Название Швеции
Название Швеции на шведском языке звучит как швед. Sverige . Происходит от древнескандинавского «svear-rige» — «государство свеев (шведов)», которые назывались Sweon/Sweonas. Это самоназвание в форме Swerike встречается в шведских источниках с конца XIII века, в форме Svearike — с XIV века, а также в исландских источниках в форме Svíaríki и древнегутнийских — Suiariki. В средние века этот топоним использовался лишь применительно к Свеаланду, «земле свеев» и противопоставлялся Гёталанду, «земле гётов». Компонент riki, означающий «государство», появляется в названии шведского законодательного органа, риксдага (ср. дат. rigsdag, нем. Reichstag).
К концу XV века написание топонима изменилось на Swerighe в Швеции и Дании. В XVII веке появились варианты Swerghe, Swirghe, Swirge. По оценкам лингвистов, несмотря на разницу в написании, произношение топонима в вариантах Svearike и Sverige было приблизительно одинаковым. Ивар Моддер высказал гипотезу, популяризированную Яном Гийу, что форма Svearige является заимствованием из датского языка с различными коннотациями. В России до Петра I шведов называли свеи, затем восторжествовала форма, заимствованная при посредничестве других языков.
Названия Швеции на других языках
В прибалтийско-финских языках название Швеции выглядит совершенно иначе, чем в шведском: фин. Ruotsi — это слово произошло от того же корня, что и «Русь», эст. Rootsi, северносаам. Ruoŧŧa — вероятно, происходит от различных форм rōþs-, то есть «связанных с греблей» в древнешведском.
На древнеанглийском название Швеции выглядело как Sweoland или Sweorice, что означало «земля» или «царство свеев», древнегерманского племени. Само название «свеи» (на древнескандинавском — Svíþjóð) происходит от [англ.] * Swihoniz — предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe — «чей-либо, свой». Современное английское название Sweden пришло из голландского языка и закрепилось в XVII веке, до того в английском использовалась форма Swedeland.
Латинизированное название Suecia в различных вариациях существует в романских и славянских языках, в том числе исп. Suecia, кат. Suecia, порт. Suecia, рус. Швеция, а также в неевропейских языках, где зачастую возникает путаница между названиями Швеции и Швейцарии (исп. Suiza, кат. Suïssa, рус. Швейцария). Есть точка зрения, что в XV веке город Швиц (который дал своё название Швейцарии) действительно был назван в честь шведов. «Отец шведской историографии» Эрик Олай в своей Chronica Regni Gothorum (ок. 1470) отмечает сходство в топонимике: Swycia, quasi Suecia. Эта идея была подхвачена в XIX веке в шведском романтическом национализме (например, в труде 1836 года «История шведов» Эрика Гейера), но в настоящее время не разделяется в научном сообществе.
На китайском языке название «Швеция» передаётся как кит. 瑞典, пиньинь Ruìdiǎn, палл. жуйдянь, кант. seui6 din2. В китайском языке также наблюдается частая путаница названий «Швеция» и «Швейцария» (кит. 瑞士, пиньинь Ruìshì, палл. жуйши, кант. seui6 si6), поскольку названия обеих стран на китайском начинаются с одного и того же иероглифа 瑞 («благоприятный»). Это побудило швейцарское и шведское консульства в Шанхае в 2013 году начать кампанию для китайских туристов, чтобы помочь им различать эти страны.
На арабском языке название Швеции выглядит как «сувейд» (سويد), с прилагательным «сувейди» (سويدي) — «шведский». Эта словоформа омонимична с ранее существовавшим арабским словом «сувейд» («чёрный, тёмный, смуглый», ср. Судан) и нисбой, существующей в различных частях арабского мира (например, Ас-Сувайди — район Эр-Рияда).
Примечания
- Поспелов, 2002, с. 471.
- Никонов, 1966, с. 477.
- Hellquist, Elof. Svensk etymologisk ordbok (неопр.). — Stockholm: Gleerups förlag, 1922. — С. 917. Архивировано 28 августа 2011 года.
- Hellquist, Elof. Svensk etymologisk ordbok (неопр.). — Stockholm: Gleerups förlag, 1922. — С. 915.
- Вместе с самим названием Netherlands, а также, возможно, New Zealand.
- Soo Kim, Chinese confuse Sweden with Switzerland Архивная копия от 30 ноября 2015 на Wayback Machine, The Telegraph, 12 November 2013.
Литература
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Е.М.Поспелов. Географические названия мира. Топонимический словарь.Издание 2-е, стереотипное / Р.А.Агеева. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — ISBN 5-17-001389-2.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Название Швеции, Что такое Название Швеции? Что означает Название Швеции?
Nazvanie Shvecii na shvedskom yazyke zvuchit kak shved Sverige Proishodit ot drevneskandinavskogo svear rige gosudarstvo sveev shvedov kotorye nazyvalis Sweon Sweonas Eto samonazvanie v forme Swerike vstrechaetsya v shvedskih istochnikah s konca XIII veka v forme Svearike s XIV veka a takzhe v islandskih istochnikah v forme Sviariki i drevnegutnijskih Suiariki V srednie veka etot toponim ispolzovalsya lish primenitelno k Svealandu zemle sveev i protivopostavlyalsya Gyotalandu zemle gyotov Komponent riki oznachayushij gosudarstvo poyavlyaetsya v nazvanii shvedskogo zakonodatelnogo organa riksdaga sr dat rigsdag nem Reichstag K koncu XV veka napisanie toponima izmenilos na Swerighe v Shvecii i Danii V XVII veke poyavilis varianty Swerghe Swirghe Swirge Po ocenkam lingvistov nesmotrya na raznicu v napisanii proiznoshenie toponima v variantah Svearike i Sverige bylo priblizitelno odinakovym Ivar Modder vyskazal gipotezu populyarizirovannuyu Yanom Giju chto forma Svearige yavlyaetsya zaimstvovaniem iz datskogo yazyka s razlichnymi konnotaciyami V Rossii do Petra I shvedov nazyvali svei zatem vostorzhestvovala forma zaimstvovannaya pri posrednichestve drugih yazykov Nazvaniya Shvecii na drugih yazykahV pribaltijsko finskih yazykah nazvanie Shvecii vyglyadit sovershenno inache chem v shvedskom fin Ruotsi eto slovo proizoshlo ot togo zhe kornya chto i Rus est Rootsi severnosaam Ruoŧŧa veroyatno proishodit ot razlichnyh form rōths to est svyazannyh s greblej v drevneshvedskom Na drevneanglijskom nazvanie Shvecii vyglyadelo kak Sweoland ili Sweorice chto oznachalo zemlya ili carstvo sveev drevnegermanskogo plemeni Samo nazvanie svei na drevneskandinavskom Svithjod proishodit ot angl Swihoniz predpolozhitelno samonazvaniya soderzhashego germanoyazychnuyu komponentu swe chej libo svoj Sovremennoe anglijskoe nazvanie Sweden prishlo iz gollandskogo yazyka i zakrepilos v XVII veke do togo v anglijskom ispolzovalas forma Swedeland Latinizirovannoe nazvanie Suecia v razlichnyh variaciyah sushestvuet v romanskih i slavyanskih yazykah v tom chisle isp Suecia kat Suecia port Suecia rus Shveciya a takzhe v neevropejskih yazykah gde zachastuyu voznikaet putanica mezhdu nazvaniyami Shvecii i Shvejcarii isp Suiza kat Suissa rus Shvejcariya Est tochka zreniya chto v XV veke gorod Shvic kotoryj dal svoyo nazvanie Shvejcarii dejstvitelno byl nazvan v chest shvedov Otec shvedskoj istoriografii Erik Olaj v svoej Chronica Regni Gothorum ok 1470 otmechaet shodstvo v toponimike Swycia quasi Suecia Eta ideya byla podhvachena v XIX veke v shvedskom romanticheskom nacionalizme naprimer v trude 1836 goda Istoriya shvedov Erika Gejera no v nastoyashee vremya ne razdelyaetsya v nauchnom soobshestve Na kitajskom yazyke nazvanie Shveciya peredayotsya kak kit 瑞典 pinin Ruidiǎn pall zhujdyan kant seui6 din2 V kitajskom yazyke takzhe nablyudaetsya chastaya putanica nazvanij Shveciya i Shvejcariya kit 瑞士 pinin Ruishi pall zhujshi kant seui6 si6 poskolku nazvaniya obeih stran na kitajskom nachinayutsya s odnogo i togo zhe ieroglifa 瑞 blagopriyatnyj Eto pobudilo shvejcarskoe i shvedskoe konsulstva v Shanhae v 2013 godu nachat kampaniyu dlya kitajskih turistov chtoby pomoch im razlichat eti strany Na arabskom yazyke nazvanie Shvecii vyglyadit kak suvejd سويد s prilagatelnym suvejdi سويدي shvedskij Eta slovoforma omonimichna s ranee sushestvovavshim arabskim slovom suvejd chyornyj tyomnyj smuglyj sr Sudan i nisboj sushestvuyushej v razlichnyh chastyah arabskogo mira naprimer As Suvajdi rajon Er Riyada PrimechaniyaPospelov 2002 s 471 Nikonov 1966 s 477 Hellquist Elof Svensk etymologisk ordbok neopr Stockholm Gleerups forlag 1922 S 917 Arhivirovano 28 avgusta 2011 goda Hellquist Elof Svensk etymologisk ordbok neopr Stockholm Gleerups forlag 1922 S 915 Vmeste s samim nazvaniem Netherlands a takzhe vozmozhno New Zealand Soo Kim Chinese confuse Sweden with Switzerland Arhivnaya kopiya ot 30 noyabrya 2015 na Wayback Machine The Telegraph 12 November 2013 LiteraturaNikonov V A Kratkij toponimicheskij slovar M Mysl 1966 509 s 32 000 ekz E M Pospelov Geograficheskie nazvaniya mira Toponimicheskij slovar Izdanie 2 e stereotipnoe R A Ageeva M Russkie slovari Astrel AST 2002 512 s ISBN 5 17 001389 2
