Википедия

Аналитический язык

Аналити́ческие языки́ — языки, в которых грамматические отношения имеют тенденцию к передаче в основном через синтаксис, то есть через отдельные служебные слова (предлоги, модальные глаголы и т. п.), через фиксированный порядок слов, контекст или интонационные вариации, а не через словоизменение с помощью зависимых морфем (окончаний, суффиксов, приставок и т. д.). Другими словами, синтетический способ выражения отношений между словами заключается в рамки одной морфемы, являющейся частью одного слова, а в аналитических языках эти отношения выносятся за пределы словоформ[неавторитетный источник], то есть происходит специализация и разделение труда между грамматически значимыми служебными словами (предлоги, вспомогательные глаголы) и лексически значимыми единицами, которые остаются неизменными по форме или меняются слабо. Если язык изолирующий (только одна морфема на слово), то он по определению будет «предельно аналитическим»[неавторитетный источник] (но не все аналитические языки изолирующие: флексии сохраняются, к примеру, в современном английском). К языкам с хорошо выраженной тенденцией к аналитизму традиционно относятся африкаанс, английский, нидерландский, новоперсидский и болгарский языки. При этом предки всех этих языков носили хорошо задокументированный флективный характер. Ярко выраженная тенденция к аналитизму проявляется во всех романских языках, включая французский, который представляет её наиболее полно, демонстрируя наибольший контраст по сравнению с флективной латынью[источник не указан 156 дней].

Особенности формирования

Термин «аналитический» обычно используется в относительном, а не в абсолютном смысле. Например, английский язык имеет меньше флексий (внутренняя флексия), чем большинство индоевропейских языков (глаголы в английском могут иметь до 5 форм, существительные — до 3), и поэтому его часто называют аналитическим, хотя в «традиционных» аналитических (полностью изолирующих) языках обычно нет флексий вообще. Таким образом, деление языков на аналитические и синтетические обычно проводят на основе той или иной преобладающей языковой тенденции в развитии данного конкретного языка. Другими словами, в отличие от изолирующих языков, которые предстают в таком виде с самых первых письменных памятников, аналитические языки за довольно короткий период времени, а иногда в пределах нескольких поколений прошли или проходят быстрый путь разрушения флексий. Причины распада флексий часто кроются как во внутриязыковых процессах (например в стремлении к упрощению громоздких флективных форм классической латыни в народно-латинском языке), так и в иноязычном влиянии, когда в многоязычной среде у билингвов проявляется стремление к упрощению грамматики одного или нескольких языков для облегчения коммуникации. Подтверждением последней теории является крайняя морфологическая бедность практически всех креольских языков мира.

В ходе эволюции исконно синтетических языков аналитические тенденции могут по-разному затрагивать различные части речи: например, в языках романской группы аналитизму в целом более подвержены классы существительныx и прилагательных, а в германских языках — глаголы.

Тенденции

Многие неиндоевропейские языки в настоящее время движутся от аналитического строя к синтетическому, то есть аналитизация не является неким универсальным финальным процессом, свойственным всем языкам, но с разной степенью интенсивности. В. В. Иванов отмечает, например, что древнекитайский представлял собой язык синтетический, а современный китайский при его аналитизме постепенно начинает восстанавливать элементы синтетизма. Дальнейший прогресс синтетичности в виде увеличения числа падежей наблюдается и в без того достаточно синтетических финно-угорских языках. Б. Комри говорит о росте синтетизма в баскском. В индоевропейском литовском языке под влиянием финно-угорского субстрата в историческое время развились иллатив, аллатив и адессив. Цикличность процессов языкового строя наиболее интересно проявляется в индийских языках, в которых за хронологически короткий отрезок длиной немногим более двух тысячелетий произошёл циклический процесс перехода от синтетического строя к аналитическому и обратно.

Индекс аналитизма

Американский лингвист Дж. Гринберг ввел индекс синтеза, который вычисляется по формуле M/W, где M является количеством морфов в отрезке текста, а W (от англ. word — «слово») — количество речевых слов в этом же тексте. К преимущественно аналитическим относят языки с величиной индекса ниже 2[неавторитетный источник].

Языковые особенности аналитизма

Длина слова

В связи с упадком флексий аналитические языки имеют тенденцию к сокращению количества слогов в словe: если в русском среднестатистическое слово состоит из 2,3 слога, то в несколько более аналитичном немецком она опускается до 1,6 слога, в ещё более аналитичном французском уже только 1,5 слога, в английском лишь 1,34 слога в среднем. В результате в англоязычных странах оформился даже своеобразный пласт детской литературы, где используются практически только односложные слова. В китайском, где флексий нет вообще, каждое слово состоит обычно из одного слога и двух или трёх первичных фонем.

