Мансийский язык
Манси́йский язы́к (мāньси лāтыӈ; устаревшее — вогу́льский) — язык народа манси, вместе с хантыйским входящий в группу обско-угорских языков в составе угорской подветви финно-угорских языков. Носители этого языка живут отдельными небольшими группами в северо-западной части Сибири по левобережью реки Оби и её притокам в пределах Ханты-Мансийского, а также частично Ямало-Ненецкого автономных округов.
| Мансийский язык | |
|---|---|
![]() Хантыский и мансийский языки в начале 20 века | |
| Самоназвание | мāньси лāтыӈ |
| Страна | Россия |
| Регионы | Ханты-Мансийский автономный округ, Тюменская область, Свердловская область |
| Общее число говорящих | 938 (2010) 2229 (2020) |
| Статус | серьёзная угроза |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья |
|
| Письменность | кириллица (мансийская письменность) |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | ман 435 |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | mns |
| WALS | mns |
| Ethnologue | mns |
| IETF | mns |
Мансийские поселения — либо связанные между собой путями сообщения, либо изолированные друг от друга — разбросаны по берегам мелких и крупных рек. В связи с территориальной разобщённостью носителей мансийского языка, в нём выделяется несколько заметно различающихся диалектов.
В 1989 году среди народа манси доля лиц, владеющих (по самооценке) мансийским языком как родным, составляла 37,1 %. Русский язык считали родным уже 62 % манси; менее 1 % манси назвали родными сибирско-татарский, коми, хантыйский, ненецкий языки. В 2010 г. 8 % манси владели мансийским, родным языком его назвали 15 %. Согласно переписи 2020 года, родным языком мансийский назвали 2229 человек; все они являются носителями северных диалектов и говоров, в то время как остальные в настоящее время мертвы.
Мансийский язык является предметом изучения в начальной школе. С 1989 года на нём издаётся газета «Лӯимā сэ̄рипос». До этого материалы на мансийском языке выходили в преимущественно хантоязычной газете «Ленин пант хуват».
Это агглютинативный язык без грамматического рода, имеющий три числа, шесть падежей и суффиксы принадлежности. Порядок слов — SOV. В лексике отмечается значительное влияние русского языка. Согласно исследователям, из всех уральских языков мансийский ближе всех остальных венгерскому: сходства между ними обнаруживаются в лексике, грамматике и фонетике (в частности, мансийский язык сохранил долгие гласные).
О названии
Эндоэтноним (самоназвание) манси означает «человек» и восходит к прафинно-угорскому слову *mańćɜ «мужчина, человек». Говоря о себе, манси обычно к самоназванию прибавляют название области, откуда они родом.
Этноним «манси» получил распространение в советское время. До 1920—1930-х годов манси назывались по-русски словом вогу́лы, которое происходит из хант. u̯oɣaĺ, u̯oɣat́. Это название до сих пор иногда употребляется в других языках (нем. Wogul, wogulisch).
Диалекты
Выделяется 4 диалектные группы мансийского языка (все, кроме северной, в настоящее время мертвы):
- северная (по рекам Северная Сосьва, Ляпин и Верхняя Лозьва; в северном диалекте насчитывается приблизительно 6 говоров, различия между которыми, в основном, заключаются в фонетике);
- восточная (по Конде) †;
- западная (Средняя и Нижняя Лозьва, Вагиль, Пелым) †;
- южная (по Тавде) †.
Ввиду большой территориальной разобщённости различия между диалектами довольно сильны. Особенно сильны фонетические различия, расхождения же в морфологии менее значительны. Имеются и некоторые лексические различия — так, в северных диалектах имеется лексика, связанная с оленеводством, заимствованная из ненецкого языка. В лексике восточных манси имеются татарские заимствования. Взаимопонимание между сосьвинскими и кондинскими манси сильно затруднено либо вовсе исключено. В основу литературного языка положен сосьвинский диалект.
Восточная общность диалектов вымерла в 2018 году, когда скончался последний носитель Максим Шивторов. Южная общность считается вымершей с 1960-х годов.
Из-за существовавших в прошлом диалектных различий некоторые слова современного литературного мансийского языка могут писаться и произноситься по-разному, что допустимо: таг / тов «ветвь», талих / толих «остриё» и т. п.
Письменность
После нескольких попыток, предпринятых в середине XIX — начале XX вв., в 1931 была создана письменность мансийского языка на основе латиницы, в 1938 переведённая на кириллицу. В 1980 была осуществлена реформа письменности — в частности, был введён макрон для обозначения долготы гласных.
Современный мансийский алфавит:
| А а | А̄ а̄ | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Е̄ е̄ | Ё ё | Ё̄ ё̄ | Ж ж |
| З з | И и | Ӣ ӣ | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | О̄ о̄ |
| П п | Р р | С с | Т т | У у | Ӯ ӯ | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
| Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ы̄ ы̄ | Ь ь | Э э | Э̄ э̄ | Ю ю | Ю̄ ю̄ | Я я | Я̄ я̄ |
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
В мансийской фонетике имеется 12 гласных и 17 согласных звуков (северные диалекты). Различаются долгие и краткие гласные, а также твёрдые и мягкие согласные.
Почти полностью отсутствуют звонкие согласные, что отличает мансийский язык от венгерского. Имеются согласные звуки, отсутствующие в русском языке: заднеязычный звук ӈ, щелевой г и мягкий щелевой с’.
Гласные
Твёрдость предшествующих звуку [i] согласных обозначается буквой ы, то есть после твёрдых согласных пишется ы, но читается [i]. Буква я в середине слова означает мягкость предыдущего согласного, а не йотированность: лятги [lʲatɣi] «трещит»; то же самое в случае с буквами ё и ю: лёпги [lʲopɣi] «шепчет».
Гласные могут редуцироваться, становясь шва /ə/ в безударном слоге или выпадая: со̄рыг «живот» — со̄ргум «мой живот».
| Неогубленные | Огубленные | |
|---|---|---|
| Верхний подъём | /i/ и/ы | /u/, /uː/ у/ю |
| Средний подъём | /eː/ э/е | /o/, /oː/ о/ё |
| Нижний подъём | /a/, /aː/ а/я |
Согласные
| Губные | Альвеолярные | (Альвеолярно-) | Постальвеолярные | Заднеязычные | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Простые | Лабиализованные | |||||
| Носовые | /m/ м | /n/ н | /nʲ/ нь | /ŋ/ ӈ | /ŋʷ/ ӈв | |
| Взрывные | /p/ п | /t/ т | /tʲ/ ть | /k/ к | /kʷ/ кв | |
| Аффрикаты | /tsʲ/ ~ /sʲ/ ~ /ɕ/ сь | |||||
| Фрикативные | /s/ с | /ʃ/ ш | /x/ /ɣ/ х г | /xʷ/ *ɣʷ хв (в) | ||
| Полугласные | /j/ й | /w/ ў, в | ||||
| Боковые | /l/ л | /lʲ/ ль | ||||
| Ротические | /r/ р | |||||
Согласные /sʲ/ и /ɕ/ являются аллофонами.
Мягкость согласных бывает смыслоразличительной: ма̄н «мы» — ма̄нь «маленький». Противопоставление согласных по глухости—звонкости отсутствует.
