Старорусский язык
Старору́сский (великору́сский) язык (старорусский, или великорусский период истории русского языка) — русский язык XIV—XVII веков со времени разделения древнерусского языка на самостоятельные (велико)русский, белорусский и украинский языки до петровских реформ. Термин старорусский применяется преимущественно к единицам языка (словам) для определения их возраста или времени письменной фиксации.
| Старорусский язык | |
|---|---|
![]() Старорусский письменный язык (оранжевый пунктир) в конце XIV века | |
| Самоназвание | рѹсьскъ ꙗзыкъ |
| Регион | Восточная Европа |
| Общее число говорящих |
|
| Вымер | развился в современный русский язык |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья | |
| Письменность | кириллица |
Контекст
В истории русского языка выделяется три основных периода: древнерусский, общий для русского, белорусского и украинского языков (VI—XIV веков), старорусский или великорусский (XIV—XVII веков) и период национального русского языка (с середины XVII века).
Лингвистическая характеристика
В этот период начинают формироваться фонетическая, морфологическая и синтаксическая системы, близкие системам современного русского языка, происходят такие языковые изменения, как:
- изменение е в о после мягких согласных перед твёрдыми: [н’ес] > [н’ос];
- окончательное формирование системы оппозиций твёрдых / мягких и глухих / звонких согласных;
- замена согласных ц, з, с в формах склонения на к, г, х (рукѣ, ногѣ, сохѣ вместо руцѣ, нозѣ, сосѣ); в украинском и белорусском языках такие падежные чередования сохраняются: укр. на руці, на нозі; бел. на руцэ, на назе;
- утрата категории двойственного числа;
- утрата формы звательного падежа, которая стала заменяться формой именительного падежа (брат!, сын!), звательный падеж сохраняется в украинском языке и частично в белорусском: укр. брате!, сыну!; бел. браце!;
- появление и широкое распространение флексии -а у существительных в форме именительного падежа множественного числа (города, дома, учителя) при её отсутствии в подобных формах в украинском и белорусском: укр. доми, вчителі; бел. гарады, дамы, вучыцелі;
- унификация типов склонения;
- изменение адъективных окончаний [-ыи̯], [-ии̯] в [-ои̯], [-еи̯] (простый, сам третий изменяются в простой, сам трете́й);
- появление форм повелительного наклонения с к, г вместо ц, з (пеки вместо пеци, помоги вместо помози) и на -ите вместо -ѣте (несите вместо несѣте);
- закрепление в живой речи одной формы прошедшего времени у глаголов — бывшего причастия на -л, входившего в состав форм перфекта;
- появление таких общевеликорусских слов, как крестьянин, мельник, пашня, деревня и многих других.
Диалекты
Среди диалектов, сложившихся на будущей великорусской территории во второй половине XII — первой половине XIII века (новгородский, псковский, смоленский, ростово-суздальский и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма), ведущим становится ростово-суздальский, в первую очередь его московские говоры. Со второй четверти XIV века Москва становится политическим и культурным центром великорусских земель, а в XV веке под властью Москвы объединяются обширные русские земли, включённые в Великое княжество Московское. На основе главным образом московских говоров, а также некоторых языковых элементов других русских диалектов (рязанских, новгородских и т. д.) к XVI веку постепенно вырабатываются нормы московской разговорной речи, сочетающие в себе севернорусские (согласная взрывного образования г, твёрдое т в окончаниях глаголов 3-го лица и т. д.) и южнорусские черты (аканье и т. д.). Московское койне становится образцовым, распространяется в остальных русских городах и оказывает сильное влияние на древнерусский письменный язык. Дополнительно на унификацию языка оказывает влияние появившееся в XV—XVI веках книгопечатание, при котором церковные и гражданские книги стали издаваться со шрифтом полуустав. На языке с московской разговорной основой были написаны многие официальные документы и произведения XV—XVII веков («Хожение за три моря» Афанасия Никитина, сочинения Ивана IV Грозного, «Повесть о Петре и Февронии Муромских», «Повесть о псковском взятии», сатирическая литература и т. д.).
В старорусский период изменяется диалектное членение русского языка, к XVII веку формируются две большие диалектные группировки — севернорусское и южнорусское наречия, а также переходные между ними среднерусские говоры.
Письменный язык
В XIV—XVII веках постепенно формируется литературное двуязычие, сменившее диглоссию: церковнославянский язык русского извода продолжает сосуществовать с собственно русским литературным языком с народной речевой основой. Между данными идиомами возникают различные переходные типы. В литературно-языковых процессах отмечаются противоречивые тенденции: с одной стороны, с конца XIV века появляется литература разных жанров на народно-речевой основе, доступная широким слоям русского общества, с другой — под влиянием так называемого второго южнославянского влияния усиливается архаизация языка многих произведений; формируемое при этом книжное «плетение словес» всё сильнее расходится с народной речью того времени.
Немецкий филолог Генрих Лудольф писал: «Но точно так же, как никто из русских не может писать или рассуждать по научным вопросам, не пользуясь славянским языком, так и наоборот — в домашних и интимных беседах нельзя никому обойтись средствами одного славянского языка, потому что названия большинства обычных вещей, употребляемых в повседневной жизни, не встречаются в тех книгах, по каким научаются славянскому языку. Так у них говорится, что разговаривать надо по-русски, а писать по-славянски.». Новаторским в этом смысле было «Житие протопопа Аввакума», написанное «природным русским языком», то есть, во многом, просторечием. Это хорошо видно из сопоставления следующих примеров:
Посем привезли в Брацкой острог, и в тюрму кинули, соломки дали... Что собачка в соломке лежу: коли накормят, коли нет. Мышей много было, я их скуфьею бил, — и батошка не дадут дурачки! Всё на брюхе лежал: спина гнила. Блох да вшей было много... А жена з детми верст з дватцеть была сослана от меня. Баба ея Ксенья мучила зиму ту всю, — лаяла да укоряла.
— «Житие протопопа Аввакума»
Такожде и в сие наше время благоволи господь Бог крепкаго нашего самодержца и благохотнаго всем человеком и милостивого царя, гневаяся на люди, отняти. Который бы ради своего мудраго разсмотрительства и великого милосердия, аще не бы его болезнь постигла, народное бедство всячески бы возмогл успокоити. Уже бо в царствующем граде гнев Божий от налогов начальнических и неправедных судов возгаратися нача, и мысли у людей такожде начаша развращатися.
— Созерцание краткое лет 7190, 91 и 92, в них же что содеяся во гражданстве Сильвестра (Медведева)
В XVI веке осуществилась грамматическая нормализация московского письменного языка, который стал единым общегосударственным языком Русского царства. В связи с великодержавными притязаниями Московского царства на роль Третьего Рима, московский деловой язык с конца XV — начала XVI века подвергался сознательной архаизации и регламентации по образцу литературного славяно-русского языка (сравни, например, преобладание в XVI веке форм местоимений тебѣ, себѣ при господстве народных тобѣ, собѣ в XV веке). В высоком книжно-риторическом стиле образовывались искусственные неологизмы по архаическим моделям, сложные слова (типа великозлобство, зверообразство, властодержавец, женочревство и тому подобное).
Церковно-славянская орфография была кодифицирована в грамматике Л. И. Зизания (1596) и Мелетия Смотрицкого (1619). Столетием позже В. К. Тредиаковский ещё во время учёбы в Славяно-греко-латинской академии обратил внимание на то, что стремление Смотрицкого брать за основу русской грамматики формальные греческие образцы противоречит природе славянской речи. Затем Максим Грек в издании 1648 года придал грамматике Смотрицкого сакральную значимость, что спустя сто лет потребовало переосмысления. До Тредиаковского это начал делать В. Е. Адодуров в своей «Грамматике», написанной в конце 40-х гг. XVIII в., и Василий Кириллович его упоминает, хотя и не называя имени — как «такова человека, бывшаго некогда при Академии…».
Московский приказный язык, почти свободный от церковнославянизмов, к началу XVII века достиг большого развития. Он применялся не только в государственных и юридических актах, договорах, но на нём велась и почти вся корреспонденция московского правительства и московской интеллигенции, на нём же писались статьи и книги самого разнообразного содержания: своды законов, мемуары, хозяйственные, политические, географические и исторические сочинения, лечебные, поваренные книги.
Юго-западное влияние, исходившее из Речи Посполитой, несло с собою в русскую литературную речь поток европеизмов. В XVII веке возросло влияние латинского языка, который был интернациональным языком науки и культуры (ср. латинизмы в русском языке XVII века — в кругу терминов математики: вертикальный, нумерация, мультипликация, то есть умножение, фигура, пункт, то есть точка, и тому подобное; в географии: глобус, градус и др.; в астрономии: деклинация, минута и другое; в военном деле: дистанция, фортеция; в гражданских науках: инструкция, сентенция, апелляция). Влияние латинского языка отразилось также на синтаксической системе русского языка — на конструкции книжного периода. В роли поставщика европейских научных, юридических, административных, технических и светско-бытовых слов и понятий выступал также польский язык.
См. также
Примечания
- Лопатин, Улуханов, 2005, с. 448—450.
- Судаков Г. В. Лексикология старорусского языка : (Предметно-бытовая лексика) / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. — М.: МГПИ, 1983. Архивировано 10 ноября 2023 года.
- Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии / Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова, Этимология и история слов русского языка. Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлёв. — 1998.
- Филин Ф. П. Русский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
- Иванов В. В. История русского языка // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Издательский дом «Дрофа», 1997. — С. 169—170. — 721 с. — ISBN 5-85270-248-X.
- Иванов В. В. Восточнославянские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
- Лопатин, Улуханов, 2005, с. 448—449.
- Захарова, Орлова, Сологуб, Строганова, 1970, с. 223.
- Бранднер, Алеш. Проблематика периодизации истории русского языка. Происхождение русского литературного языка // Opera Slavica = Slavistické rozhledy : журнал. — Brno: Ústav slavistiky, 1993. — Вып. III, № 2. — S. 27—28. — ISSN 2336-4459. Архивировано 17 июня 2022 года.
- В. Чернов. На каком языке писал Аввакум? Дата обращения: 10 ноября 2023. Архивировано 18 июня 2022 года.
- Язык и стиль «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного» и других произведений. Дата обращения: 10 ноября 2023. Архивировано 10 ноября 2023 года.
- Сложеникина Ю. В., Растягаев А. В. Языковая и персональная модели Тредиаковского // Тредиаковский, Василий Кириллович : Персональный сайт литератора. — 2009. Архивировано 18 июля 2021 года.
Литература
- Захарова К. Ф., Орлова В. Г., Сологуб А. И., Строганова Т. Ю. Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров / ответственный редактор В. Г. Орлова. — М.: «Наука», 1970. — 456 с.
- Лопатин В. В., Улуханов И. С. Восточнославянские языки. Русский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 444—513. — ISBN 5-87444-216-2.
Дополнительная литература
- Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI—XVII вв.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Старорусский язык, Что такое Старорусский язык? Что означает Старорусский язык?
Staroru sskij velikoru sskij yazyk starorusskij ili velikorusskij period istorii russkogo yazyka russkij yazyk XIV XVII vekov so vremeni razdeleniya drevnerusskogo yazyka na samostoyatelnye veliko russkij belorusskij i ukrainskij yazyki do petrovskih reform Termin starorusskij primenyaetsya preimushestvenno k edinicam yazyka slovam dlya opredeleniya ih vozrasta ili vremeni pismennoj fiksacii Starorusskij yazykStarorusskij pismennyj yazyk oranzhevyj punktir v konce XIV vekaSamonazvanie rѹssk ꙗzykRegion Vostochnaya EvropaObshee chislo govoryashih 0 chel Vymer razvilsya v sovremennyj russkij yazykKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Slavyanskaya gruppaVostochnoslavyanskaya podgruppa dd Pismennost kirillicaKontekstV istorii russkogo yazyka vydelyaetsya tri osnovnyh perioda drevnerusskij obshij dlya russkogo belorusskogo i ukrainskogo yazykov VI XIV vekov starorusskij ili velikorusskij XIV XVII vekov i period nacionalnogo russkogo yazyka s serediny XVII veka Lingvisticheskaya harakteristikaV etot period nachinayut formirovatsya foneticheskaya morfologicheskaya i sintaksicheskaya sistemy blizkie sistemam sovremennogo russkogo yazyka proishodyat takie yazykovye izmeneniya kak izmenenie e v o posle myagkih soglasnyh pered tvyordymi n es gt n os okonchatelnoe formirovanie sistemy oppozicij tvyordyh myagkih i gluhih zvonkih soglasnyh zamena soglasnyh c z s v formah skloneniya na k g h rukѣ nogѣ sohѣ vmesto rucѣ nozѣ sosѣ v ukrainskom i belorusskom yazykah takie padezhnye cheredovaniya sohranyayutsya ukr na ruci na nozi bel na ruce na naze utrata kategorii dvojstvennogo chisla utrata formy zvatelnogo padezha kotoraya stala zamenyatsya formoj imenitelnogo padezha brat syn zvatelnyj padezh sohranyaetsya v ukrainskom yazyke i chastichno v belorusskom ukr brate synu bel brace poyavlenie i shirokoe rasprostranenie fleksii a u sushestvitelnyh v forme imenitelnogo padezha mnozhestvennogo chisla goroda doma uchitelya pri eyo otsutstvii v podobnyh formah v ukrainskom i belorusskom ukr domi vchiteli bel garady damy vuchyceli unifikaciya tipov skloneniya izmenenie adektivnyh okonchanij yi ii v oi ei prostyj sam tretij izmenyayutsya v prostoj sam trete j poyavlenie form povelitelnogo nakloneniya s k g vmesto c z peki vmesto peci pomogi vmesto pomozi i na ite vmesto ѣte nesite vmesto nesѣte zakreplenie v zhivoj rechi odnoj formy proshedshego vremeni u glagolov byvshego prichastiya na l vhodivshego v sostav form perfekta poyavlenie takih obshevelikorusskih slov kak krestyanin melnik pashnya derevnya i mnogih drugih DialektyTroickij spisok konca XV ili samogo nachala XVI veka Hozheniya za tri morya Afanasiya Nikitina Sredi dialektov slozhivshihsya na budushej velikorusskoj territorii vo vtoroj polovine XII pervoj polovine XIII veka novgorodskij pskovskij smolenskij rostovo suzdalskij i akayushij dialekt verhnej i srednej Oki i mezhdurechya Oki i Sejma vedushim stanovitsya rostovo suzdalskij v pervuyu ochered ego moskovskie govory So vtoroj chetverti XIV veka Moskva stanovitsya politicheskim i kulturnym centrom velikorusskih zemel a v XV veke pod vlastyu Moskvy obedinyayutsya obshirnye russkie zemli vklyuchyonnye v Velikoe knyazhestvo Moskovskoe Na osnove glavnym obrazom moskovskih govorov a takzhe nekotoryh yazykovyh elementov drugih russkih dialektov ryazanskih novgorodskih i t d k XVI veku postepenno vyrabatyvayutsya normy moskovskoj razgovornoj rechi sochetayushie v sebe severnorusskie soglasnaya vzryvnogo obrazovaniya g tvyordoe t v okonchaniyah glagolov 3 go lica i t d i yuzhnorusskie cherty akane i t d Moskovskoe kojne stanovitsya obrazcovym rasprostranyaetsya v ostalnyh russkih gorodah i okazyvaet silnoe vliyanie na drevnerusskij pismennyj yazyk Dopolnitelno na unifikaciyu yazyka okazyvaet vliyanie poyavivsheesya v XV XVI vekah knigopechatanie pri kotorom cerkovnye i grazhdanskie knigi stali izdavatsya so shriftom poluustav Na yazyke s moskovskoj razgovornoj osnovoj byli napisany mnogie oficialnye dokumenty i proizvedeniya XV XVII vekov Hozhenie za tri morya Afanasiya Nikitina sochineniya Ivana IV Groznogo Povest o Petre i Fevronii Muromskih Povest o pskovskom vzyatii satiricheskaya literatura i t d V starorusskij period izmenyaetsya dialektnoe chlenenie russkogo yazyka k XVII veku formiruyutsya dve bolshie dialektnye gruppirovki severnorusskoe i yuzhnorusskoe narechiya a takzhe perehodnye mezhdu nimi srednerusskie govory Pismennyj yazykV XIV XVII vekah postepenno formiruetsya literaturnoe dvuyazychie smenivshee diglossiyu cerkovnoslavyanskij yazyk russkogo izvoda prodolzhaet sosushestvovat s sobstvenno russkim literaturnym yazykom s narodnoj rechevoj osnovoj Mezhdu dannymi idiomami voznikayut razlichnye perehodnye tipy V literaturno yazykovyh processah otmechayutsya protivorechivye tendencii s odnoj storony s konca XIV veka poyavlyaetsya literatura raznyh zhanrov na narodno rechevoj osnove dostupnaya shirokim sloyam russkogo obshestva s drugoj pod vliyaniem tak nazyvaemogo vtorogo yuzhnoslavyanskogo vliyaniya usilivaetsya arhaizaciya yazyka mnogih proizvedenij formiruemoe pri etom knizhnoe pletenie sloves vsyo silnee rashoditsya s narodnoj rechyu togo vremeni Nemeckij filolog Genrih Ludolf pisal No tochno tak zhe kak nikto iz russkih ne mozhet pisat ili rassuzhdat po nauchnym voprosam ne polzuyas slavyanskim yazykom tak i naoborot v domashnih i intimnyh besedah nelzya nikomu obojtis sredstvami odnogo slavyanskogo yazyka potomu chto nazvaniya bolshinstva obychnyh veshej upotreblyaemyh v povsednevnoj zhizni ne vstrechayutsya v teh knigah po kakim nauchayutsya slavyanskomu yazyku Tak u nih govoritsya chto razgovarivat nado po russki a pisat po slavyanski Novatorskim v etom smysle bylo Zhitie protopopa Avvakuma napisannoe prirodnym russkim yazykom to est vo mnogom prostorechiem Eto horosho vidno iz sopostavleniya sleduyushih primerov Posem privezli v Brackoj ostrog i v tyurmu kinuli solomki dali Chto sobachka v solomke lezhu koli nakormyat koli net Myshej mnogo bylo ya ih skufeyu bil i batoshka ne dadut durachki Vsyo na bryuhe lezhal spina gnila Bloh da vshej bylo mnogo A zhena z detmi verst z dvatcet byla soslana ot menya Baba eya Ksenya muchila zimu tu vsyu layala da ukoryala Zhitie protopopa Avvakuma Takozhde i v sie nashe vremya blagovoli gospod Bog krepkago nashego samoderzhca i blagohotnago vsem chelovekom i milostivogo carya gnevayasya na lyudi otnyati Kotoryj by radi svoego mudrago razsmotritelstva i velikogo miloserdiya ashe ne by ego bolezn postigla narodnoe bedstvo vsyacheski by vozmogl uspokoiti Uzhe bo v carstvuyushem grade gnev Bozhij ot nalogov nachalnicheskih i nepravednyh sudov vozgaratisya nacha i mysli u lyudej takozhde nachasha razvrashatisya Sozercanie kratkoe let 7190 91 i 92 v nih zhe chto sodeyasya vo grazhdanstve Silvestra Medvedeva V XVI veke osushestvilas grammaticheskaya normalizaciya moskovskogo pismennogo yazyka kotoryj stal edinym obshegosudarstvennym yazykom Russkogo carstva V svyazi s velikoderzhavnymi prityazaniyami Moskovskogo carstva na rol Tretego Rima moskovskij delovoj yazyk s konca XV nachala XVI veka podvergalsya soznatelnoj arhaizacii i reglamentacii po obrazcu literaturnogo slavyano russkogo yazyka sravni naprimer preobladanie v XVI veke form mestoimenij tebѣ sebѣ pri gospodstve narodnyh tobѣ sobѣ v XV veke V vysokom knizhno ritoricheskom stile obrazovyvalis iskusstvennye neologizmy po arhaicheskim modelyam slozhnye slova tipa velikozlobstvo zveroobrazstvo vlastoderzhavec zhenochrevstvo i tomu podobnoe Cerkovno slavyanskaya orfografiya byla kodificirovana v grammatike L I Zizaniya 1596 i Meletiya Smotrickogo 1619 Stoletiem pozzhe V K Trediakovskij eshyo vo vremya uchyoby v Slavyano greko latinskoj akademii obratil vnimanie na to chto stremlenie Smotrickogo brat za osnovu russkoj grammatiki formalnye grecheskie obrazcy protivorechit prirode slavyanskoj rechi Zatem Maksim Grek v izdanii 1648 goda pridal grammatike Smotrickogo sakralnuyu znachimost chto spustya sto let potrebovalo pereosmysleniya Do Trediakovskogo eto nachal delat V E Adodurov v svoej Grammatike napisannoj v konce 40 h gg XVIII v i Vasilij Kirillovich ego upominaet hotya i ne nazyvaya imeni kak takova cheloveka byvshago nekogda pri Akademii Moskovskij prikaznyj yazyk pochti svobodnyj ot cerkovnoslavyanizmov k nachalu XVII veka dostig bolshogo razvitiya On primenyalsya ne tolko v gosudarstvennyh i yuridicheskih aktah dogovorah no na nyom velas i pochti vsya korrespondenciya moskovskogo pravitelstva i moskovskoj intelligencii na nyom zhe pisalis stati i knigi samogo raznoobraznogo soderzhaniya svody zakonov memuary hozyajstvennye politicheskie geograficheskie i istoricheskie sochineniya lechebnye povarennye knigi Yugo zapadnoe vliyanie ishodivshee iz Rechi Pospolitoj neslo s soboyu v russkuyu literaturnuyu rech potok evropeizmov V XVII veke vozroslo vliyanie latinskogo yazyka kotoryj byl internacionalnym yazykom nauki i kultury sr latinizmy v russkom yazyke XVII veka v krugu terminov matematiki vertikalnyj numeraciya multiplikaciya to est umnozhenie figura punkt to est tochka i tomu podobnoe v geografii globus gradus i dr v astronomii deklinaciya minuta i drugoe v voennom dele distanciya forteciya v grazhdanskih naukah instrukciya sentenciya apellyaciya Vliyanie latinskogo yazyka otrazilos takzhe na sintaksicheskoj sisteme russkogo yazyka na konstrukcii knizhnogo perioda V roli postavshika evropejskih nauchnyh yuridicheskih administrativnyh tehnicheskih i svetsko bytovyh slov i ponyatij vystupal takzhe polskij yazyk Sm takzheZapadnorusskij yazykPrimechaniyaLopatin Uluhanov 2005 s 448 450 Sudakov G V Leksikologiya starorusskogo yazyka Predmetno bytovaya leksika Mosk gos ped in t im V I Lenina M MGPI 1983 Arhivirovano 10 noyabrya 2023 goda Kratkij ponyatijno terminologicheskij spravochnik po etimologii i istoricheskoj leksikologii Rossijskaya akademiya nauk Institut russkogo yazyka im V V Vinogradova Etimologiya i istoriya slov russkogo yazyka Zh Zh Varbot A F Zhuravlyov 1998 Filin F P Russkij yazyk Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Glavnyj redaktor V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 685 s ISBN 5 85270 031 2 Ivanov V V Istoriya russkogo yazyka Russkij yazyk Enciklopediya Gl red Yu N Karaulov 2 e izd pererab i dop M Nauchnoe izdatelstvo Bolshaya Rossijskaya enciklopediya Izdatelskij dom Drofa 1997 S 169 170 721 s ISBN 5 85270 248 X Ivanov V V Vostochnoslavyanskie yazyki Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Glavnyj redaktor V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 685 s ISBN 5 85270 031 2 Lopatin Uluhanov 2005 s 448 449 Zaharova Orlova Sologub Stroganova 1970 s 223 Brandner Alesh Problematika periodizacii istorii russkogo yazyka Proishozhdenie russkogo literaturnogo yazyka Opera Slavica Slavisticke rozhledy zhurnal Brno Ustav slavistiky 1993 Vyp III 2 S 27 28 ISSN 2336 4459 Arhivirovano 17 iyunya 2022 goda V Chernov Na kakom yazyke pisal Avvakum neopr Data obrasheniya 10 noyabrya 2023 Arhivirovano 18 iyunya 2022 goda Yazyk i stil Zhitiya protopopa Avvakuma im samim napisannogo i drugih proizvedenij neopr Data obrasheniya 10 noyabrya 2023 Arhivirovano 10 noyabrya 2023 goda Slozhenikina Yu V Rastyagaev A V Yazykovaya i personalnaya modeli Trediakovskogo Trediakovskij Vasilij Kirillovich Personalnyj sajt literatora 2009 Arhivirovano 18 iyulya 2021 goda LiteraturaZaharova K F Orlova V G Sologub A I Stroganova T Yu Obrazovanie severnorusskogo narechiya i srednerusskih govorov otvetstvennyj redaktor V G Orlova M Nauka 1970 456 s Lopatin V V Uluhanov I S Vostochnoslavyanskie yazyki Russkij yazyk Yazyki mira Slavyanskie yazyki M Academia 2005 S 444 513 ISBN 5 87444 216 2 Dopolnitelnaya literatura Slovar obihodnogo russkogo yazyka Moskovskoj Rusi XVI XVII vv

