee i pravilnee schitat zhenshin ne bessmyslennymi i zlymi sushestvami a vazhnoj chastyu obshestva Razum v proizvedenii predstavlen zhenshinoj s zerkalom znaniya v ruke I s pomoshyu Razuma prochnogo cementa sposobnogo soprotivlyatsya vremeni avtor prinimaetsya stroit etot gorod na glubokom fundamente s vysokimi prochnymi stenami Etot novyj gorod stroitsya s pomoshyu kamennyh glyb kotorye olicetvoryayut proslavlennyh zhenshin Antichnosti Semiramida amazonki Tomiris Menalippa Ippolita Pentesileya Fredegonda Kleliya Berenika Zenobiya i Artemisiya Zatem Kristina Pizanskaya stroit s pomoshyu Pravednosti zdaniya kotorye budut simvolizirovat dobrodeteli Pravednost derzhit v ruke linejku chtoby izmerit spravedlivost i nespravedlivost dobro i zlo eta linejka sluzhit dlya togo chtoby ukazyvat pravednyj put dlya dobryh i bichevat zlyh Pravosudie derzhit v ruke chashu iz kotoroj ona vozdayot kazhdomu po zaslugam Eta tretya allegoriya v svoyu ochered pomozhet skazitelnice zavershit postrojku zdanij kotorye ona pozolotit Zatem ona otberet zhenshin dostojnyh pereehat zhit v etot gorod obrazuya tem samym dobrodetelnuyu obshinu I vot gorod zaselyon i otkryvaet svoi dveri carice Deve Marii kotoruyu soprovozhdayut svyatye i mucheniki Rasskazchica otdayot im klyuchi ot goroda Kristina Pizanskaya zadayotsya voprosom dolzhny li zhenshiny poluchat obrazovanie naravne s muzhchinami i pochemu eta ideya tak ne nravitsya muzhchinam Takzhe ona zatragivaet voprosy o bezzakonii nasiliya sposobnosti zhenshin k obucheniyu i upravleniyu obshestvom v kotorom zhivut Pervaya chast Hudozhnica FamaridaMariya Magdalina Carica Savskaya Fredegonda Blanka Kastilskaya Zhanna d Evryo Blanka Francuzskaya Mariya Bulonskaya Semiramida Amazonki Tomiris Melanippa Ippolita Pentesileya Sinopa Lampeto Marpesiya Orifiya Zenobiya Artemisiya I Liliya mat Teodoriha Kamilla Laodika Kappadokijskaya Kleliya Kornificiya Faltoniya Proba Sapfo Manto Medeya Circeya Karmenta Minerva Cerera Isida Arahna angl Timaret Irina Iajya angl mat Decima Yuniya Bruta Albina angl Geya Kirilla Didona Opa Laviniya Vtoraya chast Sivilly Eritrejskaya sivilla Kumskaya sivilla Devora Pravednaya Elisaveta Anna Prorochica Carica Savskaya Kassandra Bazina Tyuringskaya Karmenta Feodora Dripetriya Gipsipila Deva Klodin Faltoniya Proba Gipsikratiya Triariya ili Yuniya Kalvina doch Gaya Appiya Yuniya Artemisiya Argiya Agrippina Starshaya Yuliya Emiliya Pavla Ksantippa Pompeya Pavlina supruga Seneki Sulpiciya supruga Luciya Korneliya Lentula Zhenshiny iz Lakonii kotorye spasli svoih muzhej ot kazni Porciya Kuriya Tretya chast Svyataya Luciya rabota Domeniko Bekkafumi 1521 Deva Mariya Bogorodica Syostry Bogorodicy i Mariya Magdalina Ekaterina Aleksandrijskaya Margarita Antiohijskaya Luciya Sirakuzskaya Blazhennaya Marina Luciya Iustina Antiohijskaya Feodosina Varvara Iliopolskaya i Dorofeya Deva Hristina Tirskaya Svyatye zhenshiny prinuzhdyonnye videt muki svoih detej Deva Marina Antiohijskaya Blazhennaya Efrosiniya Blazhennaya Anastasiya Blazhennaya Feodota Svyataya Nataliya Afra Augsburgskaya Zhenshiny sluzhivshie apostolamKriticheskie interpretaciiKniga Kristiny Pizanskoj rassmatrivaetsya sovremennymi avtorami kak odno iz pervyh feministskih proizvedenij literatury eyo povestvovanie ne sleduet izbitym priyomam ritoriki ispolzuemym avtorami muzhchinami chtoby napadat ili zashishat zhenshin a soznatelno vybiraet novuyu perspektivu Rasskazchica osoznayot chto eyo videnie samoj sebya na samom dele opredeleno stereotipami toj epohi o zhenshinah kotorye vnushali im chuvstvo sobstvennoj nepolnocennosti po sravneniyu s muzhchinami Allegoriya goroda takzhe otsylaet k metodam trenirovki pamyati takim kak iskusstvo pamyati ili teatry pamyati unasledovannym iz Antichnosti Vo vremena kogda kniga byla dorogoj i redkoj pamyat stanovilas bibliotekoj svoego vladelca Kristina Pizanskaya polzuetsya tak nazyvaemym Dvorcom pamyati predstavlennym seriej legko zapominaemyh mest loci raspolozhennyh soglasno logicheskomu planu kotoryj sootvetstvuet