Словообразование

Аналитические тенденции в словообразовании проявляются двумя основными способами. Функции падежей в германских языках берет на себя словосложение корней существительных, где первый корень играет роль прилагательного. При этом современное словосложение приобретает сложные многокомпонентные формы (нем. Schneeballschlacht — игра в снежки), а также активно вовлeкает другие части речи (англ. walk-in closet — гардеробная комната). Помимо этого, распространен также и особый притяжательный суффикс -s/'s. В романских языках словосложение малоупотребимо и корни-существительные образуют новые семантические лексемы с помощью скрепляющих их латинских предлогов de и а (исп. reloj de pulsera — наручные часы). В китайском языке распространено как словосложение, так и особая притяжательная частица дъ (的), узус которой почти идентичен английскому -'s. Большинство слов в современном китайском (官话) является составным, двухморфемным, однако всё шире распространяются 3- и даже четырёхморфемные слова, отражающие новые жизненные реалии.

Количество слов

Однако сокращение длины слова в языках с тенденцией к аналитизму означает также и рост количества слов для выражения одинаковых мыслей: так, для передачи идентичного смысла в английском переводе требуется примерно на 10 % слов больше, чем в его более синтетическом армянском эквиваленте. Объясняется это тем, что в английских текстах служебные слова достигают более трети всех единиц, а в армянских — лишь одну четверть (Саркисян, 2002, с. 5). Л. Вайсгербер в книге «О картине мира немецкого языка» приводит похожий пример для другой пары языков, ареалы которых граничат друг с другом: при переводе немецких стихов на французский язык перевод содержит в среднем на 11 % больше слов, чем его немецкий оригинал. Происходит это потому, что французский язык, где падежные флексии существительных и артиклей полностью угасли, применяет большее количество служебных слов. Функции генитива и датива в нём давно взяли на себя предлоги de(s) и а(ux); а многочисленные немецкие сложносоставные слова заменяются словосочетаниями, скреплёнными теми же предлогами de и а(ux): Eisenbahn > chemin de fer.

Порядок слов

Порядок слов в предложении, равно как и во фразах, в аналитических языках обычно довольно строго регламентирован. За подлежащим обычно следует сказуемое, а за ним — дополнение. Определения следуют либо строго после определяемого (как в романских), либо строго перед ним (как в германских или в китайском языке). Романские языки имеют целый набор правил для порядка клитик и прочих перемежающихся с ними служебных слов и частиц.

Китайский язык, ввиду полного отсутствия лиц, чисел, падежей и прочих флексий, как правило, имеет строго прямой порядок слов, в котором определения (и разного рода частицы) следуют строго за определяемым, за исключением случаев словосложения корней существительных.

所有 朋友
suǒyǒu de péngyou dōu yào chī dàn
Я все притяжательная частица приятел(и) все хотеть есть курица яйцо(а)

Все мои друзья хотят есть куриные яйца.

Прямой порядок слов наблюдается в английской художественной литературе примерно в 80 % случаев, в русской этот показатель падает до 59 %, а в украинской лишь 53 % предложений строятся по прямой модели. Кроме этого, опущение местоименного подлежащего, столь распространённое в латыни и до сих пор сохраняющееся в большинстве современных романских языков, уже невозможно во французском языке, где процесс отмирания флексий глаголов зашёл уже слишком далеко. То же самое относится и к английскому языку. Вместе с тем, в китайском языке и в романских часто наблюдается эмфатическая реприза дополнений, выходящих на первое место в предложении, что не встречается в германских языках. Пример: El libro no lo he leido (Книгу я не читал). Для сравнения, в английском возможно лишь I have not read the book" (Я не читал книгу).

Число

Во многих аналитических языках наблюдается упадок категории числа существительных, прилагательных, глаголов. Наиболее наглядным примером является китайский язык, где число передаётся лексически. Примеры: 一天 yī tiān «один день», 三天 sān tiān «три дня» (букв. «три день»); 一個男孩 yī ge nánhái «один мальчик» (букв. «один [количество] мужчина-ребёнок»), 四個男孩 sì ge nánhái «четыре мальчика» (букв. «4 [количество] мужчина-ребёнок»); 多课 (duō kè) много занятий (букв. много занятие).

Во французском языке категория числа у большинства существительных и прилагательных утрачена в устной речи (но не на письме): un jour > les jours. И в той, и в другой сфере число передаётся с помощью артиклей, а также лексически (plusieurs/deux/trois jours). В родственном французскому мегленорумынском языке существительные, оканчивающиеся на -p, -b, -f, -v, , -z, , , -j, , -i̯, , -r и ударную гласную, также не различают форм числа (число помогают разграничивать артикли, имеющие множественную форму, либо лексика с количественным значением). По такой жe модели аналитизм развивается и во многих диалектах испанского языка (карибском, рио-платском), где дебуккализация конечного маркёра мн. числа -s привела к его отмиранию в устной речи: число существительных и прилагательных ныне передают либо артикли, либо лексические единицы (числительные или количественные наречия).

Примеры

Наименьший индекс флективности Гринберг получил для вьетнамского языка: 1,06 (на 100 слов 106 морфов). Уровень аналитизма английского составил 1,68. К аналитическим относятся китайский, болгарский, персидский, итальянский, испанский, португальский, французский, датский языки и др.