Согласные б, д, ж, з, ф, ц, ш, щ, ч встречаются лишь в заимствованиях из русского языка. Эти звуки могут заменяться при переходе в мансийский язык: например, ч заменяется на с (русское «чай» становится ся̄й).
Ударение
Основное ударение всегда падает на первый слог; кроме того, все последующие нечётные слоги выделяются второстепенным ударением. Долгота гласных от ударения не зависит.
Морфонология
В мансийском языке может происходить регрессивное уподобление согласных: например, хансуӈкве «писать» — хассум «я писал», о̄ньсюӈкве «иметь» — о̄cьсилтаӈкве «просить содержать кого-то» (н уподобляется последующему с).
Звук ӈ перед х выпадает, если эти два согласных завершают слово (лё̄х (от лё̄ӈх) «дорога» — лё̄ӈхум «моя дорога») и если к основе слова с конечными согласными -ӈх присоединяется суффикс, состоящий из одного согласного или начинающийся с согласного (ро̄ӈх-и «кричит» — ро̄хсуй «крик»).
При спряжении и словообразовании гласные могут чередоваться: лыӈкве «бросать» — лаен «брось», но̄х «наверх» — нумын «наверху».
Морфология
Мансийский язык, как и другие финно-угорские, относится к агглютинативным языкам суффиксального типа, приставки имеются только у глаголов. Существительные изменяются по числам (единственное, множественное и двойственное), падежам (6 падежей) и принадлежности (9 форм). Нет категории грамматического рода. В словообразовании развито словосложение.
Среди частей речи выделяется существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, послелог, частица, союз и междометие.
Имена прилагательные в мансийском языке не изменяются ни по числам, ни по падежам. Использование мансийских причастий и деепричастий отличается от использования русских.
Существительное
Число
В мансийском языке три числа существительного: единственное, двойственное и множественное.
Двойственное число образуется путём добавления суффиксов -г (если слово заканчивается гласными -а, -е и -э), -ыг (если слово заканчивается твёрдым согласным) и -иг (если слово заканчивается на -и, -ы или мягкий согласный): э̄ква «женщина» — э̄кваг «две женщины», па̄выл «деревня» — па̄влыг «две деревни». Если слово заканчивается на -й, то этот полугласный сливается с -и: касай «нож» — касаиг «ножи». Формы двойственного числа употребляемы в значении единственного, когда имеется в виду, что они связаны между собой узами родства или общностью положения: Э̄кваг о̄йкаг о̄лсыг «Жили женщина и мужчина (старуха и старик)».
Множественное число образуется с помощью суффиксов -т (если слово заканчивается на гласный), -ыт, -ит: нэ̄ «женщина» — нэ̄т «женщины», ӯс «город» — ӯсыт «города», а̄кань «кукла» — а̄канит «куклы».
Падеж
В мансийском языке шесть падежей: основной (соответствует именительному, винительному и дательному), направительный, местный, исходный, творительный и превратительный. Падежные показатели стоят после притяжательных суффиксов.
- Основной падеж означает подлежащее, прямое дополнение либо то, кому что-то принадлежит (во всех этих случаях у существительного не будет особого показателя): нэ̄ ня̄врам оньси «у женщины есть ребёнок (женщина имеет ребёнка)», нэ̄ мансут хорамыӈ «платье женщины красивое».
- Направительным падеж означает то, по направлению к чему совершается движение или действие (вопросы «кому? куда?»). Имеет показатели -н (если слово заканчивается на гласный или один согласный) и -ын (если слово заканчивается на два неделимых согласных): нэ̄н женщине, колала «крыша» — колалан «на крышу», тумп «остров» — тумпын «на остров».
- Местный падеж означает место, где что-то находится или совершается действие. Имеет показатели -т, -ыт: тумпыт «на острове».
- Исходный падеж означает место или или лицо как исходную точку движения или действия (вопросы «откуда? от кого?»). Имеет показатель -ныл: тумпныл «с острова».
- Творительный падеж означает то, совместно с чем производится действие. Имеет показатели -л (если слово кончается на гласный звук), -ыл (твёрдые согласные), -ил (мягкие согласные): писаль «ружьё» — писалил «ружьём».
- Превратительный падеж означает переход существительного из одного состояния в другое или его нахождение в определённом состоянии. Имеет показатели -г, -ыг, -иг: Ма̄н ся̄нюв ломтын нэ̄г ла̄ва̄ве «Нашу мать называют умной женщиной», ся̄рысь «море»— ся̄рсиг «(стал) морем».
Принадлежность
Принадлежность предмета к тому или иному лицу выражается с помощью лично-притяжательных суффиксов: ха̄п («лодка») — ха̄пум («моя лодка»); са̄грап («топор») — са̄грапын («твой топор»); у этих суффиксов различаются все три числа. Перед существительным при этом может ставиться личное местоимение: ва̄рмале или тав ва̄рмале «его дело».
Числительное
Числительные на мансийском и венгерском языках от 1 до 10:
- 1 — аква (акв) / egy
- 2 — китыг (кит) / kettő (két)
- 3 — хӯрум / három
- 4 — нила / négy
- 5 — ат / öt
- 6 — хōт / hat
- 7 — сāт / hét (в этом слове мансийскому [s] соответствует венгерский [h])
- 8 — нёлолов / nyolc
- 9 — онтолов / kilenc
- 10 — лов / tíz
Синтаксис
Порядок слов мансийского языка — SOV (подлежащее—дополнение—сказуемое).
Лексика
Лексика мансийского языка отличается довольно большим количеством понятий, связанных с охотой, оленеводством, рыбным промыслом (основные традиционные занятия манси), обозначения водоёмов и природных мест. Так, используется около семи понятий для обозначения разных видов болот. В то же время в языке в значительной степени отсутствует собственная общественно-политическая лексика. Для обозначения таких понятий, появившихся в жизни манси в XX веке, создавались новые слова на основе мансийских корней: пусмалтан кол («больница»), пусмалтан хум («врач») и др.
Многие мансийские слова многозначны: так, слово та̄ври может означать «порошок, опилки, крошки», слово хал — «щель, расстояние, промежуток, перерыв», сартуӈкве — «мазать, тереть, пилить» и т. п.
Словообразование
В мансийском языке для создания новых слов широко используется словосложение: ка̄тпатта «ладонь» («рука + дно»), самтер «очки» («глаз + железо»), янгуй «лось» («большой + зверь»).
Часто используется суффиксация, как например суффикс для образования глаголов -ӈкве. Распространено использование глагольных приставок.
В качестве относительных прилагательных могут выступать имена существительные: туи павыл («летние юрты»; туи «лето»); нэ̄ маснут («женская одежда»; нэ̄ «женщина»).
Заимствования
Широкий ряд слов был заимствован из русского языка в мансийский: «власть, организация, конституция, школа, журнал, тетрадь, книга, продавец, лётчик, вездеход» и др. Были заимствованы также такие союзы, как «что» и «потому что». Усиленное заимствование слов из русского языка и его влияние идёт с 1930-х годов в связи с вовлечением манси в современную жизнь и обрывом их традиционного уклада жизни. Так как мансийские дети в настоящее время учатся в одних школах с русскоязычными, влияние русской речи на их язык очень велико: русские слова перенимаются почти без изменений; отмечается значительное влияние русского языка и в речи пожилых носителей.
Есть также заимствования из других языков: например, слова сӯр «пиво» и ня̄нь «хлеб» пришли из языка коми, так как манси много взаимодействовали с коми. У ненцев они переняли некоторые понятия оленеводства, как например сурты «годовалый олень».
Слово «мамонт», по одному из предположений, происходит от мансийского манг онт — «земляной рог». Через посредство русского это слово попало в большинство языков мира (англ. mammoth, хинди मैमथ, араб. ماموت, кит. 猛犸).
История изучения
Подробное исследование мансийского языка было начато в середине XIX в. Первым языковедом, побывавшим среди манси в 1843—1844 гг., был венгерский учёный А. Регули, собравший очень ценный фольклорный материал и исследовавший лозьвинский, пелымский и северный диалекты мансийского языка. Он побывал почти во всех тогдашних поселениях манси. После смерти Регули часть собранных сведений была обнародована П. Хунфальви. Этот же учёный составил грамматику мансийского языка (кондинский диалект) на основе перевода Библии Г. Попова. Немногим позже, в 1858—1859 и в 1877 гг., у манси побывал финский учёный А. Альквист, также собравший ценные сведения и записавший образцы речи. Бо́льшая часть того, что удалось записать, было на кондинском диалекте. Собранные сведения были обнародованы после смерти учёного его последователями.
В 1888—1889 гг. к манси совершил поездку венгерский учёный Б. Мункачи, собравший материалы по всем диалектам, переведший на венгерский язык ряд текстов А. Регули и издавший их. Кроме того, Мункачи издал четыре тома со сведениями о фольклоре манси, содержащих образцы речи на разных диалектах мансийского языка и очерки его морфологии. Ему помогал академик Б. Кальман, занимавшийся составлением пособий для венгерских обучающихся, желающих изучать мансийский язык.
В 1901—1906 гг. среди манси жил финский учёный А. Каннисто, издавший ряд работ по фонетике, грамматике и лексике мансийского языка. Неизданные работы Каннисто были изданы впоследствии финским учёным М. Лиимолой, который, кроме того, составил ряд статей по этимологии и грамматике мансийского языка. Он же издал часть статей, касающихся происхождения слов мансийского языка, а также работу, касающуюся его исторической морфологии.
Начиная с 1950-х годов изучению мансийского языка много внимания уделяли венгерские учёные. Так, Я. Гуя занимался изучением архивных рукописей мансийского языка; Л. Хонти издал несколько монографий по мансийскому и хантыйскому языкам, касающихся их исторической фонетики; стоит также отметить таких учёных, как Э. Лавота. Э. Шал и К. Редеи. В 1952—1954 гг. у манси побывал Д. Лако и впоследствии издал очерк грамматики северомансийского диалекта, содержащий подробное описание его фонетики.
Исследованием обско-угорских языков плодотворно занимался немецкий учёный В.-К. Штейниц. Значимой является, например, его работа по истории гласных мансийского языка, созданная на основе того, что собрали венгерские и финские учёные за предыдущие столетия.
Отдельные мансийские слова (в основном это названия предметов) появились в хрониках на русском языке ещё в XVI—XVII веках. Из XVIII века известны словники, содержащие мансийские слова из разных диалектов. Они были составлены в основном путешественниками, побывавшими у манси.
Попытки создания письменности для мансийского языка были предприняты уже в конце XIX века миссионерами, переводившими на мансийский язык, во многом благодаря помощи знавших русский язык манси, священные писания. Так, в Лондоне в 1868 г. был издан перевод Евангелие от Матфея Г. попова на кондинском диалекте мансийского языка. Во второй половине этого века были открыты школы для манси и епископом Никанором был составлен для них букварь, изданный в Москве в 1903 г. В его составлении принимал участие манси Н. Я. Бахтияров.
В советское время началось усиленное изучение мансийского языка, проводимое в условиях полевой работы: языковеды отправлялись в области расселения манси и собирали сведения о их жизни и языке. В 1930—1932 гг. научно-исследовательским объединением при Институте народов Севера в Ленинграде был окончательно определён звуковой состав мансийского языка, создана письменность для него и было принято решение, какой диалект должен стать опорным для дальнейшей работы. Первый очерк научной грамматики мансийского языка был составлен В. Н. Чернецовым и издан в сборнике «Языки и письменности народов Севера».
В послевоенные годы работу по изучению мансийского языка продолжили А. Н. Баландин и М. П. Вахрушева, составившие учебное пособие по языку для училищ. Дальнейшее исследование проводилось при институте АН СССР Е. И. Ромбандеевой, написавшей несколько книг о мансийском языке. Начиная с 50-х годов значительно возросло количество издаваемой литературы на мансийском языке. Среди получивших образование манси появились писатели и поэты, писавшие на родном языке; среди них отдельно стоит отметить Ювана Шесталова.
Пример языка
Отрывок из Всеобщей декларации прав человека на северномансийском диалекте:
- Ма̄ янытыл о̄лнэ мир пуссын аквхольт самын патэ̄гыт, аквте̄м вос о̄лэ̄гыт, аквте̄м нё̄тмил вос кинсэ̄гыт. Та̄н пуӈк о̄ньщēгыт, номсуӈкве ве̄рме̄гыт, э̄сырма о̄ньщэ̄гыт, халанылт ягпыгыӈыщ-яга̄гиӈыщ вос о̄лэ̄гыт. (прослушать: )
Литература
Грамматики:
- Емельянов А. И. К вопросам мансийской грамматики // «Советский Север», 1939, № 4.
- Ромбандеева, Е. И. Мансийский язык. — Ленинград: Просвещение, 1989. — 240 с. — 1000 экз.
- Ромбандеева Е. И. Синтаксис мансийского языка. М., 1979
- Kálmán, Béla. Manysi nyelvkönyv. Budapest: Tankönyvkiadó, 1955.
- Liimola M. Zur Historischen Formenlehre des Wogulischen. I. Flexion der nomina, Helsinki, 1963.
- Murphy, Lawrence Walter. 1968. Sosva Vogul Grammar. Indiana University. [unpublished Ph.D. Dissertation]
- Pirotti G. Grammatica vogula (Con una scelta di poesi vogule). Parma, 1972
- Rombandeeva, E. I. Wogulische Syntax. (aus dem Russischen ubertragen von Katharina Oestreich-Gelb). [Ромбандеева Е. И. Синтаксис мансийского (вогульского) языка. 1975] München: L. und E. Schiefer, 1984.
- Ромбандеева Е. И. Синтаксис современного мансийского языка. Ханты-Мансийск: УИП ЮГУ, 2013. 253 с.
- Ромбандеева Е. И. Современный мансийский язык: лексика, фонетика, графика, орфография морфология, словообразование. Ханты-Мансийск: УИП ЮГУ, 2013. 352 с.
- Сайнахова А. И. Диалектология мансийского языка. Ханты-Мансийск: ООО «Доминус», 2012. 104 с.
- Сайнахова А. И. Современный мансийский язык (фонетика, орфоэпия, графика, орфография, лексикология, фразеология, лексикография). Ханты-Мансийск: УИП ЮГУ, 2012.119 с.
- Honti, László. The Uralic Languages. — London — New York: Daniel Abondolo, 1998.
Словари:
- Баландин А. Н., Вахрушева М. П. Мансийско-русский словарь с грамматическими параллелями южно-мансийского (кондинского) диалекта. Л., 1958.
- Ромбандеева Е. И. Русско-мансийский словарь. Л., 1954.
- Чернецов В. Н., Чернецова И. Я. Краткий мансийско-русский словарь. М.-Л., 1936.
- Ahlqvist A. Wogulisches Wörterverzeichnis. Helsinki, 1891.
- Veenker W. Rückläufiges Wörterbuch der wogulischen Schriftsprache. Wiesbaden, 1971.
- Ромбандеева Е. И., Кузакова Е. А. Словарь мансийско-русский и русско-мансийский. Л.: Просвещение, 1982.360 с.
- Ромбандеева Е. И. Русско-мансийский словарь: для учащихся 5—9 кл. СПб.: ООО «Миралл», 2005. 360 с.
- Мансийско-русский словарь (кондинский диалект мансийского языка) / Сост. Е. А. Кузакова. Шадринск: Исеть, 2001. 99 с.
Комментарии
- Есть этимологии и из других сибирских языков.Мамонт // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
Примечания
- Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (8 июня 2022). Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic. PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
- Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- Перепись-2010. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
- Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. Дата обращения: 4 февраля 2024. Архивировано 13 февраля 2023 года.
- Salminen, T. Demography, endangerment, and revitalization (англ.) // The Uralic Languages. — 2023. — Vol. 2. — P. 101—102. — ISSN 978-1-138-65084-8.
- Ромбандеева, 1989, с. 3.
- Ромбандеева, 1989, с. 62—63.
- Rédei, Károly. Uralisches etymologisches Wörterbuch. — Budapest: Akadémiai Kiadó, 1988. — С. 866—867. Архивировано 21 ноября 2015 года.
- Ромбандеева, 1989, с. 4.
- вогул // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- Ромбандеева, 1989, с. 3—4.
- Ромбандеева, 1989, с. 4—5.
- The Uralic languages / Daniel Mario Abondolo, Riitta-Liisa Valijärvi. — Second edition. — Abingdon, Oxon ; New York, NY: Routledge, 2023. — С. 101—102. — (Routledge language family). — ISBN 978-1-138-65084-8.
- А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 5
- Ромбандеева, 1989, с. 3—5.
- Kálmán, B. Vogul Chrestomathy (англ.) // Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series.. — 1965. — Vol. 46. — P. 4—5.
- Ромбандеева, 1989, с. 22.
- Письменность манси. Обско-угорский институт прикладных исследований. Дата обращения: 12 декабря 2019. Архивировано 3 октября 2019 года.
- Ромбандеева, 1989, с. 31.
- Ромбандеева, 1989, с. 10.
- Ромбандеева, 1989, с. 35—38.
- Ромбандеева, 1989, с. 43.
- Ромбандеева, 1989, с. 26.
- Honti, 1998, p. 335.
- Ромбандеева, Е. И. Современный мансийский язык: лексика, фонетика, графика, орфография, морфология, словообразование. — Тюмень: Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, 2019. — С. 29. — ISBN 978-5-6040210-8-8.
- Ромбандеева, 1989, с. 29.
- Ромбандеева, 1989, с. 42.
- А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 6 — 8
- Ромбандеева, 1989, с. 41.
- Ромбандеева, 1989, с. 34.
- Ромбандеева, 1989, с. 35.
- Ромбандеева, 1989, с. 48—51.
- Ромбандеева, 1989, с. 50.
- Ромбандеева, 1989, с. 54.
- Ромбандеева, 1989, с. 53.
- Ромбандеева, 1989, с. 54—55.
- Ромбандеева, 1989, с. 63.
- Ромбандеева, 1989, с. 64.
- Ромбандеева, 1989, с. 65.
- Ромбандеева, 1989, с. 66.
- Ромбандеева, 1989, с. 67.
- Ромбандеева, 1989, с. 68.
- Ромбандеева, 1989, с. 51.
- Ромбандеева, 1989, с. 15—16.
- Ромбандеева, 1989, с. 14.
- А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 9 — 10
- А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 13 — 14
- Ромбандеева, 1989, с. 23.
- Ромбандеева, 1989, с. 17.
- Мамонт // Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва — М.: Дрофа, 2004.
- Ромбандеева, 1989, с. 5.
- Ромбандеева, 1989, с. 6.
- Ромбандеева, 1989, с. 5—6.
- Ромбандеева, 1989, с. 7.
- Ромбандеева, 1989, с. 8.
- Ромбандеева, Светлана (17 сентября 2014). Мā янытыл о̄лнэ мир мāгыс хансым мāк потыр - Всеобщая декларация прав человека. Лӯима̄ сэ̄рипос (18).
Ссылки
- Электронная коллекция изданий на мансийском языке
- Центр изучения хантыйского языка. Бюджетное учреждение Ханты-Мансийского автономного округа — Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»
- Мансийский язык: Недоописанный язык бывших хозяев Урала
- Документация и изучение верхнелозьвинского диалекта
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Мансийский язык, Что такое Мансийский язык? Что означает Мансийский язык?
Ne sleduet putat s severoamerikanskim yazykom mansi Mansi jskij yazy k mansi latyӈ ustarevshee vogu lskij yazyk naroda mansi vmeste s hantyjskim vhodyashij v gruppu obsko ugorskih yazykov v sostave ugorskoj podvetvi finno ugorskih yazykov Nositeli etogo yazyka zhivut otdelnymi nebolshimi gruppami v severo zapadnoj chasti Sibiri po levoberezhyu reki Obi i eyo pritokam v predelah Hanty Mansijskogo a takzhe chastichno Yamalo Neneckogo avtonomnyh okrugov Mansijskij yazykHantyskij i mansijskij yazyki v nachale 20 vekaSamonazvanie mansi latyӈStrana RossiyaRegiony Hanty Mansijskij avtonomnyj okrug Tyumenskaya oblast Sverdlovskaya oblastObshee chislo govoryashih 938 2010 2229 2020 Status seryoznaya ugrozaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Uralskaya semya Finno ugorskaya vetvUgorskaya podvetvObsko ugorskaya gruppa dd dd Pismennost kirillica mansijskaya pismennost Yazykovye kodyGOST 7 75 97 man 435ISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 mnsWALS mnsEthnologue mnsIETF mns Mansijskie poseleniya libo svyazannye mezhdu soboj putyami soobsheniya libo izolirovannye drug ot druga razbrosany po beregam melkih i krupnyh rek V svyazi s territorialnoj razobshyonnostyu nositelej mansijskogo yazyka v nyom vydelyaetsya neskolko zametno razlichayushihsya dialektov V 1989 godu sredi naroda mansi dolya lic vladeyushih po samoocenke mansijskim yazykom kak rodnym sostavlyala 37 1 Russkij yazyk schitali rodnym uzhe 62 mansi menee 1 mansi nazvali rodnymi sibirsko tatarskij komi hantyjskij neneckij yazyki V 2010 g 8 mansi vladeli mansijskim rodnym yazykom ego nazvali 15 Soglasno perepisi 2020 goda rodnym yazykom mansijskij nazvali 2229 chelovek vse oni yavlyayutsya nositelyami severnyh dialektov i govorov v to vremya kak ostalnye v nastoyashee vremya mertvy Mansijskij yazyk yavlyaetsya predmetom izucheniya v nachalnoj shkole S 1989 goda na nyom izdayotsya gazeta Lӯima se ripos Do etogo materialy na mansijskom yazyke vyhodili v preimushestvenno hantoyazychnoj gazete Lenin pant huvat Eto agglyutinativnyj yazyk bez grammaticheskogo roda imeyushij tri chisla shest padezhej i suffiksy prinadlezhnosti Poryadok slov SOV V leksike otmechaetsya znachitelnoe vliyanie russkogo yazyka Soglasno issledovatelyam iz vseh uralskih yazykov mansijskij blizhe vseh ostalnyh vengerskomu shodstva mezhdu nimi obnaruzhivayutsya v leksike grammatike i fonetike v chastnosti mansijskij yazyk sohranil dolgie glasnye O nazvanii source source source Evdokiya Rombandeeva o yazyke mansi Endoetnonim samonazvanie mansi oznachaet chelovek i voshodit k prafinno ugorskomu slovu mancɜ muzhchina chelovek Govorya o sebe mansi obychno k samonazvaniyu pribavlyayut nazvanie oblasti otkuda oni rodom Etnonim mansi poluchil rasprostranenie v sovetskoe vremya Do 1920 1930 h godov mansi nazyvalis po russki slovom vogu ly kotoroe proishodit iz hant u oɣaĺ u oɣat Eto nazvanie do sih por inogda upotreblyaetsya v drugih yazykah nem Wogul wogulisch DialektyVydelyaetsya 4 dialektnye gruppy mansijskogo yazyka vse krome severnoj v nastoyashee vremya mertvy severnaya po rekam Severnaya Sosva Lyapin i Verhnyaya Lozva v severnom dialekte naschityvaetsya priblizitelno 6 govorov razlichiya mezhdu kotorymi v osnovnom zaklyuchayutsya v fonetike vostochnaya po Konde zapadnaya Srednyaya i Nizhnyaya Lozva Vagil Pelym yuzhnaya po Tavde Vvidu bolshoj territorialnoj razobshyonnosti razlichiya mezhdu dialektami dovolno silny Osobenno silny foneticheskie razlichiya rashozhdeniya zhe v morfologii menee znachitelny Imeyutsya i nekotorye leksicheskie razlichiya tak v severnyh dialektah imeetsya leksika svyazannaya s olenevodstvom zaimstvovannaya iz neneckogo yazyka V leksike vostochnyh mansi imeyutsya tatarskie zaimstvovaniya Vzaimoponimanie mezhdu sosvinskimi i kondinskimi mansi silno zatrudneno libo vovse isklyucheno V osnovu literaturnogo yazyka polozhen sosvinskij dialekt Vostochnaya obshnost dialektov vymerla v 2018 godu kogda skonchalsya poslednij nositel Maksim Shivtorov Yuzhnaya obshnost schitaetsya vymershej s 1960 h godov Iz za sushestvovavshih v proshlom dialektnyh razlichij nekotorye slova sovremennogo literaturnogo mansijskogo yazyka mogut pisatsya i proiznositsya po raznomu chto dopustimo tag tov vetv talih tolih ostriyo i t p PismennostOsnovnaya statya Mansijskaya pismennost Posle neskolkih popytok predprinyatyh v seredine XIX nachale XX vv v 1931 byla sozdana pismennost mansijskogo yazyka na osnove latinicy v 1938 perevedyonnaya na kirillicu V 1980 byla osushestvlena reforma pismennosti v chastnosti byl vvedyon makron dlya oboznacheniya dolgoty glasnyh Sovremennyj mansijskij alfavit A a A a B b V v G g D d E e E e Yo yo Yo yo Zh zhZ z I i Ӣ ӣ J j K k L l M m N n Ӈ ӈ O o O o P p R r S s T t U u Ӯ ӯ F f H h C c Ch ch Sh shSh sh Y y Y y E e E e Yu yu Yu yu Ya ya Ya ya Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya V mansijskoj fonetike imeetsya 12 glasnyh i 17 soglasnyh zvukov severnye dialekty Razlichayutsya dolgie i kratkie glasnye a takzhe tvyordye i myagkie soglasnye Pochti polnostyu otsutstvuyut zvonkie soglasnye chto otlichaet mansijskij yazyk ot vengerskogo Imeyutsya soglasnye zvuki otsutstvuyushie v russkom yazyke zadneyazychnyj zvuk ӈ shelevoj g i myagkij shelevoj s Glasnye Tvyordost predshestvuyushih zvuku i soglasnyh oboznachaetsya bukvoj y to est posle tvyordyh soglasnyh pishetsya y no chitaetsya i Bukva ya v seredine slova oznachaet myagkost predydushego soglasnogo a ne jotirovannost lyatgi lʲatɣi treshit to zhe samoe v sluchae s bukvami yo i yu lyopgi lʲopɣi shepchet Glasnye mogut reducirovatsya stanovyas shva e v bezudarnom sloge ili vypadaya so ryg zhivot so rgum moj zhivot Glasnye zvuki mansijskogo yazyka severnye dialekty Neogublennye OgublennyeVerhnij podyom i i y u uː u yuSrednij podyom eː e e o oː o yoNizhnij podyom a aː a yaSoglasnye Soglasnye zvuki mansijskogo yazyka Gubnye Alveolyarnye Alveolyarno Palatalnye Postalveolyarnye ZadneyazychnyeProstye LabializovannyeNosovye m m n n nʲ n ŋ ӈ ŋʷ ӈvVzryvnye p p t t tʲ t k k kʷ kvAffrikaty tsʲ sʲ ɕ sFrikativnye s s ʃ sh x ɣ h g xʷ ɣʷ hv v Poluglasnye j j w y vBokovye l l lʲ lRoticheskie r r Soglasnye sʲ i ɕ yavlyayutsya allofonami Myagkost soglasnyh byvaet smyslorazlichitelnoj ma n my ma n malenkij Protivopostavlenie soglasnyh po gluhosti zvonkosti otsutstvuet Soglasnye b d zh z f c sh sh ch vstrechayutsya lish v zaimstvovaniyah iz russkogo yazyka Eti zvuki mogut zamenyatsya pri perehode v mansijskij yazyk naprimer ch zamenyaetsya na s russkoe chaj stanovitsya sya j Udarenie Osnovnoe udarenie vsegda padaet na pervyj slog krome togo vse posleduyushie nechyotnye slogi vydelyayutsya vtorostepennym udareniem Dolgota glasnyh ot udareniya ne zavisit Morfonologiya V mansijskom yazyke mozhet proishodit regressivnoe upodoblenie soglasnyh naprimer hansuӈkve pisat hassum ya pisal o nsyuӈkve imet o csiltaӈkve prosit soderzhat kogo to n upodoblyaetsya posleduyushemu s Zvuk ӈ pered h vypadaet esli eti dva soglasnyh zavershayut slovo lyo h ot lyo ӈh doroga lyo ӈhum moya doroga i esli k osnove slova s konechnymi soglasnymi ӈh prisoedinyaetsya suffiks sostoyashij iz odnogo soglasnogo ili nachinayushijsya s soglasnogo ro ӈh i krichit ro hsuj krik Pri spryazhenii i slovoobrazovanii glasnye mogut cheredovatsya lyӈkve brosat laen bros no h naverh numyn naverhu Morfologiya Mansijskij yazyk kak i drugie finno ugorskie otnositsya k agglyutinativnym yazykam suffiksalnogo tipa pristavki imeyutsya tolko u glagolov Sushestvitelnye izmenyayutsya po chislam edinstvennoe mnozhestvennoe i dvojstvennoe padezham 6 padezhej i prinadlezhnosti 9 form Net kategorii grammaticheskogo roda V slovoobrazovanii razvito slovoslozhenie Sredi chastej rechi vydelyaetsya sushestvitelnoe prilagatelnoe chislitelnoe mestoimenie glagol narechie poslelog chastica soyuz i mezhdometie Imena prilagatelnye v mansijskom yazyke ne izmenyayutsya ni po chislam ni po padezham Ispolzovanie mansijskih prichastij i deeprichastij otlichaetsya ot ispolzovaniya russkih Sushestvitelnoe Chislo V mansijskom yazyke tri chisla sushestvitelnogo edinstvennoe dvojstvennoe i mnozhestvennoe Dvojstvennoe chislo obrazuetsya putyom dobavleniya suffiksov g esli slovo zakanchivaetsya glasnymi a e i e yg esli slovo zakanchivaetsya tvyordym soglasnym i ig esli slovo zakanchivaetsya na i y ili myagkij soglasnyj e kva zhenshina e kvag dve zhenshiny pa vyl derevnya pa vlyg dve derevni Esli slovo zakanchivaetsya na j to etot poluglasnyj slivaetsya s i kasaj nozh kasaig nozhi Formy dvojstvennogo chisla upotreblyaemy v znachenii edinstvennogo kogda imeetsya v vidu chto oni svyazany mezhdu soboj uzami rodstva ili obshnostyu polozheniya E kvag o jkag o lsyg Zhili zhenshina i muzhchina staruha i starik Mnozhestvennoe chislo obrazuetsya s pomoshyu suffiksov t esli slovo zakanchivaetsya na glasnyj yt it ne zhenshina ne t zhenshiny ӯs gorod ӯsyt goroda a kan kukla a kanit kukly Padezh V mansijskom yazyke shest padezhej osnovnoj sootvetstvuet imenitelnomu vinitelnomu i datelnomu napravitelnyj mestnyj ishodnyj tvoritelnyj i prevratitelnyj Padezhnye pokazateli stoyat posle prityazhatelnyh suffiksov Osnovnoj padezh oznachaet podlezhashee pryamoe dopolnenie libo to komu chto to prinadlezhit vo vseh etih sluchayah u sushestvitelnogo ne budet osobogo pokazatelya ne nya vram onsi u zhenshiny est rebyonok zhenshina imeet rebyonka ne mansut horamyӈ plate zhenshiny krasivoe Napravitelnym padezh oznachaet to po napravleniyu k chemu sovershaetsya dvizhenie ili dejstvie voprosy komu kuda Imeet pokazateli n esli slovo zakanchivaetsya na glasnyj ili odin soglasnyj i yn esli slovo zakanchivaetsya na dva nedelimyh soglasnyh ne n zhenshine kolala krysha kolalan na kryshu tump ostrov tumpyn na ostrov Mestnyj padezh oznachaet mesto gde chto to nahoditsya ili sovershaetsya dejstvie Imeet pokazateli t yt tumpyt na ostrove Ishodnyj padezh oznachaet mesto ili ili lico kak ishodnuyu tochku dvizheniya ili dejstviya voprosy otkuda ot kogo Imeet pokazatel nyl tumpnyl s ostrova Tvoritelnyj padezh oznachaet to sovmestno s chem proizvoditsya dejstvie Imeet pokazateli l esli slovo konchaetsya na glasnyj zvuk yl tvyordye soglasnye il myagkie soglasnye pisal ruzhyo pisalil ruzhyom Prevratitelnyj padezh oznachaet perehod sushestvitelnogo iz odnogo sostoyaniya v drugoe ili ego nahozhdenie v opredelyonnom sostoyanii Imeet pokazateli g yg ig Ma n sya nyuv lomtyn ne g la va ve Nashu mat nazyvayut umnoj zhenshinoj sya rys more sya rsig stal morem Prinadlezhnost Prinadlezhnost predmeta k tomu ili inomu licu vyrazhaetsya s pomoshyu lichno prityazhatelnyh suffiksov ha p lodka ha pum moya lodka sa grap topor sa grapyn tvoj topor u etih suffiksov razlichayutsya vse tri chisla Pered sushestvitelnym pri etom mozhet stavitsya lichnoe mestoimenie va rmale ili tav va rmale ego delo Chislitelnoe Chislitelnye na mansijskom i vengerskom yazykah ot 1 do 10 1 akva akv egy 2 kityg kit ketto ket 3 hӯrum harom 4 nila negy 5 at ot 6 hōt hat 7 sat het v etom slove mansijskomu s sootvetstvuet vengerskij h 8 nyololov nyolc 9 ontolov kilenc 10 lov tizSintaksis Poryadok slov mansijskogo yazyka SOV podlezhashee dopolnenie skazuemoe Leksika Leksika mansijskogo yazyka otlichaetsya dovolno bolshim kolichestvom ponyatij svyazannyh s ohotoj olenevodstvom rybnym promyslom osnovnye tradicionnye zanyatiya mansi oboznacheniya vodoyomov i prirodnyh mest Tak ispolzuetsya okolo semi ponyatij dlya oboznacheniya raznyh vidov bolot V to zhe vremya v yazyke v znachitelnoj stepeni otsutstvuet sobstvennaya obshestvenno politicheskaya leksika Dlya oboznacheniya takih ponyatij poyavivshihsya v zhizni mansi v XX veke sozdavalis novye slova na osnove mansijskih kornej pusmaltan kol bolnica pusmaltan hum vrach i dr Mnogie mansijskie slova mnogoznachny tak slovo ta vri mozhet oznachat poroshok opilki kroshki slovo hal shel rasstoyanie promezhutok pereryv sartuӈkve mazat teret pilit i t p Slovoobrazovanie V mansijskom yazyke dlya sozdaniya novyh slov shiroko ispolzuetsya slovoslozhenie ka tpatta ladon ruka dno samter ochki glaz zhelezo yanguj los bolshoj zver Chasto ispolzuetsya suffiksaciya kak naprimer suffiks dlya obrazovaniya glagolov ӈkve Rasprostraneno ispolzovanie glagolnyh pristavok V kachestve otnositelnyh prilagatelnyh mogut vystupat imena sushestvitelnye tui pavyl letnie yurty tui leto ne masnut zhenskaya odezhda ne zhenshina Zaimstvovaniya Shirokij ryad slov byl zaimstvovan iz russkogo yazyka v mansijskij vlast organizaciya konstituciya shkola zhurnal tetrad kniga prodavec lyotchik vezdehod i dr Byli zaimstvovany takzhe takie soyuzy kak chto i potomu chto Usilennoe zaimstvovanie slov iz russkogo yazyka i ego vliyanie idyot s 1930 h godov v svyazi s vovlecheniem mansi v sovremennuyu zhizn i obryvom ih tradicionnogo uklada zhizni Tak kak mansijskie deti v nastoyashee vremya uchatsya v odnih shkolah s russkoyazychnymi vliyanie russkoj rechi na ih yazyk ochen veliko russkie slova perenimayutsya pochti bez izmenenij otmechaetsya znachitelnoe vliyanie russkogo yazyka i v rechi pozhilyh nositelej Est takzhe zaimstvovaniya iz drugih yazykov naprimer slova sӯr pivo i nya n hleb prishli iz yazyka komi tak kak mansi mnogo vzaimodejstvovali s komi U nencev oni perenyali nekotorye ponyatiya olenevodstva kak naprimer surty godovalyj olen Slovo mamont po odnomu iz predpolozhenij proishodit ot mansijskogo mang ont zemlyanoj rog Cherez posredstvo russkogo eto slovo popalo v bolshinstvo yazykov mira angl mammoth hindi म मथ arab ماموت kit 猛犸 Istoriya izucheniyaPodrobnoe issledovanie mansijskogo yazyka bylo nachato v seredine XIX v Pervym yazykovedom pobyvavshim sredi mansi v 1843 1844 gg byl vengerskij uchyonyj A Reguli sobravshij ochen cennyj folklornyj material i issledovavshij lozvinskij pelymskij i severnyj dialekty mansijskogo yazyka On pobyval pochti vo vseh togdashnih poseleniyah mansi Posle smerti Reguli chast sobrannyh svedenij byla obnarodovana P Hunfalvi Etot zhe uchyonyj sostavil grammatiku mansijskogo yazyka kondinskij dialekt na osnove perevoda Biblii G Popova Nemnogim pozzhe v 1858 1859 i v 1877 gg u mansi pobyval finskij uchyonyj A Alkvist takzhe sobravshij cennye svedeniya i zapisavshij obrazcy rechi Bo lshaya chast togo chto udalos zapisat bylo na kondinskom dialekte Sobrannye svedeniya byli obnarodovany posle smerti uchyonogo ego posledovatelyami V 1888 1889 gg k mansi sovershil poezdku vengerskij uchyonyj B Munkachi sobravshij materialy po vsem dialektam perevedshij na vengerskij yazyk ryad tekstov A Reguli i izdavshij ih Krome togo Munkachi izdal chetyre toma so svedeniyami o folklore mansi soderzhashih obrazcy rechi na raznyh dialektah mansijskogo yazyka i ocherki ego morfologii Emu pomogal akademik B Kalman zanimavshijsya sostavleniem posobij dlya vengerskih obuchayushihsya zhelayushih izuchat mansijskij yazyk V 1901 1906 gg sredi mansi zhil finskij uchyonyj A Kannisto izdavshij ryad rabot po fonetike grammatike i leksike mansijskogo yazyka Neizdannye raboty Kannisto byli izdany vposledstvii finskim uchyonym M Liimoloj kotoryj krome togo sostavil ryad statej po etimologii i grammatike mansijskogo yazyka On zhe izdal chast statej kasayushihsya proishozhdeniya slov mansijskogo yazyka a takzhe rabotu kasayushuyusya ego istoricheskoj morfologii Nachinaya s 1950 h godov izucheniyu mansijskogo yazyka mnogo vnimaniya udelyali vengerskie uchyonye Tak Ya Guya zanimalsya izucheniem arhivnyh rukopisej mansijskogo yazyka L Honti izdal neskolko monografij po mansijskomu i hantyjskomu yazykam kasayushihsya ih istoricheskoj fonetiki stoit takzhe otmetit takih uchyonyh kak E Lavota E Shal i K Redei V 1952 1954 gg u mansi pobyval D Lako i vposledstvii izdal ocherk grammatiki severomansijskogo dialekta soderzhashij podrobnoe opisanie ego fonetiki Issledovaniem obsko ugorskih yazykov plodotvorno zanimalsya nemeckij uchyonyj V K Shtejnic Znachimoj yavlyaetsya naprimer ego rabota po istorii glasnyh mansijskogo yazyka sozdannaya na osnove togo chto sobrali vengerskie i finskie uchyonye za predydushie stoletiya Otdelnye mansijskie slova v osnovnom eto nazvaniya predmetov poyavilis v hronikah na russkom yazyke eshyo v XVI XVII vekah Iz XVIII veka izvestny slovniki soderzhashie mansijskie slova iz raznyh dialektov Oni byli sostavleny v osnovnom puteshestvennikami pobyvavshimi u mansi Popytki sozdaniya pismennosti dlya mansijskogo yazyka byli predprinyaty uzhe v konce XIX veka missionerami perevodivshimi na mansijskij yazyk vo mnogom blagodarya pomoshi znavshih russkij yazyk mansi svyashennye pisaniya Tak v Londone v 1868 g byl izdan perevod Evangelie ot Matfeya G popova na kondinskom dialekte mansijskogo yazyka Vo vtoroj polovine etogo veka byli otkryty shkoly dlya mansi i episkopom Nikanorom byl sostavlen dlya nih bukvar izdannyj v Moskve v 1903 g V ego sostavlenii prinimal uchastie mansi N Ya Bahtiyarov V sovetskoe vremya nachalos usilennoe izuchenie mansijskogo yazyka provodimoe v usloviyah polevoj raboty yazykovedy otpravlyalis v oblasti rasseleniya mansi i sobirali svedeniya o ih zhizni i yazyke V 1930 1932 gg nauchno issledovatelskim obedineniem pri Institute narodov Severa v Leningrade byl okonchatelno opredelyon zvukovoj sostav mansijskogo yazyka sozdana pismennost dlya nego i bylo prinyato reshenie kakoj dialekt dolzhen stat opornym dlya dalnejshej raboty Pervyj ocherk nauchnoj grammatiki mansijskogo yazyka byl sostavlen V N Chernecovym i izdan v sbornike Yazyki i pismennosti narodov Severa V poslevoennye gody rabotu po izucheniyu mansijskogo yazyka prodolzhili A N Balandin i M P Vahrusheva sostavivshie uchebnoe posobie po yazyku dlya uchilish Dalnejshee issledovanie provodilos pri institute AN SSSR E I Rombandeevoj napisavshej neskolko knig o mansijskom yazyke Nachinaya s 50 h godov znachitelno vozroslo kolichestvo izdavaemoj literatury na mansijskom yazyke Sredi poluchivshih obrazovanie mansi poyavilis pisateli i poety pisavshie na rodnom yazyke sredi nih otdelno stoit otmetit Yuvana Shestalova Primer yazykaOtryvok iz Vseobshej deklaracii prav cheloveka na severnomansijskom dialekte Ma yanytyl o lne mir pussyn akvholt samyn pate gyt akvte m vos o le gyt akvte m nyo tmil vos kinse gyt Ta n puӈk o nshegyt nomsuӈkve ve rme gyt e syrma o nshe gyt halanylt yagpygyӈysh yaga giӈysh vos o le gyt proslushat LiteraturaGrammatiki Emelyanov A I K voprosam mansijskoj grammatiki Sovetskij Sever 1939 4 Rombandeeva E I Mansijskij yazyk Leningrad Prosveshenie 1989 240 s 1000 ekz Rombandeeva E I Sintaksis mansijskogo yazyka M 1979 Kalman Bela Manysi nyelvkonyv Budapest Tankonyvkiado 1955 Liimola M Zur Historischen Formenlehre des Wogulischen I Flexion der nomina Helsinki 1963 Murphy Lawrence Walter 1968 Sosva Vogul Grammar Indiana University unpublished Ph D Dissertation Pirotti G Grammatica vogula Con una scelta di poesi vogule Parma 1972 Rombandeeva E I Wogulische Syntax aus dem Russischen ubertragen von Katharina Oestreich Gelb Rombandeeva E I Sintaksis mansijskogo vogulskogo yazyka 1975 Munchen L und E Schiefer 1984 Rombandeeva E I Sintaksis sovremennogo mansijskogo yazyka Hanty Mansijsk UIP YuGU 2013 253 s Rombandeeva E I Sovremennyj mansijskij yazyk leksika fonetika grafika orfografiya morfologiya slovoobrazovanie Hanty Mansijsk UIP YuGU 2013 352 s Sajnahova A I Dialektologiya mansijskogo yazyka Hanty Mansijsk OOO Dominus 2012 104 s Sajnahova A I Sovremennyj mansijskij yazyk fonetika orfoepiya grafika orfografiya leksikologiya frazeologiya leksikografiya Hanty Mansijsk UIP YuGU 2012 119 s Honti Laszlo The Uralic Languages London New York Daniel Abondolo 1998 Slovari Balandin A N Vahrusheva M P Mansijsko russkij slovar s grammaticheskimi parallelyami yuzhno mansijskogo kondinskogo dialekta L 1958 Rombandeeva E I Russko mansijskij slovar L 1954 Chernecov V N Chernecova I Ya Kratkij mansijsko russkij slovar M L 1936 Ahlqvist A Wogulisches Worterverzeichnis Helsinki 1891 Veenker W Rucklaufiges Worterbuch der wogulischen Schriftsprache Wiesbaden 1971 Rombandeeva E I Kuzakova E A Slovar mansijsko russkij i russko mansijskij L Prosveshenie 1982 360 s Rombandeeva E I Russko mansijskij slovar dlya uchashihsya 5 9 kl SPb OOO Mirall 2005 360 s Mansijsko russkij slovar kondinskij dialekt mansijskogo yazyka Sost E A Kuzakova Shadrinsk Iset 2001 99 s V Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na mansijskom yazykeKommentariiEst etimologii i iz drugih sibirskih yazykov Mamont Etimologicheskij slovar russkogo yazyka Russisches etymologisches Worterbuch v 4 t avt sost M Fasmer per s nem i dop chl kor AN SSSR O N Trubachyova pod red i s predisl prof B A Larina t I Izd 2 e ster M Progress 1986 1987 PrimechaniyaRantanen Timo Tolvanen Harri Roose Meeli Ylikoski Jussi Vesakoski Outi 8 iyunya 2022 Best practices for spatial language data harmonization sharing and map creation A case study of Uralic PLOS ONE angl 17 6 e0269648 Bibcode 2022PLoSO 1769648R doi 10 1371 journal pone 0269648 PMC 9176854 PMID 35675367 Rantanen Timo Vesakoski Outi Ylikoski Jussi amp Tolvanen Harri 2021 Geographical database of the Uralic languages v1 0 Data set Zenodo https doi org 10 5281 zenodo 4784188 Perepis 2010 neopr Data obrasheniya 24 dekabrya 2011 Arhivirovano 6 oktyabrya 2021 goda Rosstat Itogi VPN 2020 Tom 5 Nacionalnyj sostav i vladenie yazykami Tablica 6 Naselenie po rodnomu yazyku rus Data obrasheniya 4 fevralya 2024 Arhivirovano 13 fevralya 2023 goda Salminen T Demography endangerment and revitalization angl The Uralic Languages 2023 Vol 2 P 101 102 ISSN 978 1 138 65084 8 Rombandeeva 1989 s 3 Rombandeeva 1989 s 62 63 Redei Karoly Uralisches etymologisches Worterbuch Budapest Akademiai Kiado 1988 S 866 867 Arhivirovano 21 noyabrya 2015 goda Rombandeeva 1989 s 4 vogul Etimologicheskij slovar russkogo yazyka Russisches etymologisches Worterbuch v 4 t avt sost M Fasmer per s nem i dop chl kor AN SSSR O N Trubachyova pod red i s predisl prof B A Larina t I Izd 2 e ster M Progress 1986 1987 Rombandeeva 1989 s 3 4 Rombandeeva 1989 s 4 5 The Uralic languages Daniel Mario Abondolo Riitta Liisa Valijarvi Second edition Abingdon Oxon New York NY Routledge 2023 S 101 102 Routledge language family ISBN 978 1 138 65084 8 A N Balandin Samouchitel mansijskogo yazyka 1960 g str 5 Rombandeeva 1989 s 3 5 Kalman B Vogul Chrestomathy angl Indiana University Publications Uralic and Altaic Series 1965 Vol 46 P 4 5 Rombandeeva 1989 s 22 Pismennost mansi neopr Obsko ugorskij institut prikladnyh issledovanij Data obrasheniya 12 dekabrya 2019 Arhivirovano 3 oktyabrya 2019 goda Rombandeeva 1989 s 31 Rombandeeva 1989 s 10 Rombandeeva 1989 s 35 38 Rombandeeva 1989 s 43 Rombandeeva 1989 s 26 Honti 1998 p 335 Rombandeeva E I Sovremennyj mansijskij yazyk leksika fonetika grafika orfografiya morfologiya slovoobrazovanie rus Tyumen Obsko ugorskij institut prikladnyh issledovanij i razrabotok 2019 S 29 ISBN 978 5 6040210 8 8 Rombandeeva 1989 s 29 Rombandeeva 1989 s 42 A N Balandin Samouchitel mansijskogo yazyka 1960 g str 6 8 Rombandeeva 1989 s 41 Rombandeeva 1989 s 34 Rombandeeva 1989 s 35 Rombandeeva 1989 s 48 51 Rombandeeva 1989 s 50 Rombandeeva 1989 s 54 Rombandeeva 1989 s 53 Rombandeeva 1989 s 54 55 Rombandeeva 1989 s 63 Rombandeeva 1989 s 64 Rombandeeva 1989 s 65 Rombandeeva 1989 s 66 Rombandeeva 1989 s 67 Rombandeeva 1989 s 68 Rombandeeva 1989 s 51 Rombandeeva 1989 s 15 16 Rombandeeva 1989 s 14 A N Balandin Samouchitel mansijskogo yazyka 1960 g str 9 10 A N Balandin Samouchitel mansijskogo yazyka 1960 g str 13 14 Rombandeeva 1989 s 23 Rombandeeva 1989 s 17 Mamont Shkolnyj etimologicheskij slovar russkogo yazyka Proishozhdenie slov N M Shanskij T A Bobrova M Drofa 2004 Rombandeeva 1989 s 5 Rombandeeva 1989 s 6 Rombandeeva 1989 s 5 6 Rombandeeva 1989 s 7 Rombandeeva 1989 s 8 Rombandeeva Svetlana 17 sentyabrya 2014 Ma yanytyl o lne mir magys hansym mak potyr Vseobshaya deklaraciya prav cheloveka Lӯima se ripos 18 SsylkiV Vikislovare spisok slov mansijskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Mansijskij yazyk Elektronnaya kollekciya izdanij na mansijskom yazyke Centr izucheniya hantyjskogo yazyka Byudzhetnoe uchrezhdenie Hanty Mansijskogo avtonomnogo okruga Yugry Obsko ugorskij institut prikladnyh issledovanij i razrabotok Mansijskij yazyk Nedoopisannyj yazyk byvshih hozyaev Urala Dokumentaciya i izuchenie verhnelozvinskogo dialekta