planu postroeniya grada Vnachale Kristina Pizanskaya rasskazyvaet o zhenonenavistnicheskih tezisah Bokkachcho i Zhana de Mena Jean de Meung sravnivaya ih s gryaznymi chyornymi i nerovnymi kamnyami ordes pierres broconneuses et noires 643 kotorye neobhodimo udalit chtoby nachat osnovanie goroda Rasskazchica udalyaet odin za drugim eti kamni simvoliziruyushie oshibochnye mneniya avtorov muzhchin ne shadya i takih velikih lyudej kak Aristotel Vergilij Ovidij i Ciceron Zatem idet oproverzhenie primerami predstavlennymi s pomoshyu krasivyh i blestyashih kamnej belles reluysans pierres 787 Snachala idut kamni kotorye sformiruyut osnovanie goroda pervym sredi nih stanovitsya Semiramida znamenitaya stroitelnica Antichnosti Kak i v drugih primerah eyo figura imeet vpechatlyayushij vid v forme statui iz latuni s mechom v ruke volosy zapleteny v odnu kosu vtoroj net tak kak carica prervala svoj tualet chtoby podavit vosstanie v svoyom carstve Drugie kamni kotorye sostavlyayut osnovu goroda takzhe sootvetstvuyut silnym zhenshinam podhodyashim dlya roli ukrepleniya Samaya muzhskaya dobrodetel Sila predstavlena ne allegoriej a primerami v otvet na utverzhdeniya o moralnoj i fizicheskoj nepolnocennosti zhenshin Podnimayas nad gorodom povestvovanie perehodit k umstvennym dobrodetelyam takim kak Blagorazumie takzhe predstavlennoe primerami kotoroe formiruet steny goroda Pervye zdaniya postroeny po tomu zhe planu dobavlyayutsya primery horoshego pravleniya Didona i dochernego blagochestiya Pero chasto privodimye kak primer Miloserdiya Chtoby zaselit etot gorod vybrany zhenshiny yavlyayushiesya primerom supruzheskoj dobrodeteli eto primernye suprugi geroicheski zashishayushie svoih muzhej celomudrennye i vernye I vot zavershayushij etap stroitelstva nastal pribyvaet carica Deva Mariya rodonachalnica zhenskogo roda 977 misticheskij rodnik k kotoromu zhenshiny smogut prijti i ispit vse dobrodeteli Deva Mariya budet okruzhena devstvennicami i muchenicami pokazyvayushimi chto samoe vazhnoe eto teologicheskie dobrodeteli vera v Boga IstochnikiAllegoricheskaya hristianskaya literatura nachinaetsya s Psihomahii latinskogo avtora Prudenciya populyarnoj v Srednie veka Eta epicheskaya poema rasskazyvaet o triumfe dobrodeteli v borbe s porokami okonchatelnym etapom kotoroj yavlyaetsya postroenie hrama hristianskoj dushi Etot osnovopolagayushij tekst predostavil poetam sleduyushih pokolenij prototipy hristianskih allegorij kotorye zatem poluchili izvestnost s sootvetstvuyushimi atributami v literature predstavleniyah i izobrazitelnom iskusstve a takzhe v dvuh povestvovatelnyh shemah srazheniya i vozvedeniya allegoricheskogo zdaniya V konce XII i XIII vekov allegoricheskie figury porokov i dobrodetelej byli predstavleny vsemi vidami iskusstva svyashennymi i svetskimi Vinsent iz Bove Vincent de Beauvais uzhe predstavil Razum v obraze damy s zerkalom v ruke Slovo zercalo v perevode na latinskij yazyk speculum upotreblyaetsya v nazvaniyah mnozhestva srednevekovyh proizvedenij chashe religioznyh chem nauchnyh imeya smysl traktat ili enciklopediya Samye znamenitye eto Zercalo Velikoe Speculum majus Vinsenta iz Bove seredina XIII veka Zercalo zakona Speculum iuris Gijoma Dyurana Guillaume Durand ok 1271 i Zercalo chelovecheskogo spaseniya Spectaculum humanae salvationis nachala XIV veka Zerkalo damy Razuma ukazyvaet takim obrazom na enciklopedicheskij harakter proizvedeniya s kotorogo nachinaet rasskazchica trebuyushaya odinakovogo vospitaniya dlya zhenshin i muzhchin Ryadom s allegoricheskimi obrazami Kristina Pizanskaya predstavlyaet chitatelyu celuyu galereyu zhenskih personazhej istoricheskih i legendarnyh Tradiciya zhizneopisanij voshodit k antichnosti bolshoe vliyanie imeli takie proizvedeniya kak Sravnitelnye zhizneopisaniya Plutarha i ryad latinskih sochinenij O znamenityh muzhah Plutarh takzhe rassmotrel vopros o zhenskih dobrodetelyah v svoih Moraliyah privedya k nemu seriyu primerov Formu perechnya ispolzoval i Petrarka v novom proizvedenii O znamenityh muzhah vtoraya kniga kotorogo vdohnovila Bokkachcho na napisanie O znamenityh zhenshinah Primery vybrannye Kristinoj Pizanskoj byli predstavleny Bokkachcho na kotorogo ona neodnokratno ssylaetsya Takogo roda perechni byli ochen populyarny v Evrope i v tot samyj god kogda Kristina Pizanskaya napisala O grade zhenskom Loran iz Premerfe Laurent de Premierfait perevyol na francuzskij proizvedenie Bokkachcho kotoroe bylo ochen populyarno v Evrope V tradiciyah evgemerizma Kristina Pizanskaya rassmatrivaet mnogih mifologicheskih personazhej kak realno sushestvovavshih naprimer Arahnu NasledieRukopisi sochineniya Kristiny Pizanskoj soprovozhdalis portretom avtora odnako v pechatnyh izdaniyah on ischez Vozmozhno po etoj zhe prichine ischezlo imya Kristiny Pizanskoj a avtorstvo proizvedeniya pripisyvalos muzhchine v te vremena schitalos chto takogo roda erudiciyu i obrazovannost ne mogla demonstrirovat zhenshina Odnako issledovatelnica Syuzen Grog Bell otmechaet chto v te vremena mozhno bylo uvidet pri evropejskih dvorah kovry s izobrazheniem otryvkov iz Knigi o grade zhenskom PrimechaniyaAllen Prudens The Concept of Woman Volume 2 The Early Humanist Reformation 2006 S 610 658 Betsy McCormick Building the Ideal City Female Memorial Praxis in Christine de Pizan s Cite des Dames angl Studies in the Literary Imagination c Georgia State University Spring 2003 Vol 36 no 1 P 149 171 Arhivirovano 20 marta 2017 goda Kristina Pizanskaya Otryvki iz Zhenskogo Grada neopr GALLICA Bibliotheque nationale de France Data obrasheniya 15 marta 2017 Arhivirovano 19 maya 2017 goda Brown introduction de l edition traduite des Femmes illustres de Boccace page xi Harvard University Press 2001 ISBN 0 674 01130 9 P A Phillippy Boccaccio s De claris mulieribus and Christine de Pizan s Le Livre de la cite des dames angl Romanic review 1986 Vol 77 no 77 P 167 194 ISSN 0035 8118 angl Patricia M Gathercole The Manuscripts of Laurent de Premierfait s Du Cas des Nobles Boccaccio s De Casibus Virorum Illustrium Italica 32 1 Mars 1955 14 21 The Lost Tapestries of the City of Ladies Christine de Pizan s Rena archive li 11 iyunya 2007 Arhivirovano 11 iyunya 2007 Data obrasheniya 20 marta 2017 IzdaniyaKristina Pizanskaya Kniga o Grade zhenskom M Individuum 2025 400 s 3000 ekz ISBN 978 5 907696 16 7 LiteraturaSnezhana Rogach Kristina Pizanskaya pervaya zhenshina vooruzhivshayasya perom radi zashity svoego pola rus Red A Yu Pershaj i E M Ivanova Zhenshiny v politike novye podhody k politicheskomu Feministskij obrazovatelnyj almanah Vyp 3 Publichnoe privatizaciya privatnogo 2013 S 107 113 ISSN 1805 4935 Arhivirovano 20 marta 2017 goda Therese Morea Eric Hicks Le Livre de la Cite des Dames Kniga o Grade zhenskom fr Tekst i prezentaciya Parizh Stock Kollekciya Srednih vekov 2005 ISBN 2 234 01989 3 Betsy McCormick Building the Ideal City Female Memorial Praxis in Christine de Pizan s Cite des Dames angl Studies in the Literary Imagination c Georgia State University Spring 2003 Vol 36 no 1 P 149 171 Arhivirovano 20 marta 2017 goda Christopher Lucken Thisbe dans la Cite des Dames fr Cahiers de recherches medievales et humanistes Journal of medieval and humanistic studies 2010 12 30 Livr 20 P 303 320 ISSN 2115 6360 doi 10 4000 crm 12241 Arhivirovano 21 marta 2017 goda SsylkiOtskanirovannaya rukopis knigi na Vikisklade Formant Arhivnaya kopiya ot 6 aprelya 2017 na Wayback Machine 2011 Benua Pero Benoit Perraud s otryvkami teksta ozvuchennymi aktrisami Kristina Pizanskaya 1405 01 01 Kniga o Grade zhenskom Mirovaya cifrovaya biblioteka Arhivirovano 2017 03 20 Data obrasheniya 2017 03 19 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite news title Shablon Cite news cite news a Proverte znachenie daty date spravka Kristina Pizanskaya Kniga o Grade zhenskom Otryvki fr Arhivnaya kopiya ot 19 maya 2017 na Wayback MachineStil etoj stati neenciklopedichen ili narushaet normy literaturnogo russkogo yazyka Statyu sleduet ispravit soglasno stilisticheskim pravilam Vikipedii 6 avgusta 2018