Германские языки

По развитию глагольного аналитизма среди индоевропейских языков лидерами являются германские языки. Этот показатель достигается в основном за счёт рекордно низкого уровня синтетизма глаголов в африкаанс (0,2) и английском (0,5). По своему грамматическому строю язык африкаанс является одним из наиболее аналитических индоевропейских языков, поскольку в процессе его развития всего за два столетия морфология подверглась радикальнейшему упрощению, хотя его фонетика остаётся весьма сложной. Похожий путь нарастающего аналитизма прошли и родственные африкаансу нидерландский и английский языки, а также некоторые немецкие диалекты (языковой консерватизм предотвратил полный распад флексий в литературном немецком языке). Вместе с тем исландский язык сохраняет высокий уровень синтетизма.

Славянские языки

В славянских языках тенденции к аналитизму в целом выражены довольно слабо. Исключение составляют южнославянские языки, что объясняется влиянием иноязыковых систем и активными межъязыковыми контактами в рамках балканского языкового союза.

Индекс аналитизма русского языка колеблется от 1 до 3, но в среднем составляет от 2,33 до 2,45.

Болгарский язык

Болгарский считается единственным аналитическим славянским языком, что позволяет изучать процесс развития сравнительного аналитизма на его примере. Вначале его падежи начали редуцироваться и терять свою звуковую уникальность, что в конце концов нивелировало различие между флексиями в живой речи. Наиболее стихийным этот процесс был в XII—XVI веках. Немалую роль в этом процессе играл и упадок болгарской письменности за более чем 4 столетия турецкого ига, в течение которого устный язык был не обременён консервативными письменными традициями старославянского языка. На первом этапе с падежами в среднеболгарском языке начали ассоциироваться определённые предлоги. Со временем необходимость в самом падеже отпалa вовсе. Упадок падежных парадигм при параллельном росте значимости предлогов и артиклей являются главными признаками аналитизма. Ср.: русск. капли росы при болг. капки от роса (букв. капли от роса). В конце концов предлоги сами стали вполне ясно разграничивать значения, взяв на себя функцию падежей.

В начале XX века формы вин. падежа муж. р. типа чакам г-на Симеонова или подарявам книгата на Ивана Петрова активно заменяются на беспадежные чакам г-н Симеонов и подарявам книгата на Иван Петров по причине того, что так легче различать род и пол: напр.: уважавам Валентина Георгиева и уважавам Валентин Георгиев.

Наиболее легко подвержены распаду флексий существительные. Как и в романских языках, этот процесс несколько запаздывает у местоимений, которые всегда сохраняют флективные формы дольше, чем существительные. При этом, опять же, в современной устной болгарской речи рост аналитизма налицо и в этой категории слов, даже притом что с позиции современного литературного языка следующие примеры классифицируются как ошибки. Пример: «На кой се обаждаш?» (вместо литературной падежной конструкции «На кого се обаждаш?»), "«Аз ми се струва» (вместо «На мен ми се струва»), «Той го няма» (вместо «Него го няма»).

Будущее время также полностью аналитично и образуется с помощью неизменяемой вспомогательной частицы ще.

Романские языки

Романские языки характеризуются довольно ранним началом развития аналитических тенденций, как в плане распада флексий у существительных, так и в плане развития богатого спектра аналитических времён и разного рода перифрастических конструкций у глаголов. Аналитическая по своей сути конструкция буд. времени по модели AMARE+HABEO появилась ещё в народной латыни поздней империи, хотя тогда аналитические тенденции были ещё не столь ярко выражены. В отличие от криптогендерных германских языков, свою устойчивость сохраняет категория рода, основывающаяся (как и в славянских) на звуках в окончании слова, хотя и она подверглась упрощению (в большинстве языков латинский средний род перераспредилился между женским и мужским). В испанском языке радикальному упрощению подверглась не только морфология существительных, но и фонетика языка в целом. При этом богатство личных флексий сохраняется в системе спряжения глаголов, к которой добавился целый спектр новых аналитических конструкций со вспомогательными глаголами HABER, TENER QUE и перифразами IR A, ACABAR DE, PONER A.

Французский язык

Наиболее полно эти аналитические тенденции представлены в современном французском языке. Однако его особенностью является сохранение существенного разрыва между устным языком (где аналитизм достиг своего апогея) и письменной нормой (где консервативные традиции сохраняют различные флективные маркёры вроде «немых» окончаний -s и -х для обозначения флексии мн. числа, которое в устном языке потеряло флективную оформленность). Важную роль для передачи отношений между словами теперь играют не окончания, а порядок слов в предложении и предлоги а, de, pour, а также вспомогательные слова (je sais pas) и артикли (le loup > les loups). Личные флексии глагола сильно редуцированы в устной речи (но не на письме). Большое число омофонов ([sɛ̃]: saint, sain, sein, ceint, seing) во французском языке делает контекст особенно важным в устной французской речи, а традиционную орфографию — в письменной[неавторитетный источник]. В устном французском языке слово, вырванное из контекста, не имеет не только практически никаких грамматических свойств, но также зачастую лишено и семантики. Однако, в отличие от английского языка и африкаанс, аналитизм которых тяготеет к классическому изолирующему строю, аналитические тенденции во французском и других романских языках носят совершенно иной характер — они развиваются в сторону аналитического полисинтетизма, при котором всё предложение представляет собой единый фонетико-синтаксический поток: il y est allé («Он ушёл туда») /i.ljɛ.ta.le/, исп. Dímelo tú «скажи мне это сам». Полисинтетические конструкции могут идти вразрез с общей тенденцией к фрагментарнoму аналитизму, что наиболее наглядно демонстрируют французские и итальянские адвербиальные местоимения (en/ne и y/ci), однако сохраняющееся в испанском этимологически родственное ende малоупотребимо.

См. также

Примечания

  1. Аналитические языки — Большая советская энциклопедия. Дата обращения: 22 декабря 2014. Архивировано 22 декабря 2014 года.
  2. Языки аналитические и синтетические (Журнал «Молодой ученый»). Дата обращения: 24 декабря 2014. Архивировано 24 декабря 2014 года.
  3. Основные характеристики синтетических и аналитических языков Архивировано 24 декабря 2014 года.
  4. Иванов, 1976; cp. Иванов, 2004, с. 71
  5. Тромбетти, 1950, с. 164
  6. Jespersen, 1894, р. 83
  7. Veenker, 1967, S. 202
  8. Comrie, 2004, р. 422
  9. Comrie, 2004, р. 429
  10. Comrie, 2004, р. 421
  11. Климов, 1983, с. 167
  12. Нарумов Б. П. Мегленорумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 675—676. — ISBN 5-87444-016-X.
  13. Берков В. П. Современные германские языки. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. — 336с.— с. 94.
  14. Галяшина Е. И. Основы судебного речеведения. Дата обращения: 22 августа 2016. Архивировано 17 сентября 2016 года.
  15. Аналитический и синтетический строй языков в контексте современных исследований. Кольцова Ольга Николаевна. Дата обращения: 22 августа 2016. Архивировано 13 августа 2016 года.
  16. Болгарский язык. Дата обращения: 24 декабря 2014. Архивировано 7 октября 2014 года.
  17. Архивированная копия. Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано 30 октября 2014 года.
  18. Anchorman (THe Lengend of Ron Burgendy). Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано 29 декабря 2014 года.
  19. Архивированная копия. Дата обращения: 27 февраля 2017. Архивировано 17 апреля 2018 года.

Литература

  • Аналитические языки // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Журинская М. А. Типологическая классификация языков // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 511—512. — 686 с. — ISBN 5-85270-031-2. (в пер.)

Ссылки

  • Аналитические языки — статья из Большой советской энциклопедии

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Аналитический язык, Что такое Аналитический язык? Что означает Аналитический язык?

Analiti cheskie yazyki yazyki v kotoryh grammaticheskie otnosheniya imeyut tendenciyu k peredache v osnovnom cherez sintaksis to est cherez otdelnye sluzhebnye slova predlogi modalnye glagoly i t p cherez fiksirovannyj poryadok slov kontekst ili intonacionnye variacii a ne cherez slovoizmenenie s pomoshyu zavisimyh morfem okonchanij suffiksov pristavok i t d Drugimi slovami sinteticheskij sposob vyrazheniya otnoshenij mezhdu slovami zaklyuchaetsya v ramki odnoj morfemy yavlyayushejsya chastyu odnogo slova a v analiticheskih yazykah eti otnosheniya vynosyatsya za predely slovoform neavtoritetnyj istochnik to est proishodit specializaciya i razdelenie truda mezhdu grammaticheski znachimymi sluzhebnymi slovami predlogi vspomogatelnye glagoly i leksicheski znachimymi edinicami kotorye ostayutsya neizmennymi po forme ili menyayutsya slabo Esli yazyk izoliruyushij tolko odna morfema na slovo to on po opredeleniyu budet predelno analiticheskim neavtoritetnyj istochnik no ne vse analiticheskie yazyki izoliruyushie fleksii sohranyayutsya k primeru v sovremennom anglijskom K yazykam s horosho vyrazhennoj tendenciej k analitizmu tradicionno otnosyatsya afrikaans anglijskij niderlandskij novopersidskij i bolgarskij yazyki Pri etom predki vseh etih yazykov nosili horosho zadokumentirovannyj flektivnyj harakter Yarko vyrazhennaya tendenciya k analitizmu proyavlyaetsya vo vseh romanskih yazykah vklyuchaya francuzskij kotoryj predstavlyaet eyo naibolee polno demonstriruya naibolshij kontrast po sravneniyu s flektivnoj latynyu istochnik ne ukazan 156 dnej Osobennosti formirovaniyaTermin analiticheskij obychno ispolzuetsya v otnositelnom a ne v absolyutnom smysle Naprimer anglijskij yazyk imeet menshe fleksij vnutrennyaya fleksiya chem bolshinstvo indoevropejskih yazykov glagoly v anglijskom mogut imet do 5 form sushestvitelnye do 3 i poetomu ego chasto nazyvayut analiticheskim hotya v tradicionnyh analiticheskih polnostyu izoliruyushih yazykah obychno net fleksij voobshe Takim obrazom delenie yazykov na analiticheskie i sinteticheskie obychno provodyat na osnove toj ili inoj preobladayushej yazykovoj tendencii v razvitii dannogo konkretnogo yazyka Drugimi slovami v otlichie ot izoliruyushih yazykov kotorye predstayut v takom vide s samyh pervyh pismennyh pamyatnikov analiticheskie yazyki za dovolno korotkij period vremeni a inogda v predelah neskolkih pokolenij proshli ili prohodyat bystryj put razrusheniya fleksij Prichiny raspada fleksij chasto kroyutsya kak vo vnutriyazykovyh processah naprimer v stremlenii k uprosheniyu gromozdkih flektivnyh form klassicheskoj latyni v narodno latinskom yazyke tak i v inoyazychnom vliyanii kogda v mnogoyazychnoj srede u bilingvov proyavlyaetsya stremlenie k uprosheniyu grammatiki odnogo ili neskolkih yazykov dlya oblegcheniya kommunikacii Podtverzhdeniem poslednej teorii yavlyaetsya krajnyaya morfologicheskaya bednost prakticheski vseh kreolskih yazykov mira V hode evolyucii iskonno sinteticheskih yazykov analiticheskie tendencii mogut po raznomu zatragivat razlichnye chasti rechi naprimer v yazykah romanskoj gruppy analitizmu v celom bolee podverzheny klassy sushestvitelnyx i prilagatelnyh a v germanskih yazykah glagoly TendenciiMnogie neindoevropejskie yazyki v nastoyashee vremya dvizhutsya ot analiticheskogo stroya k sinteticheskomu to est analitizaciya ne yavlyaetsya nekim universalnym finalnym processom svojstvennym vsem yazykam no s raznoj stepenyu intensivnosti V V Ivanov otmechaet naprimer chto drevnekitajskij predstavlyal soboj yazyk sinteticheskij a sovremennyj kitajskij pri ego analitizme postepenno nachinaet vosstanavlivat elementy sintetizma Dalnejshij progress sintetichnosti v vide uvelicheniya chisla padezhej nablyudaetsya i v bez togo dostatochno sinteticheskih finno ugorskih yazykah B Komri govorit o roste sintetizma v baskskom V indoevropejskom litovskom yazyke pod vliyaniem finno ugorskogo substrata v istoricheskoe vremya razvilis illativ allativ i adessiv Ciklichnost processov yazykovogo stroya naibolee interesno proyavlyaetsya v indijskih yazykah v kotoryh za hronologicheski korotkij otrezok dlinoj nemnogim bolee dvuh tysyacheletij proizoshyol ciklicheskij process perehoda ot sinteticheskogo stroya k analiticheskomu i obratno Indeks analitizmaAmerikanskij lingvist Dzh Grinberg vvel indeks sinteza kotoryj vychislyaetsya po formule M W gde M yavlyaetsya kolichestvom morfov v otrezke teksta a W ot angl word slovo kolichestvo rechevyh slov v etom zhe tekste K preimushestvenno analiticheskim otnosyat yazyki s velichinoj indeksa nizhe 2 neavtoritetnyj istochnik Yazykovye osobennosti analitizmaV razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 3 iyulya 2019 Dlina slova V svyazi s upadkom fleksij analiticheskie yazyki imeyut tendenciyu k sokrasheniyu kolichestva slogov v slove esli v russkom srednestatisticheskoe slovo sostoit iz 2 3 sloga to v neskolko bolee analitichnom nemeckom ona opuskaetsya do 1 6 sloga v eshyo bolee analitichnom francuzskom uzhe tolko 1 5 sloga v anglijskom lish 1 34 sloga v srednem V rezultate v angloyazychnyh stranah oformilsya dazhe svoeobraznyj plast detskoj literatury gde ispolzuyutsya prakticheski tolko odnoslozhnye slova V kitajskom gde fleksij net voobshe kazhdoe slovo sostoit obychno iz odnogo sloga i dvuh ili tryoh pervichnyh fonem Slovoobrazovanie Analiticheskie tendencii v slovoobrazovanii proyavlyayutsya dvumya osnovnymi sposobami Funkcii padezhej v germanskih yazykah beret na sebya slovoslozhenie kornej sushestvitelnyh gde pervyj koren igraet rol prilagatelnogo Pri etom sovremennoe slovoslozhenie priobretaet slozhnye mnogokomponentnye formy nem Schneeballschlacht igra v snezhki a takzhe aktivno vovlekaet drugie chasti rechi angl walk in closet garderobnaya komnata Pomimo etogo rasprostranen takzhe i osobyj prityazhatelnyj suffiks s s V romanskih yazykah slovoslozhenie maloupotrebimo i korni sushestvitelnye obrazuyut novye semanticheskie leksemy s pomoshyu skreplyayushih ih latinskih predlogov de i a isp reloj de pulsera naruchnye chasy V kitajskom yazyke rasprostraneno kak slovoslozhenie tak i osobaya prityazhatelnaya chastica d 的 uzus kotoroj pochti identichen anglijskomu s Bolshinstvo slov v sovremennom kitajskom 官话 yavlyaetsya sostavnym dvuhmorfemnym odnako vsyo shire rasprostranyayutsya 3 i dazhe chetyryohmorfemnye slova otrazhayushie novye zhiznennye realii Kolichestvo slov Odnako sokrashenie dliny slova v yazykah s tendenciej k analitizmu oznachaet takzhe i rost kolichestva slov dlya vyrazheniya odinakovyh myslej tak dlya peredachi identichnogo smysla v anglijskom perevode trebuetsya primerno na 10 slov bolshe chem v ego bolee sinteticheskom armyanskom ekvivalente Obyasnyaetsya eto tem chto v anglijskih tekstah sluzhebnye slova dostigayut bolee treti vseh edinic a v armyanskih lish odnu chetvert Sarkisyan 2002 s 5 L Vajsgerber v knige O kartine mira nemeckogo yazyka privodit pohozhij primer dlya drugoj pary yazykov arealy kotoryh granichat drug s drugom pri perevode nemeckih stihov na francuzskij yazyk perevod soderzhit v srednem na 11 bolshe slov chem ego nemeckij original Proishodit eto potomu chto francuzskij yazyk gde padezhnye fleksii sushestvitelnyh i artiklej polnostyu ugasli primenyaet bolshee kolichestvo sluzhebnyh slov Funkcii genitiva i dativa v nyom davno vzyali na sebya predlogi de s i a ux a mnogochislennye nemeckie slozhnosostavnye slova zamenyayutsya slovosochetaniyami skreplyonnymi temi zhe predlogami de i a ux Eisenbahn gt chemin de fer Poryadok slov Poryadok slov v predlozhenii ravno kak i vo frazah v analiticheskih yazykah obychno dovolno strogo reglamentirovan Za podlezhashim obychno sleduet skazuemoe a za nim dopolnenie Opredeleniya sleduyut libo strogo posle opredelyaemogo kak v romanskih libo strogo pered nim kak v germanskih ili v kitajskom yazyke Romanskie yazyki imeyut celyj nabor pravil dlya poryadka klitik i prochih peremezhayushihsya s nimi sluzhebnyh slov i chastic Kitajskij yazyk vvidu polnogo otsutstviya lic chisel padezhej i prochih fleksij kak pravilo imeet strogo pryamoj poryadok slov v kotorom opredeleniya i raznogo roda chasticy sleduyut strogo za opredelyaemym za isklyucheniem sluchaev slovoslozheniya kornej sushestvitelnyh 我 所有 的 朋友 都 要 吃 鸡 蛋wǒ suǒyǒu de pengyou dōu yao chi ji danYa vse prityazhatelnaya chastica priyatel i vse hotet est kurica yajco a Vse moi druzya hotyat est kurinye yajca Pryamoj poryadok slov nablyudaetsya v anglijskoj hudozhestvennoj literature primerno v 80 sluchaev v russkoj etot pokazatel padaet do 59 a v ukrainskoj lish 53 predlozhenij stroyatsya po pryamoj modeli Krome etogo opushenie mestoimennogo podlezhashego stol rasprostranyonnoe v latyni i do sih por sohranyayusheesya v bolshinstve sovremennyh romanskih yazykov uzhe nevozmozhno vo francuzskom yazyke gde process otmiraniya fleksij glagolov zashyol uzhe slishkom daleko To zhe samoe otnositsya i k anglijskomu yazyku Vmeste s tem v kitajskom yazyke i v romanskih chasto nablyudaetsya emfaticheskaya repriza dopolnenij vyhodyashih na pervoe mesto v predlozhenii chto ne vstrechaetsya v germanskih yazykah Primer El libro no lo he leido Knigu ya ne chital Dlya sravneniya v anglijskom vozmozhno lish I have not read the book Ya ne chital knigu Chislo Vo mnogih analiticheskih yazykah nablyudaetsya upadok kategorii chisla sushestvitelnyh prilagatelnyh glagolov Naibolee naglyadnym primerom yavlyaetsya kitajskij yazyk gde chislo peredayotsya leksicheski Primery 一天 yi tian odin den 三天 san tian tri dnya bukv tri den 一個男孩 yi ge nanhai odin malchik bukv odin kolichestvo muzhchina rebyonok 四個男孩 si ge nanhai chetyre malchika bukv 4 kolichestvo muzhchina rebyonok 多课 duō ke mnogo zanyatij bukv mnogo zanyatie Vo francuzskom yazyke kategoriya chisla u bolshinstva sushestvitelnyh i prilagatelnyh utrachena v ustnoj rechi no ne na pisme un jour gt les jours I v toj i v drugoj sfere chislo peredayotsya s pomoshyu artiklej a takzhe leksicheski plusieurs deux trois jours V rodstvennom francuzskomu meglenorumynskom yazyke sushestvitelnye okanchivayushiesya na p b f v ț z c s j ľ i n r i udarnuyu glasnuyu takzhe ne razlichayut form chisla chislo pomogayut razgranichivat artikli imeyushie mnozhestvennuyu formu libo leksika s kolichestvennym znacheniem Po takoj zhe modeli analitizm razvivaetsya i vo mnogih dialektah ispanskogo yazyka karibskom rio platskom gde debukkalizaciya konechnogo markyora mn chisla s privela k ego otmiraniyu v ustnoj rechi chislo sushestvitelnyh i prilagatelnyh nyne peredayut libo artikli libo leksicheskie edinicy chislitelnye ili kolichestvennye narechiya PrimeryNaimenshij indeks flektivnosti Grinberg poluchil dlya vetnamskogo yazyka 1 06 na 100 slov 106 morfov Uroven analitizma anglijskogo sostavil 1 68 K analiticheskim otnosyatsya kitajskij bolgarskij persidskij italyanskij ispanskij portugalskij francuzskij datskij yazyki i dr Germanskie yazyki Po razvitiyu glagolnogo analitizma sredi indoevropejskih yazykov liderami yavlyayutsya germanskie yazyki Etot pokazatel dostigaetsya v osnovnom za schyot rekordno nizkogo urovnya sintetizma glagolov v afrikaans 0 2 i anglijskom 0 5 Po svoemu grammaticheskomu stroyu yazyk afrikaans yavlyaetsya odnim iz naibolee analiticheskih indoevropejskih yazykov poskolku v processe ego razvitiya vsego za dva stoletiya morfologiya podverglas radikalnejshemu uprosheniyu hotya ego fonetika ostayotsya vesma slozhnoj Pohozhij put narastayushego analitizma proshli i rodstvennye afrikaansu niderlandskij i anglijskij yazyki a takzhe nekotorye nemeckie dialekty yazykovoj konservatizm predotvratil polnyj raspad fleksij v literaturnom nemeckom yazyke Vmeste s tem islandskij yazyk sohranyaet vysokij uroven sintetizma Slavyanskie yazyki V slavyanskih yazykah tendencii k analitizmu v celom vyrazheny dovolno slabo Isklyuchenie sostavlyayut yuzhnoslavyanskie yazyki chto obyasnyaetsya vliyaniem inoyazykovyh sistem i aktivnymi mezhyazykovymi kontaktami v ramkah balkanskogo yazykovogo soyuza Indeks analitizma russkogo yazyka kolebletsya ot 1 do 3 no v srednem sostavlyaet ot 2 33 do 2 45 Bolgarskij yazyk Bolgarskij schitaetsya edinstvennym analiticheskim slavyanskim yazykom chto pozvolyaet izuchat process razvitiya sravnitelnogo analitizma na ego primere Vnachale ego padezhi nachali reducirovatsya i teryat svoyu zvukovuyu unikalnost chto v konce koncov nivelirovalo razlichie mezhdu fleksiyami v zhivoj rechi Naibolee stihijnym etot process byl v XII XVI vekah Nemaluyu rol v etom processe igral i upadok bolgarskoj pismennosti za bolee chem 4 stoletiya tureckogo iga v techenie kotorogo ustnyj yazyk byl ne obremenyon konservativnymi pismennymi tradiciyami staroslavyanskogo yazyka Na pervom etape s padezhami v srednebolgarskom yazyke nachali associirovatsya opredelyonnye predlogi So vremenem neobhodimost v samom padezhe otpala vovse Upadok padezhnyh paradigm pri parallelnom roste znachimosti predlogov i artiklej yavlyayutsya glavnymi priznakami analitizma Sr russk kapli rosy pri bolg kapki ot rosa bukv kapli ot rosa V konce koncov predlogi sami stali vpolne yasno razgranichivat znacheniya vzyav na sebya funkciyu padezhej V nachale XX veka formy vin padezha muzh r tipa chakam g na Simeonova ili podaryavam knigata na Ivana Petrova aktivno zamenyayutsya na bespadezhnye chakam g n Simeonov i podaryavam knigata na Ivan Petrov po prichine togo chto tak legche razlichat rod i pol napr uvazhavam Valentina Georgieva i uvazhavam Valentin Georgiev Naibolee legko podverzheny raspadu fleksij sushestvitelnye Kak i v romanskih yazykah etot process neskolko zapazdyvaet u mestoimenij kotorye vsegda sohranyayut flektivnye formy dolshe chem sushestvitelnye Pri etom opyat zhe v sovremennoj ustnoj bolgarskoj rechi rost analitizma nalico i v etoj kategorii slov dazhe pritom chto s pozicii sovremennogo literaturnogo yazyka sleduyushie primery klassificiruyutsya kak oshibki Primer Na koj se obazhdash vmesto literaturnoj padezhnoj konstrukcii Na kogo se obazhdash Az mi se struva vmesto Na men mi se struva Toj go nyama vmesto Nego go nyama Budushee vremya takzhe polnostyu analitichno i obrazuetsya s pomoshyu neizmenyaemoj vspomogatelnoj chasticy she Romanskie yazyki Romanskie yazyki harakterizuyutsya dovolno rannim nachalom razvitiya analiticheskih tendencij kak v plane raspada fleksij u sushestvitelnyh tak i v plane razvitiya bogatogo spektra analiticheskih vremyon i raznogo roda perifrasticheskih konstrukcij u glagolov Analiticheskaya po svoej suti konstrukciya bud vremeni po modeli AMARE HABEO poyavilas eshyo v narodnoj latyni pozdnej imperii hotya togda analiticheskie tendencii byli eshyo ne stol yarko vyrazheny V otlichie ot kriptogendernyh germanskih yazykov svoyu ustojchivost sohranyaet kategoriya roda osnovyvayushayasya kak i v slavyanskih na zvukah v okonchanii slova hotya i ona podverglas uprosheniyu v bolshinstve yazykov latinskij srednij rod pereraspredililsya mezhdu zhenskim i muzhskim V ispanskom yazyke radikalnomu uprosheniyu podverglas ne tolko morfologiya sushestvitelnyh no i fonetika yazyka v celom Pri etom bogatstvo lichnyh fleksij sohranyaetsya v sisteme spryazheniya glagolov k kotoroj dobavilsya celyj spektr novyh analiticheskih konstrukcij so vspomogatelnymi glagolami HABER TENER QUE i perifrazami IR A ACABAR DE PONER A Francuzskij yazyk Naibolee polno eti analiticheskie tendencii predstavleny v sovremennom francuzskom yazyke Odnako ego osobennostyu yavlyaetsya sohranenie sushestvennogo razryva mezhdu ustnym yazykom gde analitizm dostig svoego apogeya i pismennoj normoj gde konservativnye tradicii sohranyayut razlichnye flektivnye markyory vrode nemyh okonchanij s i h dlya oboznacheniya fleksii mn chisla kotoroe v ustnom yazyke poteryalo flektivnuyu oformlennost Vazhnuyu rol dlya peredachi otnoshenij mezhdu slovami teper igrayut ne okonchaniya a poryadok slov v predlozhenii i predlogi a de pour a takzhe vspomogatelnye slova je sais pas i artikli le loup gt les loups Lichnye fleksii glagola silno reducirovany v ustnoj rechi no ne na pisme Bolshoe chislo omofonov sɛ saint sain sein ceint seing vo francuzskom yazyke delaet kontekst osobenno vazhnym v ustnoj francuzskoj rechi a tradicionnuyu orfografiyu v pismennoj neavtoritetnyj istochnik V ustnom francuzskom yazyke slovo vyrvannoe iz konteksta ne imeet ne tolko prakticheski nikakih grammaticheskih svojstv no takzhe zachastuyu lisheno i semantiki Odnako v otlichie ot anglijskogo yazyka i afrikaans analitizm kotoryh tyagoteet k klassicheskomu izoliruyushemu stroyu analiticheskie tendencii vo francuzskom i drugih romanskih yazykah nosyat sovershenno inoj harakter oni razvivayutsya v storonu analiticheskogo polisintetizma pri kotorom vsyo predlozhenie predstavlyaet soboj edinyj fonetiko sintaksicheskij potok il y est alle On ushyol tuda i ljɛ ta le isp Dimelo tu skazhi mne eto sam Polisinteticheskie konstrukcii mogut idti vrazrez s obshej tendenciej k fragmentarnomu analitizmu chto naibolee naglyadno demonstriruyut francuzskie i italyanskie adverbialnye mestoimeniya en ne i y ci odnako sohranyayusheesya v ispanskom etimologicheski rodstvennoe ende maloupotrebimo Sm takzheIzoliruyushij yazyk Sinteticheskij yazyk Polisinteticheskij yazyk Tipologicheskaya klassifikaciya yazykovPrimechaniyaAnaliticheskie yazyki Bolshaya sovetskaya enciklopediya neopr Data obrasheniya 22 dekabrya 2014 Arhivirovano 22 dekabrya 2014 goda Yazyki analiticheskie i sinteticheskie Zhurnal Molodoj uchenyj neopr Data obrasheniya 24 dekabrya 2014 Arhivirovano 24 dekabrya 2014 goda Osnovnye harakteristiki sinteticheskih i analiticheskih yazykov Arhivirovano 24 dekabrya 2014 goda Ivanov 1976 cp Ivanov 2004 s 71 Trombetti 1950 s 164 Jespersen 1894 r 83 Veenker 1967 S 202 Comrie 2004 r 422 Comrie 2004 r 429 Comrie 2004 r 421 Klimov 1983 s 167 Narumov B P Meglenorumynskij yazyk dialekt Yazyki mira Romanskie yazyki M Academia 2001 S 675 676 ISBN 5 87444 016 X Berkov V P Sovremennye germanskie yazyki M OOO Izdatelstvo AST 2001 336s s 94 Galyashina E I Osnovy sudebnogo rechevedeniya neopr Data obrasheniya 22 avgusta 2016 Arhivirovano 17 sentyabrya 2016 goda Analiticheskij i sinteticheskij stroj yazykov v kontekste sovremennyh issledovanij Kolcova Olga Nikolaevna neopr Data obrasheniya 22 avgusta 2016 Arhivirovano 13 avgusta 2016 goda Bolgarskij yazyk neopr Data obrasheniya 24 dekabrya 2014 Arhivirovano 7 oktyabrya 2014 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 28 dekabrya 2014 Arhivirovano 30 oktyabrya 2014 goda Anchorman THe Lengend of Ron Burgendy neopr Data obrasheniya 28 dekabrya 2014 Arhivirovano 29 dekabrya 2014 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 27 fevralya 2017 Arhivirovano 17 aprelya 2018 goda LiteraturaAnaliticheskie yazyki Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona v 86 t 82 t i 4 dop SPb 1890 1907 Zhurinskaya M A Tipologicheskaya klassifikaciya yazykov Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Gl red V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 S 511 512 686 s ISBN 5 85270 031 2 v per SsylkiAnaliticheskie yazyki statya iz Bolshoj sovetskoj enciklopedii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто