Википедия

Табасаранская письменность

Табасара́нская пи́сьменность — письменность, используемая для записи табасаранского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время табасаранская письменность функционирует на кириллице. В истории табасаранской письменности выделяются следующие этапы:

  • до начала XX века — спорадическое использование письменности на основе арабского алфавита
  • 1932—1938 годы — письменность на латинской основе
  • с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы

Ранние алфавиты

image
Табасаранский алфавит, составленный П. К. Усларом

До революции 1917 года у табасаранцев имела некоторое распространение письменность на арабской графической основе. Арабское письмо, частично приспособленное к особенностям фонетики дагестанских языков, получило название «аджам». Известен ряд рукописей XVII—XIX веков, написанных на табасаранском языке с применением аджама (религиозные тексты, записи песен, хронологические списки). К старейшим памятникам табасаранской письменности относится книга религиозного содержания, написанная Хасаном ибн Рабаданом аз-Зирдаги в 1614 году. Однако адажмская письменность не получила широкого распространения у табасаранцев и язык до 1930-х годов по сути оставался бесписьменным.

В 1860-е годы этнограф и лингвист П. К. Услар составил алфавиты для ряда языков народов Кавказа (аварского, лакского, чеченского и др.). Алфавиты Услара базировались на кириллице с добавлением нескольких латинских и грузинских букв. В начале 1870-х годов Услар разработал азбуку и для табасаранского языка, но смерть автора в 1875 году оставила работу неопубликованной, а алфавит так и не получил практического применения.

Латиница

В 1923 году на конференции мусульманских народов в Пятигорске был поднят вопрос о переходе дагестанских языков на латинский алфавит. Однако тогда этот вопрос был признан преждевременным. Вновь он был поднят в 1926 году. В феврале 1928 года 2-й объединённый пленум обкома и Совнаркома Дагестанской АССР поставил задачу разработать латинизированные алфавиты для народов республики, в том числе и для табасаранцев. В 1931 году табасаранский алфавит был составлен и утверждён, а в 1932 году на нём вышла первая книга.

Первоначально табасаранский алфавит не имел заглавных букв и выглядел так: a, b, c, cc, cь, ç, çь, d, e, ә, f, g, ƣ, h, i, j, k, kk, ⱪ, l, m, n, u, p, pp, image, q, ꝗ, r, s, s̷, s̷s̷, ş, şь, t, tt, t̨, y, v, x, ҳ, ӿ, z, ⱬ, zz, ƶ, ƶƶ, ƶь, '.

Вскоре табасаранский алфавит был реформирован (в частности, введены буквы O o и Ⱬ̵ ⱬ̵), кроме того были введены заглавные буквы. В результате реформы алфавит стал выглядеть так:

A a B b C c Cь cь Ç ç Çь çь D d E e Ә ә F f G g
Ƣ ƣ H h I i J j K k Ⱪ ⱪ L l M m N n O o P p
image image Q q Ꝗ ꝗ R r S s S̷ s̷ Ş ş Şь şь T t image image U u
V v X x Ҳ ҳ Ӿ ӿ Y y Z z Ⱬ ⱬ Ƶ ƶ Ⱬ̵ ⱬ̵ Ƶь ƶь '

Табасаранский латинизированный алфавит функционировал до 1938 года.

Кириллица

В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода письменностей на кириллицу. В ходе этого процесса 5 января 1938 года бюро Дагестанского обкома ВКП(б) постановило перевести на кириллицу и алфавиты народов Дагестана. 8 февраля это решение было утверждено ЦК Дагестанской АССР. 16 февраля новый табасаранский алфавит был опубликован в газете «Дагестанская правда». Он имел следующий вид: А а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, ГӀ гӀ, Д д, Джв джв, Е е, Ж ж, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, М м, Н н, О о, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, УӀ уӀ, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, Чв чв, ЧӀ чӀ, ЧӀв чӀв, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я. Авторами кириллического алфавита были Т. Шалбузов и Э. Ханмагомедов.

Позднее в табасаранский алфавит кириллический неоднократно вносились изменения. Так, из алфавита были исключены буквы ГӀ гӀ, Джв джв, УӀ уӀ, ЧӀв чӀв, но добавлены Аь аь, Гь гь, Ё ё, Жъ жъ, Уь уь, Чъ чъ, Ӏ. В 1950-е — начале 1960-х годов алфавит выглядел так: А а, Аь аь, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, Жъ жъ, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, М м, Н н, О о, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, Чв чв, Чъ чъ, ЧӀ чӀ, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я, Ӏ.

Позднее в табасаранский алфавит был внесён ещё ряд изменений — исключены буквы Жъ жъ, Жв жв, Чв чв, Чъ чъ, Шв шв. В результате всех изменений табасаранский алфавит сейчас выглядит так:

А а Аь аь Б б В в Г г Гъ гъ Гь гь Д д Е е Ё ё Ж ж З з
И и Й й К к Къ къ Кь кь КӀ кӀ Л л М м Н н О о П п ПӀ пӀ
Р р С с Т т ТӀ тӀ У у Уь уь Ф ф Х х Хъ хъ Хь хь Ц ц ЦӀ цӀ
Ч ч ЧӀ чӀ Ш ш Щ щ ъ ы ь Э э Ю ю Я я Ӏ '

Буква Аь аь обозначает широкий негубной гласный переднего ряда, Гъ гъ — увулярный звонкий спирант, Гь гь — ларингальный глухой /h/, Къ къ — увулярный смычный придыхательный /к/, Кь кь — увулярный смычно-гортанный /к/, КӀ кӀ — смычно-гортанный, ПӀ пӀ — смычно-гортанный /п/, ТӀ тӀ — смычно-гортанный /т/, Уь уь — узкий губной переднего ряда, Хъ хъ — увулярная глухая придыхательная аффриката /х/, Хь хь — среднеязычный глухой спирант, ЦӀ цӀ — смычно-гортанный свистящий /ц/, ЧӀ чӀ — смычно-гортанная шипящая дорсальная аффриката /ч/, ъ — гортанная смычка (кроме заимствований из русского языка).

Таблица соответствия алфавитов

Ниже представлена таблица соответствия кириллического и латинского алфавитов табасаранского языка, а также системы транслитерации.

Кириллица Латиница Транслитерация
Современная
(с 1938)
по П. К. Услару
(1860—1875)
СССР
(1931—1938)
ISO 9
(1995)
ALA-LC
(1997)
[англ.]
(2001)
[эст.]
(1993—2003)
А а A a
Аь аь Ӕ ӕ Ә ә A′ a′ A̱ a̱ Ä ä
Б б B b
В в V v V v, W w
Г г Г г, Гꙻ гꙻ G g G g, Ɣ ɣ G g
гв gv gw
Гъ гъ Ӷ ӷ Ƣ ƣ G″ g″ Ġ ġ Ǧ ǧ
гъв g″v ġ° ǧw
Гь гь Һ һ H h G′ g′ H h
Д д D d
Дж дж Ђ ђ Ⱬ̵ ⱬ̵
Джв джв Ђ̆ ђ̆ Ⱬь ⱬ̵ь
Е е E e, Je je E e E e, Je je
Ё ё Ë ë Jo jo, Ë ë
Ж ж Ž ž Ƶ ƶ Zh zh Ž ž, Ǯ ǯ Ž ž
Жв жв Ӂ ӂ Ƶь ƶь
З з З з, Ӡ ӡ Z z Z z, Ʒ ʒ Z z
И и І і I i
Й й Ј ј J j Ĭ ĭ J j
К к Ќ ќ K k
кв kv kw
Кк кк К к Kk kk K k K̄ k̄ K k
ккв kkv k̄° kkw
Къ къ Кꙻ кꙻ Q q K″ k″ Q̄ q̄ Q q, Qq qq
къв k″v q̄° qw
Кь кь Ԛ ԛ Ꝗ ꝗ Q′ q′ Q̇ q̇
кьв k′v q̇° q̇w
КӀ кӀ Қ қ Ⱪ ⱪ Kǂ kǂ Kḣ kḣ Ḳ ḳ Ķ ķ
кӀв kǂv kḣv ḳ° ķw
Л л L l
М м M m
Н н N n
О о O o O o
П п P p
Пп пп П́ п́ Pp pp P̄ p̄ Pp pp
ПӀ пӀ Ԥ ԥ Ҏ ҏ Pǂ pǂ Pḣ pḣ Ṗ ṗ
Р р R r
С с S s
Т т T t
Тт тт Ԏ ԏ Tt tt T̄ t̄ Tt tt
ТӀ тӀ Ꚍ ꚍ T̨ t̨ Tǂ tǂ Tḣ tḣ Ṭ ṭ Ţ ţ
У у U u
Уь уь У̇ у̇ Y y U′ u′ U̱ u̱ (Ü ü) Ü ü
Ф ф F f
Х х X x H h Kh kh Ꭓ ꭓ X x
хв hv khv ꭓ° xw
Хъ хъ К k Ӿ ӿ H″ h″ Kh″ kh″ Q q Qh qh, Q q
хъв h″v kh″v qhw
Хь хь Һ꙼ һ꙼ Ҳ ҳ H′ h′ Kh′ kh′ X x Ẍ ẍ, X̌ x̌
Ц ц Წ̶ წ̶ Ꞩ ꞩ C c T͡s t͡s C c
Цц цц Ц ц Ꞩꞩ ꞩꞩ Cc cc T͡st͡s t͡st͡s C̄ c̄ Cc cc
ЦӀ цӀ Წ წ Ⱬ ⱬ Cǂ cǂ T͡sḣ t͡sḣ C̣ c̣ Ç ç
Ч ч C c Č č Ch ch Č č
Чч чч Ч́ ч́ Cc cc Čč čč Chch chch Č̄ č̄ Čč čč
Чв чв Чꙻ чꙻ Čv čv Chv chv Ȱ č° Čv čv
Ччв ччв Ч̆ ч̆ Ccь ссь
Чъ чъ Č″ č″ Ch″ ch″ Č̣° č̣° Ć ć
ЧӀ чӀ Ჭ ჭ Ç ç Čǂ čǂ Chḣ chḣ Č̣ č̣ Ç̌ ç̌
ЧӀв чӀв Ჭ̆ ჭ̆ Čǂv čǂv Chḣ′ chḣ′ Ḉ ḉ
Ш ш Ş ş Š š Sh sh Š š
Шв шв Ш̆ ш̆ Şь şь Šv šv Shv shv а š° Šw šw
Шь шь Š′ š′ Sh′ sh′ Ś ś
Щ щ Şc şc Ŝ ŝ Shch shch Šč šč
Ъ ъ ʼ ʼ X̧ x̧, ″
Ы ы Y y Y y
Ь ь ʼ
Э э Е е E e È è Ė ė E e È è, E e
Ю ю Ju ju, Y y Û û I͡u i͡u Ju ju, Ü ü
Я я Ja ja, Ә ә Â â I͡a i͡a Ja ja, Ä ä

Примечания

  1. А. А. Исаев. М.-С. Саидов — основоположник исследования истории зарождения письменности на языках народов Дагестана // Вестник института ИАЭ. — 2006. — № 2. — С. 72—74. — ISSN 2078-1423.
  2. М. Гасанов. Из истории становления и развития табасаранской письменности. Зори Табасарана. Газета «Табасарндин нурар» (15 апреля 2016). Дата обращения: 3 июня 2017. Архивировано из оригинала 11 июля 2017 года.
  3. М. Алексеев, С. Шихалиева. Табасаранский язык. — М.: Academia, 2003. — С. 13—14. — 140 с. — ISBN 5-87444-196-4.
  4. П. К. Услар. Табасаранский язык. — Тбилиси: «Мецниереба», 1979. — 1070 с. — 1200 экз.
  5. М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 158—179. — 352 с. — 2650 экз.
  6. t. şalbuzuv. əxydariz alifar. — mahac-qala, 1932.
  7. T. Şalbuzov. Bukvar. — Mahacqala, 1937.
  8. Исаев А. А. О формировании и развитии письменности народов Дагестана // Социологический сборник. — Махачкала, 1970. — Вып. I. — С. 173—232.
  9. Дагестанская правда. 16 февраля 1938
  10. Письменные языки мира. Российская Федерация. — М., 2000. — Т. I. — С. 423—424. — 651 с.
  11. Русский алфавит. — Большая советская энциклопедия. — М. : «Большая советская энциклопедия», 1955. — Т. 37 (Рона — Самойлович). — С. 415.
  12. Т. Шалбузов. Букварь. — Дагестанское уч.-пед. изд-во. — Махачкала, 1960. — 136 с. — 1500 экз.
  13. Б. Г. Ханмагомедов. Букварь. — Махачкала: Дагестанское уч.-пед. изд-во, 1978. — 144 с. — 6000 экз.
  14. Б. Гь. Ханмягьмадов, Къ. К. Къурбанов. Букварь: Гъуларин мектебарин сабпи классдиз учебник. — Мягьячгъала: ООО «Издательство НИИ педагогики», 2007. — 128 с. — ISBN 978-5-94328-256-0.
  15. К. М. Мусаев. Языки и письменности народов Евразии. — Алматы: «Гылым», 1993. — С. 102—105. — 242 с. — 100 экз. — ISBN 5-628-01418-4.
  16. Tabasaran romanization (англ.). Institute of the Estonian Language (26 апреля 2003). Дата обращения: 3 июня 2017. Архивировано 1 апреля 2022 года.
  17. Transliteration of Non-Roman Scripts: Tabasaran. Дата обращения: 17 сентября 2020. Архивировано 19 января 2022 года.
  18. аь и уь используются только в начале слова или слога, после согласных я и ю
  19. После гласных г, гь, ж, к, къ, кь, кӏ, х, хъ, ч, чӏ, ш.
  20. После гласной, а также в начале слова.
  21. KNAB 1993
  22. KNAB 2003
  23. Не встречается в табасаранских словах.
  24. В русских заимствованиях.
  25. После согласной.


Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Табасаранская письменность, Что такое Табасаранская письменность? Что означает Табасаранская письменность?

Tabasara nskaya pi smennost pismennost ispolzuemaya dlya zapisi tabasaranskogo yazyka Za vremya svoego sushestvovaniya funkcionirovala na raznyh graficheskih osnovah i neodnokratno reformirovalas V nastoyashee vremya tabasaranskaya pismennost funkcioniruet na kirillice V istorii tabasaranskoj pismennosti vydelyayutsya sleduyushie etapy do nachala XX veka sporadicheskoe ispolzovanie pismennosti na osnove arabskogo alfavita 1932 1938 gody pismennost na latinskoj osnove s 1938 goda sovremennaya pismennost na osnove kirillicyRannie alfavityTabasaranskij alfavit sostavlennyj P K Uslarom Do revolyucii 1917 goda u tabasarancev imela nekotoroe rasprostranenie pismennost na arabskoj graficheskoj osnove Arabskoe pismo chastichno prisposoblennoe k osobennostyam fonetiki dagestanskih yazykov poluchilo nazvanie adzham Izvesten ryad rukopisej XVII XIX vekov napisannyh na tabasaranskom yazyke s primeneniem adzhama religioznye teksty zapisi pesen hronologicheskie spiski K starejshim pamyatnikam tabasaranskoj pismennosti otnositsya kniga religioznogo soderzhaniya napisannaya Hasanom ibn Rabadanom az Zirdagi v 1614 godu Odnako adazhmskaya pismennost ne poluchila shirokogo rasprostraneniya u tabasarancev i yazyk do 1930 h godov po suti ostavalsya bespismennym V 1860 e gody etnograf i lingvist P K Uslar sostavil alfavity dlya ryada yazykov narodov Kavkaza avarskogo lakskogo chechenskogo i dr Alfavity Uslara bazirovalis na kirillice s dobavleniem neskolkih latinskih i gruzinskih bukv V nachale 1870 h godov Uslar razrabotal azbuku i dlya tabasaranskogo yazyka no smert avtora v 1875 godu ostavila rabotu neopublikovannoj a alfavit tak i ne poluchil prakticheskogo primeneniya LatinicaV 1923 godu na konferencii musulmanskih narodov v Pyatigorske byl podnyat vopros o perehode dagestanskih yazykov na latinskij alfavit Odnako togda etot vopros byl priznan prezhdevremennym Vnov on byl podnyat v 1926 godu V fevrale 1928 goda 2 j obedinyonnyj plenum obkoma i Sovnarkoma Dagestanskoj ASSR postavil zadachu razrabotat latinizirovannye alfavity dlya narodov respubliki v tom chisle i dlya tabasarancev V 1931 godu tabasaranskij alfavit byl sostavlen i utverzhdyon a v 1932 godu na nyom vyshla pervaya kniga Pervonachalno tabasaranskij alfavit ne imel zaglavnyh bukv i vyglyadel tak a b c cc c c c d e ә f g ƣ h i j k kk ⱪ l m n u p pp q ꝗ r s s s s s s t tt t y v x ҳ ӿ z ⱬ zz ƶ ƶƶ ƶ Vskore tabasaranskij alfavit byl reformirovan v chastnosti vvedeny bukvy O o i Ⱬ ⱬ krome togo byli vvedeny zaglavnye bukvy V rezultate reformy alfavit stal vyglyadet tak A a B b C c C c C c C c D d E e Ә ә F f G gƢ ƣ H h I i J j K k Ⱪ ⱪ L l M m N n O o P pQ q Ꝗ ꝗ R r S s S s S s S s T t U uV v X x Ҳ ҳ Ӿ ӿ Y y Z z Ⱬ ⱬ Ƶ ƶ Ⱬ ⱬ Ƶ ƶ Tabasaranskij latinizirovannyj alfavit funkcioniroval do 1938 goda KirillicaV konce 1930 h godov v SSSR nachalsya process perevoda pismennostej na kirillicu V hode etogo processa 5 yanvarya 1938 goda byuro Dagestanskogo obkoma VKP b postanovilo perevesti na kirillicu i alfavity narodov Dagestana 8 fevralya eto reshenie bylo utverzhdeno CK Dagestanskoj ASSR 16 fevralya novyj tabasaranskij alfavit byl opublikovan v gazete Dagestanskaya pravda On imel sleduyushij vid A a B b V v G g G g GӀ gӀ D d Dzhv dzhv E e Zh zh Zhv zhv Z z I i J j K k K k K k KӀ kӀ L l M m N n O o P p PӀ pӀ R r S s T t TӀ tӀ U u UӀ uӀ F f H h H h H h C c CӀ cӀ Ch ch Chv chv ChӀ chӀ ChӀv chӀv Sh sh Shv shv Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Avtorami kirillicheskogo alfavita byli T Shalbuzov i E Hanmagomedov Pozdnee v tabasaranskij alfavit kirillicheskij neodnokratno vnosilis izmeneniya Tak iz alfavita byli isklyucheny bukvy GӀ gӀ Dzhv dzhv UӀ uӀ ChӀv chӀv no dobavleny A a G g Yo yo Zh zh U u Ch ch Ӏ V 1950 e nachale 1960 h godov alfavit vyglyadel tak A a A a B b V v G g G g G g D d E e Yo yo Zh zh Zh zh Zhv zhv Z z I i J j K k K k K k KӀ kӀ L l M m N n O o P p PӀ pӀ R r S s T t TӀ tӀ U u U u F f H h H h H h C c CӀ cӀ Ch ch Chv chv Ch ch ChӀ chӀ Sh sh Shv shv Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Ӏ Pozdnee v tabasaranskij alfavit byl vnesyon eshyo ryad izmenenij isklyucheny bukvy Zh zh Zhv zhv Chv chv Ch ch Shv shv V rezultate vseh izmenenij tabasaranskij alfavit sejchas vyglyadit tak A a A a B b V v G g G g G g D d E e Yo yo Zh zh Z zI i J j K k K k K k KӀ kӀ L l M m N n O o P p PӀ pӀR r S s T t TӀ tӀ U u U u F f H h H h H h C c CӀ cӀCh ch ChӀ chӀ Sh sh Sh sh y E e Yu yu Ya ya Ӏ Bukva A a oboznachaet shirokij negubnoj glasnyj perednego ryada G g uvulyarnyj zvonkij spirant G g laringalnyj gluhoj h K k uvulyarnyj smychnyj pridyhatelnyj k K k uvulyarnyj smychno gortannyj k KӀ kӀ smychno gortannyj PӀ pӀ smychno gortannyj p TӀ tӀ smychno gortannyj t U u uzkij gubnoj perednego ryada H h uvulyarnaya gluhaya pridyhatelnaya affrikata h H h sredneyazychnyj gluhoj spirant CӀ cӀ smychno gortannyj svistyashij c ChӀ chӀ smychno gortannaya shipyashaya dorsalnaya affrikata ch gortannaya smychka krome zaimstvovanij iz russkogo yazyka Tablica sootvetstviya alfavitovNizhe predstavlena tablica sootvetstviya kirillicheskogo i latinskogo alfavitov tabasaranskogo yazyka a takzhe sistemy transliteracii Kirillica Latinica TransliteraciyaSovremennaya s 1938 po P K Uslaru 1860 1875 SSSR 1931 1938 ISO 9 1995 ALA LC 1997 angl 2001 est 1993 2003 A a A aA a Ӕ ӕ Ә ә A a A a A aB b B bV v V v V v W wG g G g G g G g G g Ɣ ɣ G ggv gv g gwG g Ӷ ӷ Ƣ ƣ G g Ġ ġ Ǧ ǧgv g v ġ ǧwG g Һ һ H h G g H hD d D dDzh dzh Ђ ђ Ⱬ ⱬ Dzhv dzhv Ђ ђ Ⱬ ⱬ E e E e Je je E e E e Je jeYo yo E e Jo jo E eZh zh Z z Ƶ ƶ Zh zh Z z Ǯ ǯ Z zZhv zhv Ӂ ӂ Ƶ ƶ Z z Z z Ӡ ӡ Z z Z z Ʒ ʒ Z zI i I i I iJ j Ј ј J j Ĭ ĭ J jK k Ќ ќ K kkv kv k kwKk kk K k Kk kk K k K k K kkkv kkv k kkwK k K k Q q K k Q q Q q Qq qqkv k v q qwK k Ԛ ԛ Ꝗ ꝗ Q q Q q kv k v q q wKӀ kӀ Қ k Ⱪ ⱪ Kǂ kǂ Kḣ kḣ Ḳ ḳ k kkӀv kǂv kḣv ḳ kwL l L lM m M mN n N nO o O o O oP p P pPp pp P p Pp pp P p Pp ppPӀ pӀ Ԥ ԥ Ҏ ҏ Pǂ pǂ Pḣ pḣ Ṗ ṗR r R rS s S sT t T tTt tt Ԏ ԏ Tt tt T t Tt ttTӀ tӀ Ꚍ ꚍ T t Tǂ tǂ Tḣ tḣ Ṭ ṭ Ţ ţU u U uU u U u Y y U u U u U u U uF f F fH h X x H h Kh kh Ꭓ ꭓ X xhv hv khv ꭓ xwH h K k Ӿ ӿ H h Kh kh Q q Qh qh Q qhv h v kh v q qhwH h Һ һ Ҳ ҳ H h Kh kh X x Ẍ ẍ X x C c Წ წ Ꞩ ꞩ C c T s t s C cCc cc C c Ꞩꞩ ꞩꞩ Cc cc T st s t st s C c Cc ccCӀ cӀ Წ წ Ⱬ ⱬ Cǂ cǂ T sḣ t sḣ C c C cCh ch C c C c Ch ch C cChch chch Ch ch Cc cc Cc cc Chch chch C c Cc ccChv chv Ch ch Cv cv Chv chv C c Cv cvChchv chchv Ch ch Cc ss Ch ch C c Ch ch C c C cChӀ chӀ Ჭ ჭ C c Cǂ cǂ Chḣ chḣ C c C c ChӀv chӀv Ჭ ჭ Cǂv cǂv Chḣ chḣ Ḉ ḉSh sh S s S s Sh sh S sShv shv Sh sh S s Sv sv Shv shv S s Sw swSh sh S s Sh sh S sSh sh Sc sc Ŝ ŝ Shch shch Sc sc ʼ ʼ X x Y y Y y Y y ʼE e E e E e E e Ė e E e E e E eYu yu Ju ju Y y U u I u i u Ju ju U uYa ya Ja ja Ә ә A a I a i a Ja ja A aPrimechaniyaA A Isaev M S Saidov osnovopolozhnik issledovaniya istorii zarozhdeniya pismennosti na yazykah narodov Dagestana Vestnik instituta IAE 2006 2 S 72 74 ISSN 2078 1423 M Gasanov Iz istorii stanovleniya i razvitiya tabasaranskoj pismennosti neopr Zori Tabasarana Gazeta Tabasarndin nurar 15 aprelya 2016 Data obrasheniya 3 iyunya 2017 Arhivirovano iz originala 11 iyulya 2017 goda M Alekseev S Shihalieva Tabasaranskij yazyk M Academia 2003 S 13 14 140 s ISBN 5 87444 196 4 P K Uslar Tabasaranskij yazyk Tbilisi Mecniereba 1979 1070 s 1200 ekz M I Isaev Yazykovoe stroitelstvo v SSSR M Nauka 1979 S 158 179 352 s 2650 ekz t salbuzuv exydariz alifar mahac qala 1932 T Salbuzov Bukvar Mahacqala 1937 Isaev A A O formirovanii i razvitii pismennosti narodov Dagestana Sociologicheskij sbornik Mahachkala 1970 Vyp I S 173 232 Dagestanskaya pravda 16 fevralya 1938 Pismennye yazyki mira Rossijskaya Federaciya M 2000 T I S 423 424 651 s Russkij alfavit Bolshaya sovetskaya enciklopediya M Bolshaya sovetskaya enciklopediya 1955 T 37 Rona Samojlovich S 415 T Shalbuzov Bukvar Dagestanskoe uch ped izd vo Mahachkala 1960 136 s 1500 ekz B G Hanmagomedov Bukvar Mahachkala Dagestanskoe uch ped izd vo 1978 144 s 6000 ekz B G Hanmyagmadov K K Kurbanov Bukvar Gularin mektebarin sabpi klassdiz uchebnik Myagyachgala OOO Izdatelstvo NII pedagogiki 2007 128 s ISBN 978 5 94328 256 0 K M Musaev Yazyki i pismennosti narodov Evrazii Almaty Gylym 1993 S 102 105 242 s 100 ekz ISBN 5 628 01418 4 Tabasaran romanization angl Institute of the Estonian Language 26 aprelya 2003 Data obrasheniya 3 iyunya 2017 Arhivirovano 1 aprelya 2022 goda Transliteration of Non Roman Scripts Tabasaran neopr Data obrasheniya 17 sentyabrya 2020 Arhivirovano 19 yanvarya 2022 goda a i u ispolzuyutsya tolko v nachale slova ili sloga posle soglasnyh ya i yu Posle glasnyh g g zh k k k kӏ h h ch chӏ sh Posle glasnoj a takzhe v nachale slova KNAB 1993 KNAB 2003 Ne vstrechaetsya v tabasaranskih slovah V russkih zaimstvovaniyah Posle soglasnoj Eta statya vhodit v chislo dobrotnyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто